Барбара Картленд - Флирт

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Флирт"
Описание и краткое содержание "Флирт" читать бесплатно онлайн.
Потеряв сначала мать, а затем отца, умершего от тяжелой болезни, Анцелла Уинтон осталась одна, без средств к существованию. Выбор у девушки невелик: либо ехать приживалкой к теткам, суровым незамужним дамам, которым везде и во всем чудится порок, либо попытаться устроиться в жизни самостоятельно… И она принимает предложение отправиться на юг Франции и стать сиделкой и компаньонкой княгини Феодоры Всеволовской.
О том, как драматично сложилась судьба Анцеллы, повествует роман «Флирт».
О любви, одиночестве, верности и второй роман Барбары Картленд — «Девственница в Париже», включенный в книгу.
— Мне не хотелось причинять вам беспокойство, — объяснила Анцелла. — Мне показалось, что вы больны.
— Вы были весьма внимательны ко мне, — ответил мужчина. — А сейчас я должен вернуться к жене и сказать ей, что все пропало. Она поймет меня, я знаю.
Он произнес это с такой теплотой в голосе, что Анцелла вдруг поняла всю драму того, что произошло. Они любили друг друга, и поэтому вместе решили пойти на риск, продать все, что имели, понимая: если они потеряют деньги, им остается только умереть.
Мужчина поднялся со скамьи.
— Благодарю вас за то, что вы дали себе труд меня выслушать.
Он повернулся, чтобы уйти, но в этот момент Анцелла внезапно приняла решение.
— Прошу вас, остановитесь! — вскричала она.
Он уже стоял к ней спиной, и, когда он обернулся, Анцеллу поразила чрезвычайная бледность его лица. Но он уже полностью владел собой, а в его манере держаться было даже что-то героическое.
— То, что я намерена вам предложить, может показаться несколько странным, — сказала Анцелла. — Но я хочу, чтобы вы вернулись со мной в казино и позволили мне помочь вам.
— Каким образом вы собираетесь это сделать? — мрачно спросил мужчина без особого интереса.
— Вы должны мне довериться, — сказала Анцелла.
— Но я ничего не понимаю, — ответил он.
— Прошу вас позволить мне реализовать одну идею и обещайте ни о чем не расспрашивать, — попросила Анцелла.
Он посмотрел на нее так, будто увидел впервые.
— Хорошо, — тихо произнес мужчина. — Еще раз благодарю вас, что вы так сердечно отнеслись ко мне.
— Мне бы хотелось помочь вам более конкретно, — ответила Анцелла. — Поэтому еще раз прошу полностью довериться мне.
Она направилась в сторону салона для игры, а мужчина побрел следом.
Анцелла подошла к столу, за которым ранее играла княгиня.
Она достала из сумочки пятьдесят франков, оставшихся у нее от суммы, полученной в Кале, и обменяла их на жетоны. Застыла, всматриваясь в круг рулетки. Когда одна из игравших дам встала из-за стола, служащий предложил Анцелле занять ее место, но она отрицательно покачала головой. Она должна была стоять точно так же, как и тогда, когда здесь играла княгиня.
Крупье запустил рулетку, и вновь Анцелла явственно ощутила, что выиграет номер одиннадцать.
Она вручила жетоны стоящему рядом мужчине.
— Одиннадцать, — сказала она.
Он как бы вдруг понял, что она собирается делать, наклонился вперед и положил жетон на стол в то самое мгновение, когда крупье объявил:
— Ставки больше не принимаются.
Шарик пробежал еще два круга, и Анцелла едва сдержала дыхание.
— Одиннадцать, черный, нечет, остальное — проигрыш.
Улыбаясь, она повернулась к мужчине и отметила, с каким недоверием в глазах он смотрит на нее.
— Как вам это удалось? — прошептал он.
— Я не могу этого объяснить, — ответила Анцелла.
Крупье собрал жетоны со всех номеров, за исключением одиннадцатого, затем положил 1750 франков на одиннадцатый номер и вопросительно взглянул на Анцеллу.
Она подсчитала свой выигрыш. Семидесяти фунтов, подумала она, не хватит на операцию и дальнейший курс лечения в дорогой клинике, а им ведь нужно туда еще и доехать, что тоже стоит денег.
Мужчина протянул было руку, чтобы забрать выигрыш, но она решила иначе.
— Прошу вас оставить, — приказала она.
— Вы хорошо подумали? — тихо спросил он, и Анцелла поняла, насколько он напряжен.
— Прошу оставить! — повторила она.
Казалось, прошли столетия, прежде чем все игроки сделали свои ставки.
Анцелла словно читала мысли незнакомца: она, должно быть, сумасшедшая, поэтому и оставила выигрыш на столе.
Она была уверена: поставь они на кон его деньги, он бы не послушался ее, радуясь выигрышу и не желая больше рисковать.
— Мне думается, — произнес он, — следует поставить пару франков на красное или черное. Так мы подстрахуемся.
Анцелла отрицательно покачала головой.
— Я ведь просила, чтобы вы мне доверились.
Он оторвал взгляд от стола и взглянул на нее.
— Мне думается, так бы сделал каждый, — тихо объяснил он.
Анцелла улыбнулась, но ничего не ответила. Она услышала, как крупье произнес:
— Ставки больше не принимаются.
И через секунду круг рулетки вновь пришел в движение.
Анцелла держалась на удивление спокойно. Она была уверена, сама не понимая почему, что опять выигрыш выпадет на одиннадцать.
— Одиннадцать, черное, нечет, остальное — проигрыш.
Когда крупье произнес это, стоящий рядом с нею мужчина издал звук, описать который было невозможно.
— Как вам это удалось?! — повторил он свой вопрос.
— Понятия не имею, — ответила Анцелла, и это было чистой правдой.
Только она одна поставила на одиннадцать.
Крупье подгреб солидную гору жетонов к этому номеру.
«Больше двух тысяч фунтов, — мысленно подсчитала Анцелла. — Этой суммы должно хватить, чтобы спасти жизнь той женщине».
— Теперь я могу забрать выигрыш? — неуверенно спросил мужчина.
— Да.
Анцелла подала знак крупье, чтобы тот пододвинул выигрыш к ней. Мужчина оставил на столе пару жетонов для персонала и, взяв обеими руками все остальное, протянул их Анцелле.
— Не возьмете ли вы половину себе? — спросил он.
Она отрицательно покачала головой.
— Деньги принадлежат вам, — ответила Анцелла. — Точнее, вашей жене. Теперь она может лечь на операцию, которая, как я чувствую, будет успешной. Точно так же я чувствовала, что мы выиграем!
Она видела, как слезы наполнили его глаза. Он повернулся боком к столу и произнес:
— Я не верил, что в мире еще остались доброта и благожелательность. — Он взглянул на деньги, которые сжимал в руках. — А как быть с той суммой, которую вы поставили в самом начале?
— Купите на них от меня жене цветы, — ответила она. — И прошу передать ей, что я буду молиться, чтобы счастье от вас не отвернулось.
Сказав это, она повернулась и пошла прочь.
Мужчина был настолько взволнован, настолько ошеломлен, что она исчезла прежде, чем он смог что-то сказать.
Княгиня по-прежнему сосредоточенно беседовала с графом.
Анцелла, не желая мешать им, села в кресло у стены, чтобы в любой момент быть у княгини под рукой.
Внезапно она почувствовала себя совершенно опустошенной, как будто только что пережила невероятный всплеск эмоций. Потом поймала себя на том, что шепчет молитву. Она просила Всевышнего, чтобы выигранные в этот вечер в казино деньги принесли добро людям, а не зло.
Глава 4
Сборы были недолгими. На следующее утро доктор Гровз приехал навестить княгиню и, проведя с нею около четверти часа, пожелал переговорить с Анцеллой.
Они спустились в гостиную с окнами на Эзу. Эта комната не выглядела столь роскошно, как салон, хотя также была весьма симпатичной.
— Княгиня отзывается о вас очень благожелательно, госпожа Уинтон, — начал доктор Гровз.
— Меня это радует, — ответила Анцелла. — Надеюсь, что смогу оправдать доверие, которое оказал мне сэр Феликс.
— Я также был в этом уверен.
Внешне доктор Гровз чем-то напоминал сэра Феликса Джонсона: приблизительно того же возраста, такие же очаровательные манеры. Как и сэр Феликс, он носил традиционный сюртук и цилиндр, а также мастерски завязанный галстук, в центр которого была воткнута булавка в виде подковы. В Монте-Карло, подумала Анцелла, все неизменно обязано быть символом счастья.
— Однако если быть до конца откровенным, — продолжал доктор Гровз, — я должен признаться, что рассчитывал увидеть более зрелую даму. Но если княгиня вами довольна, то все остальное уже не имеет значения.
— Правда, что княгиня так уж больна? — спросила Анцелла.
Это казалось ей не совсем соответствующим действительности, если принять во внимание последние часы, которые княгиня провела в казино, а также тот факт, что она делала все, что хотела.
— Мне кажется, что вы, как сиделка ее сиятельства, — медленно произнес доктор Гровз, — просто обязаны знать все, что связано с этим конкретным случаем. — Доктор замолчал, после чего с легкой усмешкой спросил: — Как вам кажется, сколько княгине лет?
Анцелла не ожидала такого вопроса.
— Понятия не имею, — ответила она. — Но, судя по ее внешнему виду, она очень стара… ей уже сильно за семьдесят.
— А на самом деле, — ответил доктор Гровз, — ей лишь недавно исполнилось шестьдесят два года!
Анцелла не могла скрыть удивления.
— Это действительно очень грустная история, — сказал доктор Гровз.
— Не могли бы вы ее мне рассказать? — попросила Анцелла.
— Вам следует знать, что в молодости княгиня была весьма привлекательной женщиной, — начал доктор Гровз. — Когда я увидел ее впервые лет двадцать назад, она была еще очень хороша собой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Флирт"
Книги похожие на "Флирт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Флирт"
Отзывы читателей о книге "Флирт", комментарии и мнения людей о произведении.