Ванесса Фитч - Сплошные радости

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сплошные радости"
Описание и краткое содержание "Сплошные радости" читать бесплатно онлайн.
Эйбел Честер ждало блестящее будущее: талантливая, богатая, получившая хорошее образование, наконец, просто красавица. Однако Эйбел вышла замуж за однокашника и уехала с ним из Нью-Йорка в небольшое селение, затерявшееся в горах Пенсильвании. Родители сочли ее выбор неудачным. Брак дочери с каким-то Джейком Веджвортом, не принадлежавшим к их кругу, был им ненавистен. Но молодые люди жили очень счастливо, пока муж Эйбел не погиб в результате несчастного случая в горах. Молодая женщина замкнулась в своем горе, ей казалось, что счастье уже никогда не постучит в ее дверь. Однако Судьба решила иначе…
Эйбел наблюдала за ним из окна. Несколько минут он о чем-то раздумывал, не обращая внимания на ветер, бросавший снег прямо в лицо. Затем яростно накинулся на упаковочный ящик. Как только из груды поломанных реек, картона показался сверкающий белизной нагреватель, Стив сделал шаг назад, засунул руку в карман, достал спички и, повернувшись спиной к ветру, закурил сигару. От внимания Эйбел не ускользнуло то, как менялась мимика на лице Стива. Судя по тому, с каким ожесточением он крушил ящик, в который был упакован нагреватель, она поняла, что Стив не пришел ни к каким утешительным для себя выводам.
Я должна ему помочь, чего бы это мне ни стоило, твердо решила Эйбел.
Она была так увлечена своими размышлениями, что не услышала стука в дверь. Повторный удар ногой вернул Эйбел к действительности. Она догадалась, что он, взвалив нагреватель на плечи, ждет, когда его впустят.
— Помоги мне, — попросил он спокойно. Ярость, которую она наблюдала несколько минут назад, полностью исчезла. — Придерживай аппарат так, чтобы он не задел стенку.
— Такое впечатление, что ты купил самую большую машину в мире, — пошутила Эйбел.
— Я расходую много воды.
У двери в ванную он опустил нагреватель на пол. Эйбел остановилась на пороге.
— Я могу еще чем-то помочь?
— Нет, спасибо. Я все уже подготовил.
— Ты хорошо работаешь. — Она проскользнула внутрь и прижалась спиной к кафельной стенке. — На самом деле, Стив, у тебя замечательные руки.
— Эйбел, ради Бога, выйди из ванной, — взмолился Стив. Ощущать ее присутствие на таком опасном расстоянии было выше человеческих возможностей.
Эйбел отлично понимала его состояние.
— А если я не уйду?
Стив выпрямился. Они оказались лицом к лицу. Впервые за весь день он прямо посмотрел ей в глаза.
— Это провокация, мисс, — проворчал Стив, чтобы хоть как-то совладать с собой.
Ему хотелось схватить ее, прижать к себе, осыпать поцелуями. Эйбел чуть подалась вперед. Обвила руками его шею, притянула к себе и прошептала на ухо:
— Не сдавайтесь, мистер Клондайк, не подчиняйтесь обстоятельствам. Я вас очень прошу.
Руки Стива, не внимая его отчаянным призывам, обхватили ее гибкий стан. Она подняла лицо и подставила губы для поцелуя. Стив наклонился к ней, помедлил секунду и жадно приник к этим губам. Долгий поцелуй прервался лишь затем, чтобы продолжиться с еще большей жадностью. Они пили из одного источника и не могли утолить жажды. Их тела хотели слиться в одно целое. Они тесно переплелись, обнимая друг друга.
Эйбел опомнилась первая. Она откинула голову, отрывая свои губы от его.
— Стив, дети могут войти.
Он, точно выходя из глубокого обморока, некоторое время смотрел на нее непонимающе, затем, не выпуская из объятий, сказал:
— Я люблю тебя, слышишь, люблю! Впервые в жизни я узнал, из чего состоит это чувство.
— Расскажи мне про это, Стив, — попросила Эйбел расслабленным голосом.
— Это невозможно вместить в несколько слов. Для такого рассказа потребовалась бы целая жизнь, очень долгая жизнь.
— Чудесно, Стив. Я готова слушать тебя до конца дней моих, потому что я тоже тебя очень люблю.
— Я не смогу этого сделать, дорогая. Мне очень больно разочаровывать тебя, но у меня, к сожалению, нет времени.
— Нет, Стив. Я не верю тебе. Ты ошибаешься, дорогой. — В ее глазах стояли слезы. — У нас уйма времени, поверь мне. Я это знаю.
Он склонился над ней, приник к этим прекрасным глазам и осушил катившиеся по ее щекам слезы.
— Не плачь, — попросил он.
— Я догадалась, Стиви, что ты болен. Тебя уверили, что это неизлечимо…
— Как ты узнала?
— Это нетрудно.
В этот момент они услышали голос Тетти, звавшего Эйбел.
Эйбел отпрянула от Стива, приоткрыла дверь ванной и крикнула в холл:
— Тетти, я сейчас приду к тебе. — Потом обратилась к Стиву: — Договорим вечером, милый.
Выйдя из ванной, Эйбел направилась в гостиную к детям. Но на минуту задержалась, чтобы прийти в себя. Ее догадка была верна. Не трудно предположить, что он всеми возможными и невозможными способами, для ее же блага, пытался оградить ее. В сущности, он этим занимался с утра.
— Но это мы еще посмотрим, Стив Десмонд. Я до конца буду бороться за тебя, а значит, и за себя.
Эйбел вошла в гостиную. Сандра читала вслух «Золотую лихорадку» Джека Лондона. Тетти слушал ее с открытым ртом, забыв о разложенных на полу деталях конструктора.
Увидев вошедшую Эйбел, Сандра прервала чтение.
— Мы чай сегодня будем пить? — требовательно спросила девочка, не сочтя нужным смягчить интонацию.
Но наградой Эйбел были засиявшие ей навстречу глазенки Тетти.
— А сегодня тоже будут яблоки в тесте?
— Конечно. Сейчас я приготовлю чай. Потом будет ужин.
— И ты меня уложишь спать, как вчера? — с надеждой в голосе спросил мальчуган.
— Непременно.
Эйбел присела на корточки рядом с Тетти и прижала его к себе.
— Вот если бы ты всегда была с нами, было бы здорово, — мечтательно произнес мальчик.
— Надо подумать. Мы еще поговорим на эту тему. Я тебе обещаю. А теперь мне пора готовить чай…
Вскоре все собрались в кухне. Эйбел отметила, что Стив хотя и сосредоточен, но охотно поддерживает общую беседу.
Дети затеяли спор о том, кто самый сильный из зверей.
— А я тебе говорю, слон, — запальчиво возражала Сандра Тетти.
Мальчик вопросительно уставился на Стива.
— Пожалуй, Сандра права, — подтвердил Стив.
— А мне кажется, что это муравей, — неожиданно сказала Эйбел.
— Как это? — удивился Тетти. — Муравьи очень маленькие, их почти не видно.
— Я это и имела в виду. А тебе не приходилось видеть, как это маленькое существо тянет в свой муравейник длинную гусеницу, которая, наверное, в сотни раз превосходит его по размеру, весу. А он все равно не сдается. А когда ему совсем трудно, он зовет на помощь своих товарищей.
Стив приподнял голову и пристальным взглядом впился в Эйбел. Он хотел понять, что она имеет в виду.
9
Внезапно дверь кухни распахнулась, и на пороге возник собственной персоной Батл Веджворт.
Эйбел была так потрясена появлением свекра в доме Стива, что подумала, это ей снится. Может быть, бывают такие необычайные сны наяву.
Степень изумления всех сидящих за столом, включая Сандру и Тетти, не поддавалась измерению.
Однако гневный старческий фальцет нарушил повисшую в кухне Десмонда тишину и вывел присутствующих из состояния шока.
Правда, как справедливо отметила про себя Эйбел, ненадолго.
— Вот, значит, ты где? Не успели эти хоромы достроиться, как ты уже тут поселилась, — жалил Эйбел наполненный ядом язык старика.
— Батл, что случилось? — спросила Эйбел.
По ее голосу можно было судить, что она так и не пришла в себя. Необычное и неуместное появление Батла было сравнимо лишь с утренней встречей со Стивом. Вот он — закон парных случаев! А говорят, он не работает…
Эйбел с удивлением оглядела всех, но, кажется, она не могла ни с кем поделиться своими мыслями. Как неприятно начинался день, так и заканчивается.
— Ты здесь навсегда обосновалась? — Из сдавленного гневом горла старика вырывалось вместо слов шипение.
— Батл, проходите к столу. Выпейте чаю, — вмешался Стив, стараясь быть любезным.
— В доме своих врагов я не сажусь за стол, — запальчиво выкрикнул Веджворд, вперяя горящие ненавистью глаза в Десмонда.
— О Боже! — простонала Эйбел. — Скажи наконец, зачем ты сюда пришел? Ведь Стаси должна была тебя предупредить, что мы на карантине.
— Лесли совсем плохо. Я не мог найти в твоих чертовых пакетах траву, из которой ты варишь эту отраву, которая ему помогает.
Звонкий смех Тетти заставил старика замолчать. Он немигающими глазами посмотрел на мальчика. Но тут не выдержала Сандра. Она неудержимо расхохоталась. Стив и Эйбел тоже едва сдерживались.
— Ты хотя бы отдаешь отчет в том, что говоришь. — Эйбел прикрыла ладонью рот, чтобы Батл не заметил улыбку на ее лице. Но ее выдали глаза.
Батл взорвался:
— Им простительно. — Он театральным жестом указал на детей. — Но от тебя я не ожидал. Как ты можешь смеяться над моим горем? Или твое сердце уже тебе не принадлежит?
— Прости, Батл. — Эйбел прогнала улыбку. Лицо ее приняло серьезное выражение. — Надеюсь, ты пакеты не порвал?
— Нет, конечно. Но на них написано не по-нашему. Я ничего не мог разобрать. И я не помню точно пропорции.
— Как же ты решился оставить Лесли одного?
— С ним эта старая кукла Речел Тимонс. Поедем, Эйбел. — Впервые за десять минут, прошедшие с момента его появления, в голосе Веджворта послышались просительные нотки.
— Батл, я тоже кое-что понимаю в болезнях животных, хотите, я посмотрю вашего осла.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сплошные радости"
Книги похожие на "Сплошные радости" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ванесса Фитч - Сплошные радости"
Отзывы читателей о книге "Сплошные радости", комментарии и мнения людей о произведении.