» » » » Элоиза Джеймс - Пленительные наслаждения


Авторские права

Элоиза Джеймс - Пленительные наслаждения

Здесь можно скачать бесплатно "Элоиза Джеймс - Пленительные наслаждения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2022. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элоиза Джеймс - Пленительные наслаждения
Рейтинг:
Название:
Пленительные наслаждения
Издательство:
АСТ
Год:
2022
ISBN:
5-17-014386-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пленительные наслаждения"

Описание и краткое содержание "Пленительные наслаждения" читать бесплатно онлайн.



Перед вами – не просто любовный роман, но – прелестная, нежная, романтичная «комедия ошибок». Комедия любви и непонимания, страсти и сомнения! За кого выйдет замуж наивная богатая наследница – за легкомысленного повесу или за его серьезного, скромного брата? Обретет ли наконец счастье в любви надменный лорд, испытывающий странные трудности в отношениях с прекрасным полом? И наконец, неужели родовитый французский аристократ и вправду предложит руку и сердце бедной, но гордой англичанке, о которой мечтает денно и нощно?






Не утруждая себя объяснениями, Квил молча развязал вожжи и ловко вывел лошадей на окружную аллею. Габби судорожно сглотнула. В первый миг она подумала, что Квил не стал ее целовать только потому, что был еще слишком сердит. Но по-видимому, причина заключалась в другом. Он твердо помнил цель этой прогулки – он хотел вернуться свободным. Глядя на прядающие конские уши, она пыталась утешить свое несчастное сердце. У нее остается первый жених. Волей провидения она не успела отказать Питеру. Верно говорят: «Пока не распробуешь молоко, не спеши расставаться с деньгами». Теперь, когда ее второй жених «скис», она, по сути, ничего не потеряла. В то же время внутренний голос подсказывал ей, что нелогично и довольно глупо метаться между двумя мужчинами.

В результате она пришла к выводу, что влюблена в Квила и ей безразлично, выйдет она замуж за Питера или нет. Ее мрачное настроение еще более усугубилось, когда она подумала, что Питер, вероятно, испытывает те же чувства, Габби плотно сжала губы, чтобы не разрыдаться. «Ты не заплачешь, – внушала она себе. – Вспомни, еще вчера ты была влюблена в Питера».

Квил искоса взглянул на нее. Она с опаской озиралась по сторонам, его настороженная Габби. Тогда он вспомнил, что Питер рассказывал о Патрике Фоуксе и леди Софи. В период жениховства герцог напрочь забывал о благовоспитанных манерах, и весь город был свидетелем его безумной влюбленности.

Он свернул с аллеи и остановил лошадей.

– Квил, я бы очень хотела вернуться в Дьюленд-Хаус!

У его будущей жены так дрожал голос, что ему не оставалось ничего другого, как ее пожалеть.

Управившись с вожжами, Квил повернулся к ней и стянул перчатки.

Габби бросила взгляд на его руки, потом на лицо.

Квил молча взял ее левую руку и принялся расстегивать маленькие перламутровые пуговки на запястье.

Габби смотрела сверху на его взлохмаченные волосы. Что еще он задумал?

Квил снял с нее перчатку, швырнул ее на пол и взялся за другую. Габби подняла глаза, но, поймав на себе взгляд проезжавшего в экипаже незнакомца, снова уставилась на голову Квила. Он швырнул на пол вторую перчатку. В прикосновении его голых пальцев была волнующая интимность.

По-прежнему не говоря ни слова, он поднес ее руки к своим губам и запечатлел поцелуи на каждой ладони. Затем его губы стелющимся бархатом плавно двинулись к запястью. Она вздрогнула, чувствуя, как ноги внезапно захлестнуло теплом.

Рука Квила легла на ее плечи и скользнула вдоль спины, оставляя за собой дорожку обожженных нервов. Габби слышала, как вздох застрял у него в горле в тот момент, когда его рука остановилась на двух округлостях. Он задержался там на мгновение и затем одним уверенным движением посадил ее к себе на колени.

Когда Квил, дрожа, приблизился к ее рту, она, подчиняясь молчаливой команде, приоткрыла губы. Ее пальцы незаметно вплелись в его волосы и удерживали его голову на случай, если вдруг он попытается оборвать поцелуй. Она и не подозревала, что в этот самый момент целых четыре экипажа остановились около их двуколки и пассажиры с замиранием сердца прикидывают масштабы назревающего скандала.

Квил отодвинулся наконец и хрипло прошептал:

– Вы по-прежнему думаете, что я хочу отказаться от вас, дорогая моя Габби?

Не находя слов, она коснулась его губ – легко, как перышко. Квил не стал продлевать свои муки. Широкой ладонью он рывком придвинул голову Габби к своим губам и так держал, покуда не насытился.

Он отодвинулся от нее, задыхающейся, с бешено бьющимся сердцем, и повторил вопрос:

– Вы все еще думаете, что я от вас отрекусь?

– Нет, – выдохнула она.

– Тогда давайте никогда к этому не возвращаться, – ворчливо приказал он и сорвал с нее шляпку.

Буйные волосы Габби рассыпались вокруг лица. Он подставил руки под этот водопад, наслаждаясь их удивительной тяжестью.

– Вы станете моей женой – не Питера! И не его невестой. Моей!

– Хорошо бы, – прошептала Габби. – Я не хочу замуж да Питера, я хочу за вас, Квил.

Совесть почти умолкла в нем, и он сам воззвал к тому многому, что от нее осталось.

– И даже если я… – начал он.

– И даже если по пути домой вы попадете под колеса экипажа.

– Будем надеяться, этого не произойдет, – заключил диалог Квил.

Его самообладание разбилось вдребезги, как хрупкое стекло, и он собирал его заново из мелких осколков. Сняв Габби с колен, он посадил ее обратно на сиденье. И только на миг задержал пальцы на пленительном изгибе ниже пояса.

Габби подобрала шляпку и трясущимися руками надвинула на растрепавшиеся волосы.

Квил, управляя лошадьми, бросил на нее короткий взгляд

– Кажется, я поставил новое пятно на вашей репутации.

– Я переживу, – отмахнулась Габби с ликованием в сердце. Она влюблена в Квила, а он влюблен в нее. И она выйдет на него замуж. За огромного, красивого, замечательного Квила! – Вы поговорите вечером с Питером?

– Да.

Когда они, объехав Пиккадилли, свернули на Сент-Джеймс-стрит, Габби подобрала с пола свои перчатки.

– Я не думаю, что Питер будет так уж против, – протянула она задумчиво.

Квил отвернулся будто невзначай.

– Возможно, вы правы.

Глава 13

Квил помог Габби выйти из коляски. Тепло его потаенной улыбки грело ее до самых кончиков пальцев. Она как на крыльях взлетела наверх, чтобы переодеться к ужину. Маргарет немедленно взяла ее в оборот. Она считала блажью прогулки в открытом экипаже в зимнее время. В ответ на довольно неубедительные доводы своей хозяйки горничная хмурилась и приговаривала:

– Таких смельчаков еще поискать! Теперь вы заболеете, как пить дать. Тем более что вы приехали из теплых краев. Вы только вообразите, что скажет мистер Питер! Вряд ли он захочет, чтобы вам прописали постель на ближайшие несколько недель.

– А я не выйду замуж за Питера, – фыркнула Габби, помогая горничной расправиться с оставшимися шпильками.

Маргарет даже рот открыла.

– Как?!

– Я решила выйти замуж за Эрскина.

– О, это прекрасно! – радостно вскричала служанка. Ее глаза заблестели от возбуждения. – Вы станете виконтессой, а я вашей личной горничной! – Однако внезапно ее лицо погрустнело. – Если, конечно, вы меня оставите. А то, может, вы, как миссис Дьюленд, захотите нанять одну из накрахмаленных француженок вроде Стимпл? Она называет себя не горничной, a mademoiselle de service [13].

– Не бойся, Маргарет! – засмеялась Габби. – Ты будешь горничной виконтессы. Гм… и думаю, это время не за горами. Хотя я не желаю виконту ни болезни, ни чего похуже.

– Конечно. И я тоже. – Маргарет вмиг отрезвела и принялась расчесывать густые кудри Габби. – Никто из слуг этого не желает. Мы все любим виконта. Какая несправедливость – умирать в чужом месте, а не в собственной постели!

– Я не считаю, что виконт умирает, – испугалась Габби. – Мне кажется, его здоровье медленно улучшается.

Маргарет покачала головой:

– Нет, мисс. Когда случается один из таких приступов следующий уже стоит за углом. Так что виконту сейчас нужно быть дома. Не я одна так думаю – все.

– Он непременно вернется, как только разрешат доктора, – пробормотала Габби, потрясенная услышанным. – И потом я уверена, ты ошибаешься насчет повторения приступа.

Служанка только плотнее сомкнула губы, подтверждая этим незыблемость своих убеждений.

Виконтесса оказалась легка на помине. Она приехала из Бата, когда все сидели за ужином. Питер избегал встречаться взглядом с Габби. Видимо, после возвращения из парка Квил известил брата, что тот больше не числится женихом. Поэтому Габби обрадовалась виконтессе. Может, ее появление немного скрасит тягостную обстановку.

Однако радость быстро омрачилась неутешительными новостями. Похоже, Маргарет была права в своих пессимистических прогнозах. Китти сказала, что Терлоу большую часть времени пребывает в «спячке». Врачи называют это «ступор», и вывести виконта из этого состояния очень трудно. Так что надежд на выздоровление практически нет.

Габби опустила глаза, размышляя, как предложить Китти свою поддержку. Питер обнимал мать за плечи. Его брат устроился отдельно от всех, возле камина. Чего Габби действительно хотелось – так это подойти к Квилу и взять его за руку. Но она продолжала сидеть на диване рядом с леди Сильвией.

На этот раз Китти вела себя гораздо спокойнее. Во всяком случае, она рассказывала о муже без надрыва и слез.

– Сколько ему осталось, Китти? – спросила леди Сильвия с нехарактерной для нее мягкостью в голосе.

Китти подняла потухшие синие глаза.

– Думаю, несколько дней, – обронила она в тишину комнаты.

– Тебе и мальчикам нужно ехать к нему сегодня вечером, – подумав, произнесла леди Сильвия. Виконтесса повернулась к Габби.

– Дорогая моя, мне ужасно жаль, что это несчастье произошло в первые недели вашего пребывания в Англии.

– О, не думайте об этом, миледи! Я так вам сочувствую, и мне очень горько слышать… о несчастье с виконтом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пленительные наслаждения"

Книги похожие на "Пленительные наслаждения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элоиза Джеймс

Элоиза Джеймс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элоиза Джеймс - Пленительные наслаждения"

Отзывы читателей о книге "Пленительные наслаждения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.