Авторские права

Эд Макбейн - Грабитель

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Макбейн - Грабитель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эд Макбейн - Грабитель
Рейтинг:
Название:
Грабитель
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0862-1 (Вып. 5), 5-9524-0736-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Грабитель"

Описание и краткое содержание "Грабитель" читать бесплатно онлайн.



Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).






На мостовую в погоне за резиновым мячом, выкатившимся с тротуара, вылетела собака. Она скакала и прыгала у обочины, и вскоре перед ней, визжа тормозами, остановилась машина. Водитель покачал головой и бессознательно улыбнулся, увидев счастливого пса.

С деревьев падали листья, оранжевые и красные, желтые и буро-коричневые, охристые и бледно-золотистые, образуя на тротуарах хрустящие под ногами холмики. Клинг вслушивался в этот звук, вдыхал свежий осенний воздух и думал: это несправедливо, она должна была жить еще так долго.

Когда он вышел на проспект, налетел холодный ветер. Берт направился к станции надземной железной дороги, но ветер проникал под куртку, стараясь добраться до мозга костей.

Голоса детей из школы остались далеко позади, на Девитт-стрит, заглушенные пронзительным свистом ветра.

Клинг забеспокоился, не пойдет ли дождь.

Ветер завывал вокруг, рассказывая о тайных, запутанных делах, о смерти, и стало еще холоднее. Холод пробрался вверх по позвоночнику и обосновался сзади на шее, как холодная, мертвая рыба, и Клингу захотелось надежного тепла пальто с воротником.

Он дошел до станции, поднялся по лестнице и, как ни странно, продолжал думать о Джинни Пейдж.

Глава 7

Девушка закинула ногу на ногу.

Она сидела напротив Уиллиса и Бирнса в кабинете лейтенанта на втором этаже 87-го участка. Ноги были красивые. Юбка отбрасывала только узкую полоску тени ниже колен, и Уиллис не мог не заметить, какие красивые у нее ноги. Гладкие и стройные, с полными икрами, утончающимися к узким лодыжкам, которые особенно хорошо выглядели над черными открытыми туфлями на шпильках.

Рыжие волосы девушки тоже были красивы. Рыжие волосы вообще великолепно смотрятся. Еще она имела миловидное лицо с маленьким ирландским носиком и зелеными глазами. Она слушала мужчин серьезно и внимательно, по выражению ее лица и глазам чувствовалось, что она умна. Изредка она делала глубокий вдох, и тогда даже строгий покрой костюма не мог скрыть покатую линию ее груди.

Эта девушка зарабатывала 5555 долларов в год, и в сумочке у нее лежал пистолет 38-го калибра.

Девушка была детективом 2-го класса, а звали ее Айлин Берк — имя такое же ирландское, как ее носик.

— Вы не обязаны принимать это предложение, если не хотите, мисс Берк, — сказал Бирнс.

— Интересное предложение, — заметила Айлин.

— Вы понимаете, что Хэл, то есть Уиллис, все время будет находиться позади вас неподалеку. Но это не гарантирует, что он успеет на помощь вовремя, если что-либо произойдет.

— Понимаю, сэр, — сказала Айлин.

— А Клиффорд не такой уж джентльмен, — вступил в разговор Уиллис. — Он бьет, и он убивает. Во всяком случае, мы так считаем. Возможно, это окажется не слишком приятным времяпрепровождением.

— Мы не думаем, что он вооружен, но в последнем случае воспользовался не кулаком. Поэтому, мисс Берк…

— Мы хотим вам сказать, — перебил лейтенанта Уиллис, — что, принимая это предложение, вы не должны чувствовать никакого принуждения. Если вы откажетесь, мы поймем.

— Так вы пытаетесь меня уговорить или отговорить? — поинтересовалась Айлин.

— Мы всего лишь просим вас принять решение самостоятельно. Собираясь использовать вас как жертву, мы чувствуем…

— С пистолетом в сумке я вряд ли стану жертвой.

— И все-таки мы должны представить вам все факты, прежде чем…

— Мой отец был патрульным, — сказала Айлин. — Его звали Попс Берк. Его маршрут проходил по «Адской дыре». В 1938 году беглый заключенный Флип Дэниелсен захватил квартиру на углу Прайм и Северной Тринадцатой улицы. Когда его окружили полицейские, в их числе был мой отец. У Дэниельсена был автомат Томпсона, и первой же очередью он ранил отца в живот. В тот же вечер отец умер, и умирал он тяжело, ведь ранения в живот не относятся к легким. — Айлин помолчала. — Я беру это задание.

Бирнс улыбнулся:

— Я знал, что так и будет.

— Мы единственная пара? — спросила Айлин Уиллиса.

— Для начала — да. Мы не знаем, как это сработает. Я не могу держаться слишком близко, чтобы не спугнуть Клиффорда. И отстать слишком сильно тоже не могу, иначе буду бесполезен.

— Думаете, он клюнет?

— Мы не знаем. Он нападает на территории нашего участка и удирает с добычей. Если это убийство его не напугало, есть шанс, что он не станет менять образ действия. А судя по тому, что мы знаем от его жертв, он нападает без предварительного плана. Просто поджидает жертву и набрасывается на нее.

— Понятно.

— Поэтому мы считаем, что привлекательная женщина, гуляющая по улицам поздно ночью, очевидно в одиночестве, может его приманить.

— Ясно.

Айлин пропустила комплимент мимо ушей. В городе было около четырех миллионов привлекательных женщин, и она знала, что очень многие из них более привлекательны.

— В его поведении есть сексуальный мотив? — спросила она.

Уиллис взглянул на Бирнса:

— Не то чтобы это исключается полностью, но он не приставал ни к одной из жертв.

— Я только пытаюсь сообразить, как мне нужно одеться, — пояснила Айлин.

— Во-первых, никаких шляпок, — сказал Уиллис. — Это точно. Мы хотим, чтобы он заметил ваши рыжие волосы за милю.

— Хорошо, — согласилась Айлин.

— Что-нибудь яркое, чтобы я не терял вас из виду, но не слишком крикливое, — предложил Уиллис. — Нам не нужно, чтобы вас забрала полиция нравов.

Айлин улыбнулась.

— Свитер и юбка подойдут? — спросила она.

— То, в чем вам будет наиболее удобно.

— У меня есть белый свитер, — сказала она. — Он будет хорошо заметен и вам, и Клиффорду.

— Вы правы, — согласился Уиллис.

— Каблуки высокие или низкие?

— Это решать вам. У вас может быть… то есть грабитель может создать для вас сложную ситуацию. И если высокие каблуки будут вам мешать, наденьте удобные туфли.

— Каблуки будут лучше слышны, — сказала Айлин.

— Вам решать.

— Надену туфли на шпильках.

— Прекрасно.

— Будут еще участники этой операции? Планируете ли вы вести переговоры по рации?

— Нет, — ответил Уиллис. — Это понизит скрытность. Мы будем только вдвоем.

— И еще Клиффорд, я надеюсь.

— Да, — сказал Уиллис.

Айлин Берк вздохнула:

— Когда начнем?

— Может, сегодня вечером? — предложил Уиллис.

— Я собиралась в парикмахерскую, — сказала, улыбаясь, Айлин, — но это подождет. — Ее улыбка стала шире. — Не каждая девушка может быть уверена, что за ней идет по крайней мере один мужчина.

— Встретимся здесь.

— В котором часу? — спросила Айлин.

— Когда заступает новая смена. В 11:45.

— Я буду, лейтенант, — ответила она, вставая, и протянула Бирнсу руку.

— Будьте осторожны, — сказал Бирнс.

— Да, сэр. Благодарю вас. — Она повернулась к Уиллису: — С вами мы увидимся.

— Буду ждать.

— Тогда до свидания, — сказала она и вышла из кабинета.

Когда девушка закрыла за собой дверь, Уиллис спросил:

— Что думаешь?

— Думаю, она все сделает, как надо, — ответил Бирнс. — В ее послужном списке четырнадцать арестов мужиков, пристававших к женщинам в метро.

— Ну, грабители — это совсем другое дело, — возразил Уиллис.

Бирнс задумчиво кивнул:

— И все-таки, полагаю, она нам поможет.

Уиллис улыбнулся:

— И я так думаю.


За стенами кабинета, в комнате детективов, Мейер рассказывал о кошках.

— Счет уже дошел до двадцати четырех кошек, — сообщил он Темплу. — Самый ужасный случай, с каким когда-либо сталкивались в 33-м участке.

— И пока у них нет никаких зацепок?

— Ни единой, — сказал Мейер. Он терпеливо смотрел на Темпла. Мейер был очень терпелив.

— Просто бродит по округе и хватает кошек, — проговорил Темпл, качая головой. — Зачем этому парню понадобилось воровать кошек?

— Это серьезный вопрос, — ответил Мейер. — Каков мотив, да? Он свел с ума весь 33-й участок. Скажу тебе, Джордж, — я рад, что это дело не в наших руках.

— У меня тоже было несколько дурацких дел, — заметил Темпл.

— Ясное дело, но кошки? У тебя когда-нибудь были кошки?

— Когда я обходил свой участок, у меня были кошки на телефонных столбах.

— У каждого были кошки на телефонных столбах, — сказал Мейер. — Но речь идет о человеке, который ворует кошек из квартир. Теперь скажи мне, Джордж, ты когда-нибудь слышал о чем-либо подобном?

— Никогда, — признался Темпл.

— Я дам тебе знать, чем дело кончится, — пообещал Мейер. — Меня оно по-настоящему интересует. По правде говоря, я не думаю, что они когда-либо решат эту задачку.

— Разве в 33-м участке нет хороших детективов? — спросил Темпл.

— Снаружи дожидается какой-то парень, — крикнул от своего стола Хевилланд. — Никто не хочет сходить посмотреть, что ему надо?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Грабитель"

Книги похожие на "Грабитель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Макбейн

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Макбейн - Грабитель"

Отзывы читателей о книге "Грабитель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.