» » » » Делла Сванхольм - Ветер страсти


Авторские права

Делла Сванхольм - Ветер страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Делла Сванхольм - Ветер страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Делла Сванхольм - Ветер страсти
Рейтинг:
Название:
Ветер страсти
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2010
ISBN:
978-5-7024-2614-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ветер страсти"

Описание и краткое содержание "Ветер страсти" читать бесплатно онлайн.



Говорят, от судьбы не уйдешь. Но ведь давно известно, что судьба человека заключена в его характере. Именно дерзкий характер, независимый нрав и буйная энергия Хелены де Рошфор сыграли с ней злую шутку, и ее угораздило попасть в такую историю, из которой выбраться могло помочь ей только чудо.

И чудо свершилось. Имя ему — любовь.






— Конечно! — Стремительно шагнув к Хелене, Бьерн с жаром обнял ее. — Так и поступим! — Он всматривался в ее лицо, находившееся в опасной близости от его собственных губ, — такое нежное, такое прекрасное. В следующее мгновение он впился в ее губы с такой страстью, которая поразила даже его самого. Он целовал ее, словно желая навсегда вобрать в себя и запомнить вкус ее губ и это ни с чем не сравнимое ощущение ее близости.

— Ты сумасшедший, — прошептала она, высвобождаясь из его объятий.

— Если бы ты знала, как приятно быть таким сумасшедшим.

— Мне действительно пора. — Хелена двинулась к дому. Несколько шагов — и дверь захлопнулась.

Бьерн остался один. Он задрал голову вверх. Яркие созвездия словно подмигивали ему с небес. Ему хотелось петь — чувства переполняли его.

Он уже понимал, что никогда не забудет эту ночь.


— Ты зажгла керосиновую лампу… — пробормотала Хелена, опускаясь на скрипучий старинный стул.

— Да, как всегда в эту ночь, — улыбнулась мать. Она подкрутила фитиль лампы, сделав свет поярче, и, пристально вглядевшись в лицо дочери, покачала головой.

— Господи, Хелена, я давно не видела тебя такой взволнованной. Что случилось?

— Ничего. Ничего хорошего…

По лицу Мерле скользнула тень тревоги:

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду все то же, — устало произнесла Хелена. — Солнечный луч, который нарисовал на стене букву «Б».

— Ох, Хелена, Хелена! Опять мы возвращаемся к тому, что уже, как мне казалось, обсудили и забыли! На «Б» начинаются как минимум сотни мужских имен. И среди них не только ненавистный как тебе, так, между прочим, и мне, Биргер Краг, но и швед Бьерн Магнуссон.

— Нет, мама, нет! — вскричала Хелена. — Я не хочу ни Биргера, ни Бьерна!

Мерле встала и приблизилась к окну. А потом развернулась и пристально посмотрела на дочь.

— Ну и кого же ты хочешь? С кем ты вообще собираешься жить? — Ее губы искривились в неожиданно холодной усмешке. — Неужели с кабаном Йоханом?

— Мама! — вспыхнула Хелена.

— Я просто вижу, что, кроме этого кабана, у тебя совсем нет друзей-мужчин. — Мать покачала головой. — Что с тобой происходит? Ты только посмотри на себя — ты отвергаешь всех подряд. Разве это нормально?

— Я еще ни к кому не ощутила ничего, что было бы похоже на настоящее чувство. В этом все дело, мама!

— Я понимаю — сердцу не прикажешь. Но чем тебе, например, не понравился швед? — Мерле испытующе посмотрела на дочь. — Или я ошибаюсь и он все-таки тебе понравился?

— Нет, мама, нет! Как ты можешь говорить такое?!

— Просто он произвел на меня впечатление весьма достойного молодого человека.

Лицо Хелены потемнело.

— Не знаю, что ты в нем разглядела. Обыкновенный чиновник, бюрократический сухарь.

— Что-что, а на бюрократического сухаря он никак не похож, — засмеялась Мерле. — Я видела его лицо — оно все обожжено тропическим солнцем. Он, должно быть, объездил полмира. — Она заглянула в глаза дочери. — И, по-моему, то, как он повел себя во всем этом отвратительном происшествии с его собственными соотечественниками, говорит о том, что он вовсе не сухарь и не бюрократ. Кстати, как вы расстались со шведом после этой ночи? Он хоть поцеловал тебя на прощание?

— Поцеловал, — прошептала Хелена и покраснела. — А еще он признался, что любит меня и хочет быть со мной.

— Ну вот, а ты говорила, что он сухарь, обыкновенный чиновник, бюрократ.

— Да, он признался, что побывал в горячих точках и даже в Дарфуре. И сумел помочь тысячам людей. Он видел смерть, мама. Он смелый человек. Ради меня он прыгал через огромный костер три раза. Но… — Хелена смутилась. — Но я не люблю его. То есть у меня нет к нему такого же сильного чувства, как у него ко мне. Что делать? Он обещал скоро приехать. И теперь я не знаю, что мне делать. — Хелена опустила голову. Плечи ее судорожно вздрагивали.

— Успокойся, доченька! Разве все так ужасно? Мне кажется, у тебя начинается прекрасная пора. Ты потихоньку влюбляешься в Бьерна.

— А что мне делать с Биргером Крагом? Скажи, мама! — взмолилась Хелена.

Мерле удивленно пожала плечами.

— Я не понимаю, почему ты так волнуешься. Ведь ты же умеешь отшивать любых кавалеров. Вспомни, сколько их было у тебя. И где все они? Ты их прогнала. Прогонишь и Крага.

— Да, но только ни один из них не был предсказан мне в мужья в день летнего солнцестояния!

Мать Хелены отчаянно замотала головой и застонала.

— Боже, в кого же ты такая упрямая? Явно не в меня и не в отца. Откуда эта упертость? Ведь мы, кажется, уже все обговорили: никакого предсказания насчет Биргера Крага не было. И быть не могло! «Б» — это «Бьерн». Вот кого тебе послала судьба вместо этого нескладного увальня Биргера. — Она прошлась по комнате, а затем приблизилась к дочери. — Постоянно напоминай себе: «Б» — это «Бьерн», а не «Биргер». Швед любит тебя, в чем только что и признался. А мне и не надо его признания — лично я все сразу увидела в его глазах. Замечательный мужчина! Закаленный жизнью, к тому же красив, настоящий викинг! А главное, он любит тебя. Что еще тебе надо? На такого мужчину молиться надо. Забыть про Биргера, ждать приезда Бьерна, а потом выходить за него замуж. Вот что тебе надо делать!

От такой эмоциональной речи Мерле явно устала и осторожно опустилась на стул. Но вид у нее был очень довольный. Такой довольной Хелена давно ее не видела.

— И все же, мама, я боюсь. А вдруг солнечный луч обозначил «Б» как «Биргер»?

— Ты что, все-таки веришь в древние пророчества?! — рассердилась мать.

— Мамочка, родная! Сегодня я выслушала от тебя много полезных, здравых советов. Так долго ты со мной никогда не говорила. Наверное, если сложить все наши предыдущие беседы за всю мою жизнь, они окажутся короче, чем одна сегодняшняя. Но ведь история нашей семьи не основана ни на логике, ни на здравом смысле! В ней много мистики, и ты это знаешь лучше меня. Ты спрашиваешь, верю ли я в древние пророчества? — Хелена горько усмехнулась. — Да, я верю. А разве ты, мама, не веришь? Может, не так, как я… Но разве в глубине души, боясь признаться самой себе, ты не веришь?

На лицо Мерле набежала тень.

— Да, ты права, — с видимым волнением прошептала она. — Иногда и я верю. Но разве может быть иначе, учитывая историю нашего рода?

— Знаешь, мама, иногда я даже жалею, что я частичка этого рода. Мне было бы, наверное, проще жить, если бы я родилась в обычной семье.

— Это так, Хелена. — На лице Мерле резко обозначились скулы. — Быть членом рода Рошфоров — это особая судьба.

— Трудная судьба.

— Другой у тебя все равно не может быть. — Мать прерывисто вздохнула. — Я хотела помочь тебе, доченька. Я любила твоего отца, но потеряла его из-за своей гордыни. И я не хочу, чтобы ты так же потеряла своего шведа. Но, видимо, ты просто хочешь испытать судьбу и пока не готова идти навстречу настоящей любви. — Мерле подняла голову и пристально посмотрела на дочь. — Что ж, тогда тебе надо уехать. Туда, где нет горы Эгебьерг. Чтобы ты успокоилась и пришла в себя. Забыла о пророчествах. Думаю, что там, где нет горы Эгебьерг, не должно действовать и пророчество.

— Но куда же мне ехать? Я ведь никогда еще не покидала острова.

Мерле посмотрела на нее и торжественно произнесла:

— По-моему, сама история позаботилась об этом. Помнишь, я рассказывала тебе, что у нашего далекого предка Тристана, чудом спасшегося на Фредериксе после кораблекрушения, родилось два сына — Густав, от которого пошел наш с тобой род, и второй сын, Карл, который не захотел жить на Фредериксе, хотя и родился здесь. Он все рвался отсюда, все тосковал. В конце концов отец не выдержал и отпустил его. И Карл очутился там, где когда-то жил сам Тристан, — во Франции. От него и пошла французская ветвь Рошфоров. — На лице Мерле блеснула улыбка. — Но ведь если Тристан был отцом Карла, то его матерью была твоя прапрабабушка Тиина. Поэтому, когда нынешний потомок Карла, Гастон де Рошфор де ла Валетт захотел проследить свою родословную, то он вышел на меня.

— Ну да, я помню это, мама, ведь он же прислал тебе письмо! — нетерпеливо воскликнула Хелена.

— А в этом письме он приглашал нас приехать к нему в гости. Мне кажется… — Мерле многозначительно подняла брови, — настало время тебе воспользоваться его приглашением!

— Но как это сделать?

— Очень просто. У меня же есть его телефон. Я позвоню ему, вот и все.


Хелена проснулась от пронзительных криков чаек.

Вспомнив, о чем она говорила вчера с матерью, она, словно подброшенная пружиной, спрыгнула с кровати. Надо было действовать, и действовать без промедления!

С кухни доносился аромат свежесваренного кофе. Хелена потянула носом. Кажется, мать испекла имбирное печенье. Но сейчас ей было не до еды.

— Мама, почему ты меня не разбудила? — упрекнула она Мерле, ворвавшись на кухню.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ветер страсти"

Книги похожие на "Ветер страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Делла Сванхольм

Делла Сванхольм - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Делла Сванхольм - Ветер страсти"

Отзывы читателей о книге "Ветер страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.