Лидия Данкен - Непохожая на других

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Непохожая на других"
Описание и краткое содержание "Непохожая на других" читать бесплатно онлайн.
О любовном треугольнике знают все. Допускают, что возможен и четырехугольник — когда судьба одной пары пересекается с судьбой другой. Но совершенно нетипичен случай, когда в этом четырехугольнике двумя углами становятся дети. Дружба двух мальчишек решительно меняет жизнь их родителей-одиночек. Сначала они — папа одного и мама другого — невольно знакомятся. А дальше все запутывается: четырехугольник становится квадратурой круга, в котором ситуации начинают меняться с калейдоскопической непредсказуемостью.
— Вы сумасшедший!
— Задумайтесь на минутку над тем, о чем я вам сказал. Какой-нибудь парень положил на вас глаз… «Извини, приятель, — скажете вы ему, — я уже занята». А если мне позвонит женщина, то я скажу ей, что у меня есть другая.
Долли не могла понять: говорит ли он это серьезно или шутит.
— Ваше предложение очень необычно, я, наверное, не смогу его принять.
— Ну почему же нет? Это было бы неплохо.
— Но мы едва знаем друг друга.
— Ничего, для решения нашей проблемы достаточно и больше вряд ли понадобится.
— Не думаю. Могут возникнуть разные ситуации, и так легко попасть впросак при поверхностном знакомстве…
— Поверхностном, — согласился Тед. — Но мы могли бы написать друг для друга свои короткие автобиографии. Укажем в них такие данные, как возраст, место рождения, имена братьев и сестер и т. д. Зная это, мы легко создадим видимость счастливой супружеской пары, значительно облегчив нашу жизнь.
— Но, я надеюсь, разговор идет не о брачном контракте? — раздраженно спросила Долли. — Я имею в виду вашу идею разыграть семейную пару.
— Нет, нет, конечно. Достаточно только сделать вид, что это так. Исключительно ради того, чтобы нас оставили в покое…
Долли поняла смысл его идеи, но она не была уверена в том, что этот замысел ей по душе.
— Мы не должны так поступать, мы ведь даже не нравимся друг другу, — ответила она Теду.
— Последнее вовсе не обязательно. Это только деловое соглашение. Не надо поддаваться здесь чувствам.
Долли вспомнила их первую встречу с Тедом, как он стоял на кухне в своем элегантном деловом костюме. Он был серьезным, раздражительным и разговаривал с ней почти официальным тоном. Нервы у Долли сейчас были напряжены, и она сказала некстати резко:
— Я вообще не уверена в том, что у вас есть какие-либо чувства.
На скулах у Теда заиграли желваки. Ее иррациональное сопротивление начинало злить его.
— Мои чувства или их отсутствие в данном случае не имеют никакого отношения к делу. Мы могли бы сделать это только для того, чтобы облегчить себе жизнь. — Официантка принесла счет, Тед расплатился и добавил: — Я вижу, вам не понравилась идея. Давайте забудем о ней. Вас подвезти домой?..
Тед уже собрался встать, чтобы проводить Долли, когда она спросила с любопытством:
— Скажите, а как долго это наше соглашение будет продолжаться?
— До тех пор, пока вы не захотите выйти замуж или пока я не решу жениться.
— Для меня это может затянуться на долгое время, — с горечью заметила Долли и, пожалев о сказанном, прикусила язык.
— Для меня тоже, — сказал Тед. — Тем более мое предложение имеет смысл.
Он сжал губы и отвернулся. Долли неожиданно положила руку на его плечо.
— Мне не следовало бы говорить вам о чувствах, ведь вам пришлось испытать боль утраты жены, не так ли?
— Поймите, — продолжал Тед. — Для меня это лишь маленькая хитрость. Мне не хотелось бы, чтобы какие-то посторонние женщины все время совали нос в мою жизнь в такой же степени, как и вам не хотелось бы, чтобы окружающие мужчины постоянно посягали на вашу честь и свободу.
Долли спросила Теда раздраженно:
— Так о чем же мы будем говорить с вами, когда будем вместе? О погоде?
Тед тоже стал нервно мять в руках счет, принесенный официанткой.
— Нам вовсе не обязательно встречаться часто. Сент-Джон — маленький городок, в котором все друг друга знают. Нам достаточно посетить несколько людных мест и, встретившись там с друзьями и знакомыми, сказать им, что мы семейная пара. Затем нам можно расслабиться, слух о нашем союзе облетит весь городок сам собой.
— И все же мы не можем так поступать! Вы подумали о мальчиках? Они, вероятно, будут считать, что мы действительно поженились.
— О, несомненно, мы должны сказать им правду или, по крайней мере, объяснить им, что мы просто друзья и пытаемся облегчить друг другу жизнь. Они будут только рады этому.
— А что, если действительно кто-нибудь из нас встретится с другим человеком? Я хочу сказать, если мне или вам по-настоящему понравится кто-то?..
— Мы в таком случае просто закончим нашу игру.
— Вы прямо-таки запрограммировали все наши отношения так, как будто мы семейная пара роботов, — с усмешкой пробормотала Долли.
— Да, я просчитал все варианты. Мы ведь только используем друг друга для облегчения нашей жизни.
Долли бросила на Теда унылый взгляд.
— Но вы описали правила нашего поведения на людях, а как нам быть в домашних условиях, наедине?
— Не совать нос в дела друг друга. И еще, постарайтесь не встречаться с кем бы то ни было на протяжении нашего соглашения.
— А это… соглашение… не будет обязывать нас… к близости? — спросила Долли.
Она начала ритмично постукивать ноготками по пластиковому столику.
— Успокойтесь, я вовсе не собираюсь вас домогаться, — с возмущением ответил Тед.
— Но вы единственный мужчина, который сказал мне, что я сексапильна. Неужели вы думаете, что я могу вам доверять?
Некоторое подобие улыбки появилось на лице Теда.
— Но ведь и вы как-то сказали мне почти то же самое.
Долли не хотелось шутить по этому поводу, и она ответила вполне серьезно:
— Многим мужчинам хотелось обнять меня после первого же свидания. Но мне это совсем не нравится, Тед. В замужестве я терпеть не могла секс. Единственное хорошее, что я получила от замужества, — это мой Робин. Вам все понятно?
Ее откровенность, как всегда, удивила Теда и, почувствовав затаенную боль в ее словах, он сказал:
— Вы можете не беспокоиться, с моей стороны вам не грозит никакая опасность.
Долли посмотрела в холодные глаза Теда и неожиданно для себя спросила:
— Вы говорите так потому, наверное, что я не нравлюсь вам?
— Может быть, и так, — ответил он, чтобы только закрыть тягостную тему.
— Я хочу поставить условие для нашего соглашения — это свобода действий и возможность в любое время расторгнуть наш «семейный союз», — предложила Долли.
— Я думаю, мы сможем продержаться, по крайней мере, три месяца, — заметил Тед.
— Но это же целое лето!
Тень опасения пробежала по ее лицу, и Тед, заметив это, добавил:
— Это еще не пожизненный приговор.
— Однако выглядит это одинаково, поскольку нам придется все это время играть какие-то непонятные роли, изображая то, чего нет на самом деле. Я чувствую отвращение к этому вранью, — сказала Долли, не в силах побороть в себе неприязнь к такого рода сделкам.
— Скажите, а разве было меньше лжи тогда, когда вы встречались с другими? — спросил Тед.
Долли сейчас же вспомнила о том женатом хирурге, который предлагал ей путешествие на своей яхте.
— Я думаю, что нет, — продолжал Тед.
Долли молча смотрела на него. Если она в самом деле так ненавидит вранье, то почему не ушла пять минут назад? Вероятно, потому, что она была женщиной, и сумасшедшая идея Теда чем-то притягивала ее, и она потеряла контроль над ситуацией. Она была заинтригована. Но чем? Идеей или ее автором?..
И еще одно условие, — торжественно заявил Тед. — Не съедать более одного контейнера попкорна в день.
На лице Долли появилась улыбка.
— С ума можно сойти, представив себе такое количество поп-корна, — сказала она.
— Вам, я вижу, обременителен этот пункт соглашения?
— Не нарывайтесь на комплименты, — протяжно сказала Долли. — Вы получите их с лихвой от других женщин.
— Если вы согласитесь с моим предложением, то у меня, надеюсь, не будет таких возможностей.
Лицо Долли посветлело.
— Пусть будет так, но я полагаю, что вакантное место вашей подруги жизни останется открытым.
— Будем считать это вашим согласием, — сказал Тед. — В таком случае я приглашаю вас на вечеринку, которая состоится на следующей неделе в том здании, где обычно проходят концерты симфонической музыки. Вы будете свободны на следующей неделе?
— О, отлично, на эту вечеринку приглашен весь персонал нашей больницы, — ответила Долли.
— В таком случае я ставлю еще одно условие — вы не должны танцевать с Хенком!
— Тогда и я хотела бы поставить условие — вы не можете увеличивать количество этих правил, — она задвинула свой стул обратно под стол. — Иначе, Тед, продолжая это делать дальше, мы сойдем с ума.
— Вполне профессиональное предложение; оно свидетельствует о вашем здравомыслии, а поэтому не вижу причин, чтобы действительно сходить с ума.
— О, — сказала Долли, посмотрев на свои часы. — Господи! Уже достаточно поздно. Я обещала соседской девочке, с которой оставила Роберта, что приду домой раньше. Прошло уже десять минут с того времени, как я должна быть дома.
— Я провожу вас к вашей машине.
— В этом нет необходимости…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Непохожая на других"
Книги похожие на "Непохожая на других" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лидия Данкен - Непохожая на других"
Отзывы читателей о книге "Непохожая на других", комментарии и мнения людей о произведении.