Джейн Клиланд - Обреченный на смерть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обреченный на смерть"
Описание и краткое содержание "Обреченный на смерть" читать бесплатно онлайн.
Кому и зачем понадобилось убивать мистера Гранта — респектабельного пожилого джентльмена, много лет прожившего в маленьком городке Новой Англии?
Шеф местной полиции Альварес, ведущий расследование, приходит к выводу: преступник охотится за тремя бесценными картинами, которые Грант, по слухам, незаконно приобрел во время Второй мировой войны.
Существовали ли эти шедевры в действительности?
Чтобы удостовериться в этом, он вынужден подключить к расследованию известного эксперта Джози Прескотт.
Однако вскоре выясняется, что на ноже, которым убили Гранта, остались отпечатки пальцев Джози.
Теперь именно она — главная подозреваемая.
И чтобы доказать свою невиновность, ей необходимо вычислить настоящего убийцу…
Гретчен выскользнула из офиса и прошла в дальний угол склада, где мы держали сейф. Вернувшись, она вручила Рою деньги, он тщательно пересчитал купюры, поблагодарил Сашу и ушел, неловко волоча ноги. Я подумала, что ему не меньше семидесяти пяти лет.
Гретчен вместе с Сашей уложили книги в коробки Роя и отставили их в сторону, чтобы позже изучить их и оценить.
Я попрощалась со всеми и опрометью бросилась к своей машине, забыв взять зонтик. Забравшись в салон, я под мерный стук дворников подождала, пока обогреватель очистит запотевшее ветровое стекло, и поехала в «Голубой дельфин». Мне по-прежнему хотелось мартини, но, памятуя о приступе ностальгии, я решила, что сегодня пить в одиночестве нельзя.
Втиснув машину в крошечный свободный островок на Мейн-стрит, я со всех ног понеслась к ресторану. Под козырьком у входа я отдышалась. Дождь веселился, отбивая на медной крыше чечетку, а я промокла до нитки.
Два часа спустя я под стук дождя допивала вторую порцию мартини. Я пыталась сочинить легенду для лондонского антиквара. Если Шелли я фактически отшила и она не обиделась, то вряд ли такой номер пройдет с незнакомым человеком. Он просто откажется отвечать на мои вопросы. Нужна была веская причина для того, чтобы он разговорился.
Дома под монотонный шум настырного дождя, усугубляющий одиночество, я приготовила цыпленка и вяло умяла любимое блюдо.
Утром, пока Саша и Фред просматривали кассету, сверяясь с записями миссис Грант, я позвонила в Лондон. Когда Йен Каммингс подошел к телефону, я представилась, сказала, что мне его порекомендовала Шелли из аукционного дома «Фриско», и объяснила, в чем моя проблема.
— Ну хорошо, — сказал он. — О каком именно Матиссе идет речь?
— Извините, но я не могу вам этого сказать. Мой клиент еще не совсем уверен насчет продажи. Разумеется, если он решится, то вы будете первым, кому я позвоню.
— И вас интересует возможная цена?
— Да.
— Ну что ж, определить стоимость полотна, о котором не имеешь ни малейшего понятия, сложно, но давайте попробуем. Это масло?
— Да.
— На холсте?
— Да.
— Тематика?
— Городской ландшафт.
— Париж?
— Да.
— Размеры?
Я заглянула в свои записи.
— Семьдесят на пятьдесят два с половиной сантиметра.
— Откуда она взялась?
— Она принадлежала разным ничем не примечательным людям.
— Когда в последний раз ее выставляли на продажу?
— Не знаю. Но в прошлом столетии ее точно не выставляли.
— Ну что ж, я не могу вам ничего гарантировать. Но если бы мне пришлось торговать прямо сейчас, то запросил бы от миллиона трехсот тысяч до миллиона шестисот тысяч фунтов. Предварительно я предложил бы клиенту согласиться на миллион сто тысяч.
Я быстро сделала перерасчет.
— В американских долларах это бы составило приблизительно два миллиона.
— Да. Ну, или чуть больше, если повезет. Самое большее три миллиона долларов.
— Благодарю вас. Вы мне очень помогли.
Я повесила трубку и ненадолго задумалась. Потом я набрала телефонный номер Альвареса и оставила ему сообщение на голосовой почте.
Я уже собиралась спуститься к Гретчен, чтобы пройтись с Фредом по протоколу, когда Саша просунула голову в дверь и спросила, можно ли зайти.
— Конечно. А в чем дело?
— Я хотела показать Фреду каталоги.
— На здоровье. — Я указала на книжный стеллаж.
Они вошли. Саша принялась объяснять парню принцип, по которому мы систематизируем справочную литературу.
— У нас имеется множество каталогов местных антикваров. Согласись, это необходимо, так как мы все имеем дело с одинаковым товаром.
— А вы можете им доверять? — поинтересовался парень.
Хороший вопрос, подумала я.
— Ну, смотря кому, — смутилась Саша. — Как и во всем остальном.
Когда они собрались уходить, я спросила, закончили ли они просмотр кассеты.
— Отчасти, — ответила Саша. — Фред хочет подробнее ее рассмотреть. Поэтому я подумала: может, сначала показать ему, как мы проводим экспертизу? Тогда ему станет понятнее, на что имеет смысл обращать внимание, а на что — нет.
— Хорошо, — сказала я. — Если вы готовы, то приступим.
Они придвинули стулья к моему столу. По мере того как Фред знакомился с содержимым папки, я переходила от одного этапа к другому.
— Это один из местных антикваров? — спросил Фред, показывая на копию титульного листа из каталога Трюдо.
— Да, — подтвердила я.
— Но мы не слишком высокого мнения об уровне его исследований, — добавила Саша, теребя прядь волос. — Я хочу сказать, что мы используем их данные, но я всегда настаиваю на дополнительной проверке.
— Да, это так, — согласилась я. — Обычно исследования проводит Марта Трюдо, и, как правило, они схематичны и ошибочны.
— А это кто? — Фред указал на имя редактора: «М. Тернер».
Я уже собиралась сказать, что не знаю, когда вмешалась Саша:
— Это тоже Марта. Иногда она пользуется своей девичьей фамилией. Думаю, это для того, чтобы их компания выглядела солиднее. Не какое-то семейное предприятие, а настоящий аукционный дом со множеством сотрудников.
Я с изумлением воззрилась на имя, напечатанное на странице. Кусочки мозаики встали на свои места. У Барни была жена, которая проводила большую часть исследований. Которая иногда пользовалась своей девичьей фамилией. Я вспомнила, как Барни на распродаже увлеченно беседовал с Полой. С Полой Тернер. Я была готова поспорить, что она является его племянницей со стороны жены. Так вот откуда взялся телефонный звонок мистеру Гранту из «Тягучей ириски», поняла я. Это звонил Барни. Он заехал в магазин, принадлежащий семье его жены, и воспользовался там телефоном.
Не далее как вчера я узнала от Роя, что у Барни нет денег на покупку полусотни редких книг. А ведь речь шла о сумме, смешной для нашего дела. Получалось, Барни разорен. «Но в таком случае на какие коврижки он рассчитывал приобрести у мистера Гранта Ренуара? — озадачилась я. — А может, он и не собирался покупать картину? Возможно, он хотел заполучить ее даром? В его глазах продажа Ренуара могла стать шансом спасти свой бизнес, уберечь свое детище от краха».
Занятая этими размышлениями, я пропустила увлекательный спор о методах экспертизы, который затеяли Саша и Фред.
— Полагаю, мы во всем разобрались, — прервала я их. — Есть какие-нибудь вопросы?
— Нет, — ответил Фред. — Вы составили очень толковую инструкцию.
— Спасибо за комплимент. Ну, раз вопросов нет, тогда за дело.
Ребята вышли из кабинета, весело болтая. Мне еще не приходилось видеть, чтобы Саша так много и увлеченно разговаривала. «Может, в лице Фреда она встретила свою вторую половинку?» — подумала я.
Когда их голоса затихли в отдалении, я с грустью вспомнила мистера Гранта. Во время каждой нашей встречи он был общительным и добродушным. Он нравился мне, и я уверена, что тоже нравилась ему. У меня перед глазами возник образ Барни. Я с легкостью вообразила его нависающим над старым и больным человеком.
Дрожь неприятным холодком пробежала по спине. Как он мог пойти на убийство?! Подавленная этой мыслью, я разревелась в три ручья и даже не попыталась себя остановить. Пока слезы катились по щекам, я решила, что должна обязательно поговорить с Альваресом.
Неужели Барни убил мистера Гранта, чтобы заполучить Ренуара? Я затрясла головой, удивляясь тому, что не догадалась обо всем раньше, и одновременно борясь с тошнотой, которую вызывала эта догадка.
Глава 18
К тому времени когда Кати позвала Альвареса к телефону, я успела взять себя в руки и вспомнить совет Макса воздерживаться от изложения избыточной информации. Поздоровавшись с Альваресом, я лишь сказала, что узнала приблизительную стоимость одной из картин.
— Мы можем встретиться через час? — спросил Альварес.
Я взглянула на часы. Было половина десятого.
— Конечно, — ответила я. — Если Макс не возражает.
— В таком случае свяжитесь с ним и постарайтесь приехать в участок в половине одиннадцатого.
— Договорились.
Я положила трубку, несколько озадаченная его настойчивостью. Похоже, теперь он готов действовать, решила я и снова принялась звонить.
Макс оказался в своем офисе. Он сказал, что будет ждать меня в полицейском участке в половине одиннадцатого.
— А не могли бы мы встретиться на пятнадцать минут раньше? — попросила я. — Мне бы хотелось поговорить с тобой наедине.
— Разумеется, — согласился он и шутливо спросил: — На нашем месте? Мне понравились свидания на дюне.
— Мне тоже, — рассмеялась я.
Внизу Гретчен приглашала к нам по телефону кого-то, обладающего, по ее словам, «старинным сервизом из столовых приборов». Это могло означать все, что угодно: от серебряного набора эпохи викторианской Англии до комплекта из нержавейки 70-х годов двадцатого века.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обреченный на смерть"
Книги похожие на "Обреченный на смерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Клиланд - Обреченный на смерть"
Отзывы читателей о книге "Обреченный на смерть", комментарии и мнения людей о произведении.