Эндрю Тейлор - Загадка Эдгара По

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Загадка Эдгара По"
Описание и краткое содержание "Загадка Эдгара По" читать бесплатно онлайн.
Школьный учитель Томас Шилд волею судеб оказывается вовлеченным в непростую жизнь семьи своего воспитанника Чарльза Франта, который знакомит наставника с лучшим школьным другом Эдгаром Алленом По, будущим гениальным писателем и мистификатором: жизнь юного Эдгара началась с таинственного исчезновения его отца, а закончилась не менее таинственной смертью самого По.
— Ламберт-плейс? Что это?
— Не знаю, сэр. И вот еще что: когда я шел по проходу, ведущему из двора на улицу, на меня напали двое негодяев.
— Они были в сговоре с домовладельцем?
— Необязательно. Возможно, они вошли со стороны улицы. К счастью, мои крики привлекли внимание мистера Хармвелла, и он пришел мне на помощь.
— Опять этот негр. А он-то что там делал?
— Они с мистером Ноаком убеждали меня, что это совпадение.
— Другие варианты: он сам был в сговоре с домовладельцем или же следил за вами.
— В какой-то момент, пока я шел от «Фонтана» к Семи Циферблатам, мне действительно показалось, что за мною кто-то следит. Но туман был настолько густым, что я не могу утверждать этого. А когда я находился в лавке мистера Иверсена, возникло ощущение, что кто-то подглядывал за нами в окно с улицы.
Карсуолл прикусил нижнюю губу и громко вздохнул.
— А как они обращались с вами, ну, негр и мистер Ноак?
— Самым наилучшим образом. Мистер Хармвелл отвез меня в дом своего хозяина на Брюэр-стрит, где мне предложили бокал бренди и не потребовали объяснений. Потом мистер Ноак велел мистеру Хармвеллу отвезти меня сюда. Они даже проезд мне не позволили оплатить.
— Завтра утром отправляйтесь на Ламберт-плейс и выясните, что известно жителям девятого дома о посетителе с Куин-стрит.
— Мне спрашивать о мистере Франте, сэр, или о мистере По?
— А я, черт возьми, откуда знаю?
— Я думал, что почерк…
— Пара слов! Какой в них толк?
— А еще портрет мальчика…
— Вы хотите сказать — Чарли? Или же американца? Увы, это ничего нам не дает. Кроме того, ничто не указывает, что портрет и записка писаны одной рукой. Но, возможно, миссис Франт знает, увлекался ли ее супруг рисованием… Да, позвоните-ка в колокольчик.
Я подчинился. Через мгновение вернулся лакей, Карсуолл поинтересовался, как себя чувствует миссис Франт. Пратт ответил, что мадам на несколько минут спускалась в гостиную, где компанию ей составила мисс Карсуолл. Насколько я знал, она впервые за последние дни встала с постели, если не считать самих похорон. Чарли был с матерью. С несвойственным ему участием мистер Карсуолл велел слуге спросить миссис Франт, удобно ли будет, если он заглянет к ней.
Ожидая ответа, Карсуолл с трудом поднялся. Покачиваясь, он оперся о каминную полку.
— Через пару дней мы уедем в наше загородное имение, — сообщил он. — Разумеется, миссис Франт с сыном поедут с нами.
— Мальчик не вернется в школу?
Карсуолл покачал своей крупной головой.
— Я не вижу оснований для лишних расходов, особенно если учесть, что миссис Франт лишилась своего лондонского особняка. Я обсудил с нею этот вопрос, и мы пришли к согласию. Для мальчика будет лучше, если мы как можно быстрее заберем его из школы. Иначе Чарльза будут тяготить подробности разорения и гибели его отца.
Новость стала для меня ударом, хотя я и ожидал подобного исхода. Без сомнения, миссис Франт понимала, что мистер Карсуолл обманом лишил ее наследства дяди Уэйвенху, но находилась в столь стесненных обстоятельствах, что ей ничего не оставалось, кроме как последовать совету человека, сделавшего ее сына нищим.
Наконец вернулся лакей с сообщением от миссис Франт: мадам просить извинить ее, но она еще очень слаба.
Мистер Карсуолл пробормотал себе под нос:
— Не выйдет, голубушка. Вам придется в скором времени поговорить со мною. Вы, женщины, любите поддразнить.
Карсуолл пару минут стоял и почесывался, как старый боров, а потом, по-видимому вспомнив, что он в комнате не один, тяжело опустился в кресло, поднял голову и улыбнулся, вновь приведя меня в замешательство очаровательной улыбкой мисс Карсуолл.
— Премного благодарен вам, сэр, за все, что вы сделали. Боюсь, мое поручение далось вам нелегко. Но вам полезно будет стать моими ногами и глазами, — Карсуолл снова полез в карман за часами. — Если бы только времени у нас было побольше, — добавил он, глядя на циферблат. — Но не буду задерживать вас, вам ведь еще надо к ученику. Увидимся завтра после вашего возвращения.
Поняв, что аудиенция закончена, я медленно пошел вниз. Настроение у меня окончательно испортилось. Я был подавлен из-за перспективы вернуться в школу, которая еще недавно казалась мне раем. Когда я добрался до площадки второго этажа, дверь в гостиную приоткрылась. В проеме мелькнуло черное платье, а мой нос уловил аромат фиалок.
— Миссис Франт! Я… надеюсь, вам уже лучше.
— Да, благодарю вас, сэр, — сказала она, закрывая за собой дверь. — Я очень плохо себя чувствовала, но сейчас уже иду на поправку.
Ее лицо было бледным, щеки ввалились, а глаза лихорадочно блестели, словно она все еще была в плену недуга. Миссис Франт торопливо огляделась.
Я заговорил, с трудом понимая, что именно пытаюсь сказать:
— Не могу передать, как я сожалею…
— Миссис Керридж сказала, что вы ранены, — перебила миссис Франт шепотом, и мне было только на руку, что она не дала закончить предложение, — что на вас напали бандиты.
Моя рука метнулась к шишке на голове.
— Пустяки, мадам. Пожалуйста, не беспокойтесь.
— Ну как же я могу не беспокоиться? Подойдите к зеркалу, позвольте мне взглянуть.
На мраморном столике в проеме между окнами стоял канделябр, и пламя отражалось в вытянутом зеркале, висевшем на стене. Я наклонил голову. Миссис Франт встала на цыпочки и принялась изучать мой правый висок, куда меня ударили нападавшие.
— Голову ниже, — велела она. — Ага, вижу… шишка и синяк… К счастью, кожа содрана, но лишь поверхностно.
— Шляпа смягчила удар.
— Слава богу!
Я почувствовал, как кончики ее пальцев погладили меня по лбу. По телу пробежала нервная дрожь, и мне пришлось опереться на столик, чтобы скрыть трепет.
— Ах! Вам все еще больно? Голова болит?
— Да, мадам.
— Вы выполняли поручение мистера Карсуолла, насколько я понимаю?
— Да. К счастью, я потерял лишь шляпу и трость и ничего более. Секретарь мистера Ноака проходил мимо и пришел мне на помощь.
Миссис Франт отпрянула, и я увидел, как кровь прилила к ее бледному лицу.
— Вам нужно отдохнуть сегодня вечером, а Чарли пока что побудет со мною. Я попрошу слуг принести вам холодный компресс и что-нибудь поесть. Что-нибудь легкое. Немного супа и бокал хереса, — она бросила взгляд на дверь гостиной, из-за которой доносились голоса. — Надеюсь, к утру вы уже полностью поправитесь.
— Благодарю вас. Мадам…. мистер Карсуолл сообщил мне, что Чарли не вернется в школу.
Она отвернулась.
— Все верно, мистер Шилд. Отныне мы с Чарли полностью во власти мистера Карсуолла, и он решил, что будет лучше пожить какое-то время в загородном имении, после того как обстоятельства переменились для нас столь кардинальным образом, — миссис Франт запнулась, а потом быстро добавила: — Естественно, я бы хотела освободить мистера Карсуолла от ненужных расходов, — она отвела глаза и произнесла с легко узнаваемой ноткой иронии: — Он и так слишком много для нас сделал.
Я поклонился, сознавая, какую честь она мне оказывает, говоря со мною столь искренне:
— Нам будет не хватать его.
Ее губы задрожали.
— Он тоже будет скучать. Я вам очень обязана. — Миссис Франт шагнула назад, отвернулась и сделала глубокий вдох. — Вы… не возражаете, если я задам вам вопрос, который может показаться нетактичным? Но надеюсь, вы извините вдову.
— Прошу вас, спрашивайте что угодно, мэм, я постараюсь дать вам исчерпывающий ответ.
— Если я правильно понимаю, вы одним из первых видели моего покойного мужа? После… после обнаружения тела…
Я кивнул.
— Мне кажется, что перед уходом он положил в карман небольшую шкатулку из красного дерева, украшенную мозаикой из клена и инкрустацией из перламутра на крышке.
Я вспомнил признание мисс Карсуолл в день похорон мистера Франта.
— Это шкатулка для украшений?
— Да… хотя сама шкатулка для меня дороже, чем ее содержимое. В кармане мужа ее не нашли, и я подумала, что шкатулка, возможно, выпала…
— Мне жаль, мадам, но я не видел ее.
Миссис Франт вымученно улыбнулась.
— Честное слово, это неважно. Просто я очень любила эту вещицу, с нею были связаны приятные воспоминания. Простите, не смею задерживать, вам нужно отдохнуть.
Мы пожелали друг другу доброй ночи. Миссис Франт пошла было к себе, но остановилась и обернулась.
— Прошу вас… будьте осторожны, мистер Шилд, — тихо сказала она. — Особенно в отношениях с мистером Карсуоллом.
Через минуту я остался на площадке наедине с головной болью и ароматом духов миссис Франт. У меня не было причин ощущать себя счастливым, но я был счастлив.
29
Возможно, Лондон — величайший город из всех известных, но он представляет собой скопление более мелких поселений, сбитых в кучу ходом истории и географическими условиями, при этом каждое сохранило свой индивидуальный характер. Это чувствовалось даже в только что отстроенных районах: жители тяготеют к окраинам и боятся центра Лондона.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Загадка Эдгара По"
Книги похожие на "Загадка Эдгара По" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эндрю Тейлор - Загадка Эдгара По"
Отзывы читателей о книге "Загадка Эдгара По", комментарии и мнения людей о произведении.