Шон О'Кейси - Современная ирландская новелла

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Современная ирландская новелла"
Описание и краткое содержание "Современная ирландская новелла" читать бесплатно онлайн.
— Утрата души…
Норман сидел на столе, болтая ногами, но тут вдруг застыл. Нервно рассмеялся, начал что‑то говорить, замолчал, вытер рот тыльной стороной руки. Джекоб внимательно глядел на него, покачивая головой.
— Могу поспорить, ты жалеешь, что пришел сюда сегодня, — мягко сказал он.
— Лучше бы ты… лучше бы ты не говорил так о душе, Джекоб. Я боюсь этого слова.
Джекоб подошел к мойке положить туда стакан, задел кран, и стакан с чистым звоном разбился у него в руках. Джекоб застыл, глядя на залитые кровью пальцы, на блестящие осколки стекла в мойке, на струйки виски, червяками ползущие по эмали. Что‑то произошло с его лицом, в одно мгновение оно постарело, сделалось усталым и словно удивленным.
— Видишь, Норман? — сказал он и вытянул вперед окровавленную руку. — Мир состоит из вещей. Это все, что у нас есть. Но мы раним себе пальцы, и тогда идет кровь.
Он вновь обернулся к окну, голова его склонилась.
— Что с тобой, Джекоб?
— Когда теряешь душу, начинается хворь. Это опять Коэн.
Норман взглянул себе на руки. Они тряслись.
— Какая хворь?
— О, самая лучшая. Лучшая из лучших.
На лице Джекоба были слезы. Он подошел к Норману и положил руки ему на голову, словно благословляя его. Улыбнулся, глядя на него, и сказал:
— Я хочу умереть, Норман.
— Почему?
— Устал. Тебе трудно понять, как это… легко.
Дрогнувшим голосом Норман сказал:
— Не может быть, Джекоб. Я этому не верю.
Он спрыгнул со стола и отвел руки Джекоба.
— Я поеду, — сказал он.
Он был у двери, когда голос Джекоба остановил его:
— Прости, Норман, сынок, мне очень жаль. Но ты ведь знаешь, в конечном счете каждый решает сам за себя.
Выйдя из кухни, Норман остановился в полумраке и прижался головой к косяку. Он дрожал. С трудом заставил себя сдвинуться с места и направился в холл. Открывая входную дверь, он почувствовал на себе чей-то взгляд. На пороге одной из комнат, выходящих в холл, стоял прелестный ребенок. Они молча глядели друг на друга. Наконец ребенок сказал:
— У вас что‑то на волосах.
— Да?
— Да. Кровь.
— Почему ты думаешь, что это кровь?
Ребенок ничего не ответил и, попятившись, тихонько притворил дверь, а Норман вышел в ночь и по спине у него пробежали мурашки.
Он ехал сквозь ночь, чувствуя, как тьма теснит, обволакивает его со всех сторон.
Добравшись до дома, он не глядя свернул в гараж и ободрал о стену бок машины. Он не выключил мотора и пошел под дождем ко входу. Когда он отворил дверь в прихожую, оттуда из мрака, из покинутых комнат донеслось холодное дыхание тишины.
Он снова прошел через сад; пахло дождем, мучительно парило. Гроза, надвигавшаяся всю ночь, была уже близко. У гаража он задел ветку сирени, и голову его окропили капли, напоенные сиреневым соком. Он вывел машину на улицу. На противоположной стороне вспыхнула и погасла неоновая вывеска ночного гаража. Он медленно ехал под кронами неподвижных деревьев, в тишине. Ему было все равно куда; по привычке он направился к мосту, переехал реку и снова оказался у театра. Когда он вошел в фойе, расходились последние зрители. Никто не взглянул на него. Еще горело несколько ламп, в углу возле кассы стояли кучкой рабочие сцены и тихо переговаривались, дымя сигаретами. Он прошел, не сказав им ни слова, и они молчали, пока он их не миновал. Дверь в зрительный зал распахнулась, и оттуда торопливо вышел Макалистер. Норман остановился и спросил:
— Ну как все сошло, Мак?
Режиссер бросил взгляд туда, где в полутьме стоял Норман и, не замедляя шага, сказал:
— Этот подонок Коллинз не явился. Сволочь!
И, яростным толчком растворив дверь, скрылся, что-то договаривая на ходу. Норман повернулся и вошел в пустой зал. Здесь было темно, но на сцене тускло горела одинокая лампочка. Он медленно пошел вдоль прохода, трогая по пути пыльный бархат кресел.
Посреди сцены он остановился, засунув руки в карманы.
— Как же это случилось, Джекоб? — еле слышно проговорил он. — Как случилось? Ты даже не знаешь, как ты был мне нужен, ты — все, что у меня оставалось. Я держался только благодаря тебе… это ты знал? Нет, до конца никогда не знал. Как же мне теперь жить?
Ему отозвалось лишь эхо — вздохи призраков с пустых сидений.
— У меня больше никого нет, Джекоб.
Кулисы качнулись. Кто‑то смотрел на него из темноты. Он в ужасе отступил на шаг, преследователь тоже. Он расслабил напрягшееся тело и пошел за кулисы к большому зеркалу. С минуту глядел на свое лицо, тускло отраженное в стекле, затем поднял кулак, словно хотел разбить отражение. Но вновь опустил руку.
Дождь усилился, он барабанил по крыше высоко над головой, почти заглушая отдаленные раскаты грома.
КОРОТКО ОБ АВТОРАХ
В сборнике представлено творчество наиболее крупных, заслуживших широкую известность ирландских новеллистов разных поколений.
Рассказы, включенные в сборник, были опубликованы на языке оригинала в 60–х — начале 70–х годов.
Сборник построен по хронологическому принципу — от писателей старшего поколения к молодым авторам.
БРЕНДАН БИЭН (Brendan Behan), 1923—1964
Родился в Дублине, в рабочей семье с революционными республиканскими традициями. Был членом подпольной Ирландской республиканской армии, несколько лет находился в тюремном заключении.
Всемирную известность Биэну принесли пьесы «Смертник» («The Quare Fellow», 1956) и «Заложник» («The Hostage», 1958).
Автор повестей «Мальчик из Борстала» («Borstal Воу», 1958), «Исповедь ирландского мятежника» («Confessions of an Iri§h Rebel», 1965), а также путевых очерков «Остров Брендана Биэна» («Brendan Behan’s Island», 1962) и «Нью — Йорк Брендана Биэна» («Brendan Behan’s New York», 1964).
На русский язык переведена пьеса Биэна «Заложник» (в сборнике «Семь английских пьес», изд — во «Искусство», 1968).
Рассказ «Костюм к конфирмации» («The Confirmation Suit») входит в книгу «Остров Брендана Биэна».
ДЖОН БЭНВИЛЛ (John Banville)
Родился в 1946 году в г. Уэксфорд на юго — восточном побережье Ирландии. В семнадцатилетнем возрасте переехал в Дублин, где занялся литературной работой. Его перу принадлежит роман «Ночное отродье» («Nightspawn», 1971), действие которого происходит в Греции во время военного переворота, и сборник рассказов «Длинный Лэнкин» («Long Lankin», 1970), заключительную часть которого составляет повесть «Одержимые», где вновь появляются персонажи рассказов.
Рассказы «Ночной ветер» («Nightwind») и «Знаменитость» («Persona») взяты из сборника «Длинный Лэнкин».
МЭРИ ЛЭВИН (Mary Lavin)
Родилась в 1912 г. в США, в штате Массачусетс. В десятилетнем возрасте вместе с родителями переселилась в Ирландию. Образование получила в Национальном университете в Дублине, став впоследствии его почетным доктором литературы. Член Ирландской литературной академии.
Литературная деятельность писательницы началась в 40–е годы. Лэвин — автор нескольких романов: «Дом на Клив — стрит» («The House in Cleeve Street», 1945), «Мэри О’Грейди» («Mary O’Grady», 1950); «Милая история» («А Likely Story», 1957), но широкую известность получила как новеллистка.
Лэвин принадлежит несколько сборников рассказов. Среди них «Давным — давно» («The Long Ago», 1944), «Сын — патриот» («The patriot Son», 1956), «Большая волна» («The Great Wave», 1961), «Среди полей» («In the Middle of the Fields», 1966), «Счастье» («Happiness», 1969); «Память» («А Memory», 1972).
Рассказы «Счастливая пара» («The Lucky Pail») и «Золотое сердце» («Heart of Gold») входят в сборник «Среди полей».
ТОМ МАКИНТАЙР (Tom MacIntyre)
Родился в 1930 г. Литературную деятельность начал в 50–е годы как журналист и литературный критик. Первый роман, «Чероллес» («The Charallais», 1969), написан в традициях ирландской комической прозы. Название и эпиграф второй книги — сборника рассказов «Поди же попляши» («Dance the Dance», 1970) — взяты из рассказа Куприна «Попрыгунья — стрекоза».
Рассказ «Притча» («Fable») входит в сборник «Поди же попляши».
ДЖОН МОНТЕГЮ (John Montague)
Родился в 1929 году в Нью — Йорке, в раннем детстве был перевезен в Ирландию. Образование получил в Национальном университете в Дублине. Наибольшую известность приобрел как поэт. Автор поэтических сборников: «Виды изгнания» («Forms of Exile», 1959), «Отравленные земли» («Poisoned Lands», 1961), «Патриотическая сюита» («The Patriotic Suite», 1966), «Течения» («Tides», 1970) и др. Монтегю выступает как прозаик и критик. Его ранние рассказы составили сборник «Смерть вождя» («Death of a Chieftain», 1964).
Рассказ «Крик» («The Cry») взят из антологии «Слезы трилистника» («Tears of the Shamrock», 1972).
УОЛТЕР МЭККИН (Walter Mackan), 1915—1968
Родился в г. Голуэй на западном побережье Ирландии. Большая часть жизни Мэккина связана с театром, он был актером и режиссером местного театра, а также столичного «Эббей тизтр».
Мэккин — автор четырех пьес: «Дом Манго» («Mungo’s Mansion», 1946), «Ненужная собственность» («Vacant Possession», 1948), «Возвращение героя» («Ноте is the Него», 1953), «Сумерки воина» («Twilight of a Warrior», 1956).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Современная ирландская новелла"
Книги похожие на "Современная ирландская новелла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шон О'Кейси - Современная ирландская новелла"
Отзывы читателей о книге "Современная ирландская новелла", комментарии и мнения людей о произведении.