Христиан Вульпиус - Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников"
Описание и краткое содержание "Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников" читать бесплатно онлайн.
Местом действия романтических событий и дерзких, захватывающих дух приключений автор выбирает Италию и Сицилию. Устав от грабежа и разбоя, великий атаман разбойников Ринальдо Ринальдини ищет забвения на отдаленных островах Средиземного моря, мечтая там начать праведную жизнь и обрести душевный покой. Однако злосчастный рок преследует его, ввергая во все новые приключения и заставляет творить еще большее зло.
— Я и правда очень рада, — сказала Маргализа, — что все это было только сном. Нет! Не пойте таких страшных песен, когда наступает ночь. Я и без того всего боюсь…
— Тогда я спою тебе песенку, — улыбнулся Ринальдо.
— Так пойте!
Ринальдо подумал минуту-другую, взял несколько аккордов и запел:
Маргализа, милая,
Ты одна желанна мне.
— Вы сами сочинили эту песенку? — спросила его Маргализа.
— Я сочиняю во время пения.
— Ага! А знаете ли вы, что говорится в песне, которую вы тоже часто поете? Там вот что говорится:
Если в верности клянутся,
Вымыслам не предаются.
Те, что бойко сочиняют,
Часто девам изменяют.
Ринальдо засмеялся, отложил гитару, обнял и расцеловал Маргализу.
— Этим я хочу сказать правду: я тебя люблю!
Она вздохнула:
— Но долго ли будете любить?
Они услышали чьи-то шаги. Маргализа вскочила и села на стул. Ринальдо взял гитару и стал ее настраивать. В комнату вошел смотритель.
— Я хотел вас спросить, нет ли у вас поручений к господину Никанору?
Ринальдо написал несколько строк, в которых повторил просьбы своего последнего письма. Маргализа, которая тем временем вышла вместе с братом из комнаты, вернулась, когда Ринальдо позвонил. Он вручил ей письмо и попросил потом прийти к нему.
— Брат сегодня ночью пойдет сам с гонцом к старому господину. Когда он уйдет, я приду.
Она ушла, а Ринальдо, который уже не мог обойтись без ее общества, ждал ее возвращения с огромным нетерпением.
В полночь Ринальдо подошел к окну и посмотрел вниз, в долину. Луна освещала окрестности. Ринальдо обнаружил у подножия горы повозку, запряженную несколькими лошадьми, и увидел, как несколько человек поднимались по горе к замку. Когда же они стали спускаться, то несли каждый по небольшому бочонку. Они еще раз поднялись в замок и вышли из него, так же нагруженные.
Смотритель шел с ними и вел за собой с горы коня, на которого в долине сел.
Бочонки погрузили на повозку, и процессия двинулась по долине вправо. Сопровождающие повозку были вооружены.
Сразу же после того в комнату вошла Маргализа.
— Твой брат уехал? — спросил Ринальдо.
— Да, уехал.
— А что было в бочонках, которые снесли вниз?
— Я не знаю.
— Ты не искренна!
— Потому что я искренна, я и говорю, что я не знаю. Брат не рассказывает нам о своих делах. Такие бочонки увозят отсюда довольно часто. Я не знаю, ни откуда они берутся, ни что в них. Они очень тяжелые. Я едва могу оторвать от земли самый маленький бочонок.
— Странно!
— Да! В нашем замке происходят, пожалуй, довольно странные вещи. Брат ведет себя очень таинственно, и мы, женщины, не узнаем ничего о его тайнах.
— Значит, у него есть тайны?
— Так я думаю!
— Я не любопытен, но эти бочонки меня все-таки интересуют.
— Меня они уже давно интересуют. Особенно потому, что я не знаю, откуда они. Я не вижу, как их приносят в замок, а они все-таки здесь и их увозят.
Ринальдо откинулся на канапе. Маргализа подсела к нему и стала играть его локонами.
— Вы размышляете об этих таинственных случаях? Я тоже об этом размышляла… частенько!.. Но не нашла им объяснения… — сказала она.
— А о тайнах Зала несчастий ты тоже ничего не знаешь?
— Брат никогда не говорит, почему он так крепко запирает зал. Там, в этом зале, что-то нечисто.
— Ты веришь в привидения? — спросил, улыбаясь, Ринальдо.
— В нашем краю, к сожалению, хватает и привидений и ведьм!
— И ведьм?
— Да! Рассказать вам, что пережил и что видел здесь один францисканский монах?
— И что же? — с любопытством спросил Ринальдо.
— Один молодой человек попал в руки к ведьмам, они вынули у него, пока он спал, сердце, чтобы, поджарив его, съесть и насладиться. Молодой человек не заметил своей пропажи, потому что, как я сказала, он спал. Но когда он проснулся, то почувствовал боль и в конце концов обнаружил, что у него нет сердца. Францисканец, который лежал в той же келье, но не спал, все видел и знал, что совершили эти фурии; он не мог, однако, этого предотвратить, потому что ведьмы его заколдовали. Наконец, когда тот несчастный проснулся, колдовство потеряло силу. Ведьмы натерлись маслом и улетели. Францисканец взял зажаренное сердце юноши со сковороды и дал его юноше съесть, и тот, с Божьей помощью, выздоровел…
— Жуткая история! — сказал Ринальдо. — Сколь долго будет отсутствовать твой брат?
— Два дня.
— Не могла бы ты раздобыть мне ключи от зала?
— Нет! Вашему несчастью не хочу способствовать.
— А твой брат заходит в зал?
— Думаю, что да!
— И с ним ничего не случается? Так со мной тоже ничего не случится.
— Нет! Я не дам вам эти ключи! Если бы с вами случилось несчастье, я не знала бы, что мне следует делать. Но если бы я даже хотела дать вам ключи, так ведь я не знаю, куда запирает их брат.
Тут до них донесся какой-то шум. Они прислушались и поняли, что шум доносится из зала. Маргализа, дрожа, прижалась к Ринальдо. Тот подал ей знак — молчать.
Он медленно поднялся, подкрался к двери в зал и прислушался. Все было спокойно.
Он вернулся. Маргализа сказала со страхом, что в эту ночь ни за что не выйдет из комнаты. Ринальдо усмехнулся и вышел вместе с ней из комнаты. Они прошли и вторую и третью комнаты, и теперь Маргализа успокоилась, словно бы она благодаря удаленности от зала находилась в большей безопасности. Но тем не менее он все-таки должен был проводить ее по лестнице вниз, до самой ее комнатки в нижнем этаже замка.
Когда он вернулся в свою комнату, взгляд его упал на небольшую шкатулку. Он сразу же вспомнил, что хранит в ней очень добротные отмычки. Он вынул инструменты и решил расследовать тайны Зала несчастий.
Ринальдо взял свое ружье и подошел с двумя зажженными свечами к двери в зал.
Совершенство его инструментов доказала первая же попытка. Замки отомкнулись, и дверь открылась.
В зале было тихо и темно. Окна занавешены гардинами, которые не прорезывал даже самый острый луч луны.
Ринальдо вошел в зал, который оказался совершенно пустым. Справа была двустворчатая дверь. Она быстро поддалась уже опытному Ринальдо. Через нее он прошел в длинную галерею, стены которой были увешаны картинами, оснащены светильниками. В светильниках торчали полуобгоревшие свечи.
— Стало быть, — пробормотал Ринальдо, — здесь бывают люди! Ибо духам в свечах нет надобности!
Осторожно ступая, он двинулся дальше. В конце галереи он оказался у еще одной запертой двери. Он отпер ее и вошел в небольшой зал, на стенах которого тоже висели картины и были укреплены светильники. Отсюда незапертая дверь вела в комнату, обставленную мебелью, все указывало на то, что здесь бывают люди.
Теперь Ринальдо еще осторожнее двинулся дальше и попал в узкий темный сводчатый проход.
Здесь он в нерешительности остановился, раздумывая, не отложить ли ему свои исследования до завтра. После некоторых колебаний он медленно пошел вперед, и, когда внезапно наступил на что-то податливое, раздался громкий колокольный звон, а сам он медленно стал опускаться на крышке люка вниз.
Когда он почувствовал под ногами твердую почву, то увидел, что находится в большом подвале, слабо освещенном двумя-тремя висячими лампами, и что крышка люка опять медленно поползла вверх. Таким образом, о возвращении назад нечего было и думать.
Он прислушался и уловил вдалеке какой-то шум. Была ли это дробилка? Или зубчатый механизм, приводимый в действие водой?
Ринальдо взял лампы в левую руку, в правую заряженный пистолет и пошел дальше. Шум нарастал.
Очередная дверь преградила ему дорогу. Он решительно распахнул ее и вошел во второй, ярче освещенный, с низким потолком подвал, в котором тотчас заметил человека, а тот, завидя Ринальдо, громко крикнул:
— Тревога!
И убежал.
Теперь Ринальдо остановился, обеспечил себе безопасность с тыла, поставил лампы на землю и стал ждать, что последует.
Одетый во все черное человек, с седыми волосами и седой бородой, подошел к нему и закричал:
— Как ты посмел?! Кто ты? Чего тебе надобно тут?
Ринальдо спокойно ответил:
— Это я спрашиваю тебя, кто ты. После твоего ответа последует мой.
Старик помолчал минуту-другую и опять спросил:
— Ты здесь один?
— Сейчас узнаешь, — закричал Ринальдо, подскочил к нему, схватил его, притиснул к стене и приставил пистолет к его груди.
Старик весь дрожал, но молчал. Ринальдо опять спросил:
— Кто ты?
Старик не ответил. Ринальдо встряхнул его и крикнул:
— Отвечай, или я пристрелю тебя!
— Я, правда, вижу, что имею дело с отважным, решительным человеком, но все-таки я тебя не боюсь.
— Ты дрожишь!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников"
Книги похожие на "Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Христиан Вульпиус - Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников"
Отзывы читателей о книге "Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников", комментарии и мнения людей о произведении.