» » » » Кристофер Мур - Практическое демоноводство


Авторские права

Кристофер Мур - Практическое демоноводство

Здесь можно скачать бесплатно "Кристофер Мур - Практическое демоноводство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Фантом Пресс, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристофер Мур - Практическое демоноводство
Рейтинг:
Название:
Практическое демоноводство
Издательство:
Фантом Пресс
Год:
2002
ISBN:
5-86471-302-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Практическое демоноводство"

Описание и краткое содержание "Практическое демоноводство" читать бесплатно онлайн.



В тихий городок Хвойная Бухта прибывает странная парочка. Один симпатичный — бывший семинарист, а теперь бродяга со стажем. Тревису под девяносто, но выглядит он молодо — лет на двадцать пять. Другой — редкий урод по имени Цап, свирепый повелитель древних царств и гурман человеческой плоти. Он нежно-зеленого цвета, но видит его не всякий — лишь те, кем он закусывает.

Курортный городок расстелен перед демоном, точно шведский стол в четырехзвездочном отеле. Но за мирными американскими фасадами прячется магия похлеще заклинаний царя Соломона. Городские пьяницы, разгильдяи, незадачливые любовники, виртуальные трансвеститы, неоязычники, буддист-виноторговец, ресторатор, помешанный на готике, и барменша из нержавеющей стали… Даже самому кровожадному демону нелегко устоять против такой гвардии.

Бешеная фантазия Кристофера Мура выплескивается со страниц с пугающей силой, его кошмары цветными брызгами летят во все стороны, но… все будет хорошо.






— А почему не напасть на них и не забрать заклинание, а Трэвис их тем временем отвлечет? — спросил Роберт.

Трэвис покачал головой:

— Цап расправится с Дженни и Эллиотами, не успеем мы и близко подойти. Даже если мы получим заклинание, его нужно будет перевести. На это уйдет время. Я уже много лет ничего не читал по-гречески. Цап прикончит вас всех, а потом просто найдет себе другого переводчика.

— Вот еще что, Роберт, — добавил Рассол. — Мы не сказали тебе, что в нормальном состоянии Цап невидим для всех, кроме Трэвиса.

— Я бегло читаю по-древнегречески, — вдруг произнес Говард. Все посмотрели на него.

— Нет, — ответил Рассол. — Они ждут, что Трэвис будет один. От входа в пещеру до ближайшего укрытия — по меньшей мере пятьдесят ярдов. Как только Говард выйдет наружу, все будет кончено.

— А может, и следует со всем этим покончить? — задумчиво спросил Трэвис.

— Нет. Секундочку, — произнес Роберт. Из кармана Говарда он вытащил ручку и принялся писать на салфетке какие-то цифры. — Вы говорите, что ближайшее прикрытие — в пятидесяти ярдах от пещеры, так? — Рассол кивнул. Роберт что-то царапал на салфетке. — Хорошо. Трэвис, насколько крупный шрифт в этих заклинаниях?

— Какая разница?

— Разница есть, — настаивал Роберт. — Так насколько?

— Откуда я знаю? Все это было так давно. Написано там все от руки, а свиток довольно длинный. Буквы, наверное, — полдюйма высотой.

Роберт яростно царапал салфетку, потом бросил ручку.

— Если ты вытащишь свитки из пещеры и повернешь их заклинанием к нам — ну, например, скажешь, что тебе требуется больше света, — я пристрою на штативе телеобъектив, и Говард по-быстрому переведет.

— Думаю, они не дадут мне свиток надолго. Говард просто не успеет все перевести. Они что-нибудь заподозрят.

— Нет, ты не понимаешь. — Роберт подтолкнул салфетку к Трэвису. Вся она была исчеркана какими-то дробями и пропорциями.

Трэвис озадаченно посмотрел на листок.

— Что это значит?

— Если я подцеплю к своему «Никону» мыльницу «Поляроид», а ты поднимешь свитки, то я их щелкну, и через тридцать секунд у Говарда будут моментальные снимки. Расчеты показывают, что на карточках шрифт должен отчетливо читаться. Мне нужно только время, чтобы навести резкость и поставить выдержку — секундное дело. — Роберт оглядел присутствующих.

Первым заговорил Говард Филлипс:

— Звучит возможным, хоть и чреватым непредвиденными обстоятельствами.

Август Рассол улыбнулся.

— А ты как думаешь, Гас? — спросил Роберт.

— Знаешь, я всегда считал тебя безнадежным случаем, но похоже, пора изменить мнение. Хотя Говард тоже прав — слишком много всяких «если». Но может и получиться.

— Он по-прежнему безнадежный случай, — подал голос джинн. — Заклинание бессильно без серебряной Печати Соломона, а она — в одном из подсвечников.

— Все это бестолку, — вздохнул Трэвис.

— Нет, толк есть, — сказал Рассол. — Хотя это и трудно. Мы должны забрать у них подсвечники, пока они не смекнут про печать. Используем отвлекающий маневр.

— Снова хочешь взрывать муку? — испугался Джан Ген Джан.

— Нет. Приманкой на сей раз будешь ты. Если Цап ненавидит тебя так, как ты утверждаешь, он тут же кинется на тебя, а Трэвис схватит подсвечники и сбежит.

— Мне это не нравится, — сказал Трэвис. — Сначала нужно вывести оттуда Дженни и Эллиотов.

— Согласен, — поддержал его Роберт.

— У вас есть предложение лучше? — осведомился Рассол.

— Рэчел, конечно, — редкая сука, — задумчиво произнес Роберт, — но не думаю, что она хладнокровная убийца. Может, Трэвису удастся отослать из пещеры Дженни с подсвечниками — как условие того, что он переведет заклинание?

— Все равно остаются Эллиоты, — возразил Рассол. — А кроме этого, неизвестно, знает ли демон о печати. Мне кажется, отвлекающий маневр все-таки лучше. Как только Говард переведет заклинание, Джан Ген Джан выйдет из леса — и приступим.

— Но даже если у вас будет и печать, и заклинание, — сказал Говард, — слова-то все равно нужно прочесть до того, как демон нас всех прикончит.

— Точно, — согласился Трэвис. — И процесс должен пойти, как только Рэчел начнет читать слова, которые я переведу, иначе Цап поймет — что-то не так. Со своей стороны в переводе я блефовать не могу.

— А тебе и не придется, — сказал Рассол. — Просто не спеши.

— Секундочку. — Роберт вскочил с места и метнулся к стойке, за которой стояла Мэвис. — Мэвис, дай мне свой диктофон.

— Какой еще диктофон? — кокетливо спросила та.

— Не компостируй мне мозги! У тебя под стойкой диктофон с микрокассетой, чтобы ты могла подслушивать разговоры клиентов.

Мэвис неохотно извлекла из-под стойки машинку и вручила Роберту.

— Вот решение задачи, — сказал тот, возвращаясь к столу. — Сначала мы запишем заклинание сюда, а потом джинн выйдет из леса. Когда и если подсвечники окажутся у нас, прокрутим запись. У этой штуки есть двойная скорость — специально для секретарш.

Рассол посмотрел на Трэвиса:

— Получится?

— Здесь не больше риска, чем во всем остальном.

— Чей голос будем записывать? — спросил Роберт. — На ком ответственность?

— Это должен быть Август Рассол, — ответил джинн. — Он избран.

Роберт посмотрел на часы.

— Нам осталось полчаса, а я еще должен забрать аппаратуру из трейлера Сквозняка. Давайте встретимся у вывески «Сам-Собирай» через пятнадцать минут.

— Погоди — нужно все повторить еще раз, — подал голос Трэвис.

— Потом. — Рассол швырнул на стол двадцатидолларовую бумажку и направился к дверям. — Роберт, возьми машину Говарда. Я не хочу, чтобы успех операции зависел от того, заведется твой грузовик или нет. Трэвис, Джан Ген Джан — вы едете со мной.

33

Ривера

Всю дорогу до Хвойной Бухты Риверу грызла мысль: он что-то забыл. Дело не в том, что он не доложил начальству, куда отправился, — именно так он и планировал. Пока у него не появится доказательства, что в округе орудует серийный убийца, он никому и не пикнет о своем открытии. Только толкнув незапертую дверь Эллиотов, Ривера вспомнил, что пуленепробиваемый жилет остался висеть в шкафчике управления.

Он крикнул и подождал ответа. Тишина.

Только полицейским и вампирам требуется приглашение войти в дом, подумал Ривера. Однако сейчас, похоже, повод имеется. Включилась та часть головного мозга, что играла у Риверы роль окружного прокурора:

— Итак, сержант Ривера, — заговорил прокурор, — вы вторглись в частное владение на основании компьютерных данных, которые могли оказаться просто списком почтовой рассылки?

— Я полагал, что присутствие в этом списке Эффрома Эллиота представляет для него прямую и явную угрозу, поэтому проник в его жилище.

Ривера вытащил револьвер правой рукой. В левой он сжимал полицейскую бляху.

— Мистер и миссис Эллиот, это сержант Ривера из окружного полицейского управления. Я вхожу в дом.

Он двинулся по комнатам, выкрикивая эти слова каждый раз, прежде чем распахнуть очередную дверь. Спальня была закрыта. В двери Ривера увидел отверстие от пули, и уровень адреналина в его крови скакнул вверх.

Вызвать подкрепление?

— Итак, вы вошли в дом только на этом основании? — поинтересовался окружной прокурор.

Ривера с разбегу вломился в спальню, упал на пол и перекатился. Не вставая, он осмотрел совершенно пустую комнату и почувствовал себя идиотом.

И что теперь? Позвонить в управление и доложить о пулевом отверстии он не может, поскольку не имел права входить в этот дом — особенно находясь в самоволке.

Не все сразу, сказал он себе.

Ривера вернулся к своему автомобилю без опознавательных знаков и сообщил в управление, что находится в Хвойной Бухте.

— Сержант Ривера, — сказал диспетчер. — Вам сообщение от технического сержанта Гвоздворта. Он просил передать, что Роберт Мастерсон женат на внучке Эффрома Эллиота. Он не знает, что значит эта информация, но считает, что она пригодится.

Итак, нужно найти Роберта Мастерсона. Ривера подтвердил прием сообщения и отключился.

Через четверть часа он уже стоял у трейлера Сквозняка. Старого пикапа на месте не было, на стук никто не ответил. Он вызвал по рации управление и попросил соединить непосредственно с Пауком.

— Гвоздодер, ты можешь дать мне адрес жены Мастерсона. И дай мне адрес ее работы.

— Секунду, сейчас поищем.

Ривера закурил. Не успел он сделать вторую затяжку, как Гвоздворт продиктовал адрес и самый короткий маршрут.

— Чтобы выяснить, где она работает, надо повозиться. У меня нет доступа к файлам социального страхования.

— Сколько?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Практическое демоноводство"

Книги похожие на "Практическое демоноводство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристофер Мур

Кристофер Мур - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристофер Мур - Практическое демоноводство"

Отзывы читателей о книге "Практическое демоноводство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.