» » » » Александр Зимин - Слово о полку Игореве


Авторские права

Александр Зимин - Слово о полку Игореве

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Зимин - Слово о полку Игореве" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство Дмитрий Буланин, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Слово о полку Игореве
Издательство:
Дмитрий Буланин
Год:
2006
ISBN:
5-86007-471-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Слово о полку Игореве"

Описание и краткое содержание "Слово о полку Игореве" читать бесплатно онлайн.



Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.

Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.

Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».






И рече князь Дмтрей Волынский[В ркп.: волский.] брату своему князю Ондрею Бранскому: «Не пощади, брате, живота своего зо землю Рускую и зо веру християнскую, за обиду великого князя Дмитрия Ивановича и зо брата его князя Володимера Ондреевича. Вжо, брате, стук стучит и гром гримит в камене граде Москве. То ти, брате, не стук стучит, ни гром гримит, стучит раты великого князя Дмитрия Ивановича, гримят руская удалцы золотыми доспехи и шеломы и черлеными считы. Седлай, брате Ондрей, свои кони, а мои подеманы.[В ркп. можно прочесть: поделяны.] Выедем, брате, выедем, брате, в чистое поле, посмотрим, брате, в чистое поле, посмотрим, брате, своих полков, колко с нами удалых панов храбрие Литвы. Та поведают 70 тысещ кованыя раты» (С) {л. 38}.

В речи Дмитрия Ольгердовича Пространной редакции вставного характера слова о 70 000 «окованные рати» перекликаются с 70 000 новгородцев и предшествующим фрагментом (текст, близкий к этому, есть в списке Сказания ГБЛ, собр. Ундольского, № 578). Ни Ф. Ржига, ни В. П. Адрианова-Перетц не помещают этого текста в архетип Задонщины. В разговоре братьев Андрея и Дмитрия Ольгердовичей в К-Б пропуск («И рече ему Дмитрей… Ивановича»), который подметил еще С. К. Шамбинаго.[О том, что при переписке Ефросин иногда механически пропускал значительные части текста, свидетельствует его список Александрии. Здесь, например, пропущен текст «и епистолию к Дарью отписати повеле» (Александрия: Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века. М.; Л., 1965. С. 17). См. также: Дмитриева Р. П. Приемы редакторской правки книгописца Ефросина// «Слово» и памятники. С. 264–291.] Восстанавливаем его по Пространной редакции. Впрочем, не уверен, что рефрен «за землю за Рускую и за веру крестьянскую» читался в Краткой редакции: возможно, он здесь, как и в других местах, вставлен автором Пространной редакции.[См.: Mazon. Le Slovo. P. 23. О черленых щитах см.: Айналов Д. В. Двi замiтки до «Слова о полку Игореве» // Записки Историчноï i фiлологiчноï секци Украïнського наукового товариства в Киïвi. Киïв, 1918. Кн. 17. С. 92–97.] Формула отрицательного параллелизма «стук стучит… не стук стучит» близка народным песням, что свидетельствует о фольклорной основе Задонщины:

«Не шум шумит, не гром гремит,
Молодой турчин полон делит». [Киреевский. Песни. Приложение к вып. 7. № 2. С. 190–193; Смирнов А. О Слове о полку Игореве. Воронеж, 1879. Вып. 11. С. 164.]

Существенно было бы определить, является ли пропуск в К-Б результатом сознательной переработки первоначального текста или дефектом списка. Мы склоняемся к последнему. Ведь в настоящем виде текст в К-Б лишен смысла: «Молвяше Андрей… седлай, брате Ондрей», т. е. князь Андрей Ольгердович как бы обращается сам к себе. Вряд ли Ефросин мог сознательно опустить отрывок «архетипа» Задонщины, лишив фрагмент всякого смысла. Поэтому мы склоняемся к тому, чтобы объяснить отсутствие слов «И рече Дмитрей… Ивановича» в К-Б механическим пропуском составителя дошедшего до нас списка Краткой редакции.[См. также: Krälik. S. 70.]

Начало фрагмента Пространной Задонщины восходит к Сказанию («Готови есми умрети с тобою и главы своя положыти за святую веру христианскую и за твою великую обиду»)[Повести. С. 50. Этот же текст (а не Задонщина, как думает Н. С. Демкова) повлиял и на Распространенную редакцию Сказания (Повести. С. 124).].

Фрагмент № 12. Приход Мамая на Русь.

Краткая редакция:

Уже бо всташа силнии ветри с моря, прилелеяша тучю велику на усть Непра, на Русскую землю. Ис тучи выступи кровавыя оболока, а из них пашють синие молньи. Быти стуку и грому велику межю Дономь и Непромь, идеть хинела на Русскую землю. Серие волци воють, то ти были не серие волци, придоша поганые татарове, хотять проити, воюючи, взяти всю землю Русскую.

Тогда же гуси гоготаше, и лебеди крилы въсплескаша. То ти не гуси гоготаши, ни лебеди крилы въсплескаша, се бо поганый Мамай приведе вои свои на Русь {К-Б, л. 125 об. — 126}.

Пространная редакция:

Уже, брате, возвеяша сильнии ветри по морю на устъ Дону и Непра, прилелеяишся великиа тучи по морю на Рускую землю, из них выступают кровавыя зори, и в них трепещуть силнии молнии. Быти стуку велику на речьки Направде, меж Доном и Непром, пасти трупу человечью на поле Куликове, пролитися крове на речькы Направде.

Уже бо въскрипели телегы меж Доном и Непром, идут хинове в Руськую землю. И притекоша серые волцы от усть Дону и Непра, ставъши, воюют на рецы на Мечи, хотят наступати на Рускую землю. То ти было не серые волцы, но приидоша погании татарове, приити хотят, воюючи, в Рускую землю погании татарове.

Тогда гуси возгоготаша на речкы на Мечи, лебеди крилы въсплескаша. Ни гуси возгоготаша, но поганый Мамай на Рускую землю пришел, а воеводы своя привел (И1) {л. 217 об. — 218}.

Уже бо, брате, возвияли по морю на уст Дону и Непра, прилелеяша[В ркп: прилеяша.] тучи на Рускую землю, из них же выступали кровавые зори, а в них трепещутся силные молыньи. Быти стуку великому на речке Напряде, межу Доном и Непром, пасти трупу человеческому на поле Куликове, пролится крови на речьке Напряде.

Уже бо скрипели телеги межу Доном и Непром, а идут хинове поганый к Руской земли. И притекоша серые волцы от уст Дону и Непра и, ставши, воют на реке, хотят на Мечи поступите в Рускую землю. И то были не серые волцы, приидоша поганые татаровя, хотят пройти, воюючи, всю Рускую землю.

Тогды гуси возгоготали и лебеди возсплескаша крылами своими, но поганый Момай пришел на Рускую землю и воеводы своя привел (У) {л. 177–178}.

Вжо, брате, возвеяша силныя ветри ко вусти Дона и Днепра, пролишася силныя кровавыя[В ркп: кривавыя.] зори, в них же трепещут силния молниа. Быти ступу[В ркп: утупу.] великому на реце Непрадене, меж Дона и Днепра, пасти великому трупу человеческому но поли Куликове, пролити крови. Вжо, брате, воскрипели телегы татарския межи Дона и Днебра, идут хинове и в Рускую землю. Притекоша ярия волцы но вусти Дона и Непра, ставши, выют но реце но Мечи, хотят поити на Рускую землю. То ти быша не серия волцы, проидоша поганыя татарове, хотят проити, воюючи, Рускую землю.

Тогда гуси возгагатали и лебеди возплескали крилами своими. Не гуси ж то возгогатали, паганый царь Мамай пришел и воеводство привел (С) [л. 38–38 об.].

В предзнаменованиях победы русских войск составитель протографа списков У, С, И1 использовал кроме Краткой редакции сходный текст Сказания (его влияние чувствуется в образе «кровавых зорь», а не облаков).[ «Из них же выступали кровавыа зари, а в них трепеталися силнии млъниа» (Повести. С. 69). В. П. Адрианова-Перетц пишет, что «определение „синий“ в памятниках не соединяется со словом „молния“» (Адрианова-Перетц. «Слово» и памятники. С. 89). «Синие» (молнии) К-Б явная описка. Надо — «силнии» (как в И1, У, С). В пользу этого предположения говорило то, что надстрочную «л» писец К-Б иногда пропускал (см.: «хараужныя» вместо «харалужныя»). Допустить, что составитель Пространной Задонщины добавил «л», труднее, чем предположить, что автор Краткой опустил эту выносную букву. В списках Задонщины «синими» называются не молнии, а облака (К-Б) или небеса (фрагмент № 6). Путаница «сильные» — «синие» встречается и в этом случае (С «силныя небеса» по образцу «сильных» молний). Все это не позволяет согласиться с А. Вайяном, считающим «силние» (молнии) опиской (La Zadonśćina. P. XIII). П. Я. Черных, а вслед за ним О. Сулейменов читают «синии молнии» как блестящие молнии, ссылаясь на первоначальность значения термина «синий» как «сияющий, яркий» (Преображенский А. Этимологический словарь. М., 1910–1914. Т. 1. С. 287; Черных П. Я. Очерк русской исторической лексикологии. М., 1956; Сулейменов О. «Синяя мгла» и «синие молнии»//Простор. 1968. № 9. С. 87). Но в русских памятниках «синий» такого значения не имеет (речь должна идти о праславянском языке). А. М. Панченко склонен понимать «синие молнии» как черные, хотя не исключает первоначальность чтения «сильные» (Панченко А. М. О цвете в древней литературе восточных и южных славян//ТОДРЛ. Л., 1968. Т. 23. С. 4).] В Пространную редакцию внесены мотивы «на усть Дону и Непра», «на речки Направде», «на Рускую землю», «меж Доном и Непром», неоднократно повторяющиеся («на усть Дону и Непра прилелеяшася великиа тучи на Рускую землю… на речьки Направде, меж Доном и Непром, пасти трупу человечью на поле Куликове, пролитися крове на речькы Направде. Уже бо въскрипели телегы меж Доном и Непром, идут хинове в Руськую землю» И1). Всех этих повторов список К-Б лишен. В нем совершенно логично говорится, что стук и гром производила идущая «хинела».[См. также: Krälik. S. 153–154. Р. П. Дмитриева считает, что в К-Б текст сокращен (Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 254). След этого сокращения она видит в несоответствии времен обоих предложений; первая фраза К-Б дана в будущем времени («Быти стуку»), вторая — в настоящем («идеть хинела»). Впрочем, и сама Р. П. Дмитриева колеблется: «Конечно, можно думать, что было распространено первое предложение, но трудно представить (почему? — А. 3), что одновременно ко второму предложению было добавлено начало» (Там же).] А по Пространной редакции этот стук явился предвестником того, что прольется кровь. Чтение К-Б «идеть хинела» (а не «идут хинове»), очевидно, было первоначальным, ибо оно соответствует летописному обозначению народов (земигола, летьгола).[Термин производят от наименования гуннов. См.: Moravcsik G. 1) Zur Frage der хинове im Igor-Lied//International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1960. Vol. 3. P. 69–72; 2) Byzantino-turcica. Berlin, 1958. Bd 2. S. 347; Соловьев. Восемь заметок. C. 365–369. Крайне неудачна гипотеза Д. А. Расовского, производившего «хинову» от г. Кинова, который арабский географ XII в. Идриси, по мнению автора, помещал где-то в Половецкой земле (Расовский Д. А. Хинова//Seminarium Коп-dakovianum. Praha, 1936. Т. 8. С. 301–306). «Кинов» Идриси Б. А. Рыбаков отождествляет с Каневом (Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 г.//Краткие сообщения ИИМК. 1952. Вып. 43. «Хинела» к Кинову этимологически не возводится.] В. Ф. Миллер писал также, что окончание ла «напоминает обычные финские имена земель».[Миллер В. Ф. «Хинова» «Слова о полку Игореве»//ИОРЯС. 1914. Кн. 1. С. 17. Ср.: Фасмер. Этимологический словарь. Т. 4. С. 238. А. В. Соловьев пишет: «Странная форма „Хинела“ в Краткой редакции „Задонщины“ могла появиться как контаминация имен Хинова и Деремела» (Соловьев. Восемь заметок. С. 369). Построение чисто умозрительное и потому искусственное.]


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Слово о полку Игореве"

Книги похожие на "Слово о полку Игореве" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Зимин

Александр Зимин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Зимин - Слово о полку Игореве"

Отзывы читателей о книге "Слово о полку Игореве", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.