Джеффри Арчер - Короче говоря

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Короче говоря"
Описание и краткое содержание "Короче говоря" читать бесплатно онлайн.
Джеффри Арчер — самый популярный британский писатель, друг Маргарет Тэтчер, отставной парламентарий, мультимиллионер.
В сборник «Короче говоря» вошли четырнадцать рассказов, большинство из которых основаны на реальных событиях.
Это истории пропажи шедевров и обретения богатств, политических и любовных игр, гениальных афер и удачливых мошенников. Миллионера, объявившего себя банкротом, дипломата, пускающего казенные деньги в оборот, и президента банка, мечтающего поменяться местами с бродягой…
— Значит, он предложил тебе работу ещё до аукциона?
— О да, — ответил Тимоти. — Примерно за неделю.
Юноша снова недоумённо посмотрел на дядю, но так и не услышал никаких объяснений.
Паулина поставила перед ними тарелки с жареным мясом, и Тимоти начал рассказывать, как ему видится будущее компании.
— Между прочим, хоть папа и останется председателем совета директоров, — сказал он, — он обещал не вмешиваться. Я тут подумал, дядя Корнелиус, раз у вас теперь есть один процент акций компании, может, вы согласитесь войти в совет директоров?
Корнелиус сначала удивился, потом обрадовался, а потом засомневался.
— Мне бы пригодился ваш опыт, — добавил Тимоти. — Без вас мне будет сложно претворить в жизнь мои планы по её расширению.
— Вряд ли твоему отцу понравится эта идея, — криво усмехнулся Корнелиус.
— С чего вы взяли? — удивился Тимоти. — В конце концов, он сам это предложил.
Корнелиус замолчал. Он не ожидал, что узнает что-то новое об игроках после официального окончания игры.
— Думаю, нам пора подняться наверх и выяснить наконец, кто станет премьер-министром: Саймон Керслейк или Реймонд Гоулд, — только и сказал он.
Тимоти подождал, пока дядя нальёт себе бренди и закурит сигару — и начал читать.
Он так увлёкся историей, что не поднимал глаз до последней страницы, а когда перевернул её, то увидел конверт, прикреплённый к внутренней стороне обложки. На нём было написано: «Мистеру Тимоти Баррингтону».
— Что это? — спросил он.
Но Корнелиус не ответил, потому что крепко спал.
Как всегда по четвергам, в дверь позвонили ровно в восемь. Когда Паулина открыла, Фрэнк протянул ей огромный букет цветов.
— О, мистеру Баррингтону будет очень приятно, — сказала она. — Я поставлю их в библиотеке.
— Я принёс их не для мистера Баррингтона, — подмигнул ей Фрэнк.
— Не понимаю, что на вас нашло, джентльмены, — пробормотала Паулина, поспешив скрыться на кухне.
Когда Фрэнк принялся за вторую порцию ирландского рагу, Корнелиус сообщил ему, что они, вероятно, последний раз вместе ужинают в «Уиллоус».
— Значит, ты продал дом? — поднял голову Фрэнк.
— Да, мы сегодня обменялись договорами, но при условии, что я немедленно освобожу дом. Против такого щедрого предложения я не могу устоять.
— А как продвигаются поиски нового жилья?
— Думаю, я нашёл идеальный дом, и, как только оценщики дадут добро, я сразу внесу залог. Мне нужно будет, чтобы ты как можно быстрее провернул всю бумажную работу — не хочу слишком долго оставаться бездомным.
— Конечно, я всё сделаю, — заверил его Фрэнк, — а пока ты мог бы пожить у меня. Я прекрасно знаю, какие у тебя альтернативы.
— Местный паб, Элизабет или Маргарет, — широко ухмыльнулся Корнелиус. Он поднял бокал. — Спасибо за предложение. Я его принимаю.
— Но у меня есть одно условие, — заявил Фрэнк.
— И какое же? — поинтересовался Корнелиус.
— Ты возьмёшь с собой Паулину, потому что я не собираюсь всё свободное время убирать за тобой.
— Что вы на это скажете, Паулина? — спросил Корнелиус, когда она стала собирать тарелки.
— Я готова вести хозяйство для вас обоих, джентльмены, но только не больше одного месяца. Иначе вы никогда оттуда не уедете, мистер Баррингтон.
— Я сделаю всё, чтобы не было никаких проволочек, обещаю, — сказал Фрэнк.
Корнелиус наклонился к нему с заговорщическим видом.
— Знаешь, она ненавидит адвокатов, но к тебе явно неравнодушна.
— Может, вы и правы, мистер Баррингтон, но это всё равно не помешает мне уйти от вас через месяц, если вы не переедете в новый дом.
— Думаю, тебе следует поторопиться с залогом, — заметил Фрэнк. — Хорошие дома часто выставляются на продажу, а вот хорошую экономку найти совсем не просто.
— Не пора ли вам, джентльмены, начать игру?
— Хорошо, — согласился Корнелиус. — Но сначала — тост.
— За кого? — спросил Фрэнк.
— За юного Тимоти, — поднял бокал Корнелиус, — который первого числа станет управляющим директором компании «Баррингтон» в Чадли.
— За Тимоти, — повторил Фрэнк, поднимая бокал.
— Знаешь, он предложил мне войти в правление, — сообщил Корнелиус.
— Тебе будет интересно, а он сможет использовать твой опыт. Но я всё равно не понимаю, почему ты отдал ему все акции компании, хотя он не смог выкупить твои шахматы.
— Именно поэтому я и хочу, чтобы он управлял компанией. Тимоти, в отличие от своих родителей, не позволил сердцу взять верх над разумом.
Фрэнк понимающе кивнул. Корнелиус допил вино, которое они позволяли себе до начала игры.
— А теперь, думаю, я должен тебя предупредить, — заявил Корнелиус, поднимаясь с кресла. — Ты выиграл три раза подряд только потому, что у меня голова была занята другим. Сейчас все вопросы решены, и твоё везение подошло к концу.
— Посмотрим, — ответил Фрэнк, и они зашагали по длинному коридору. Подойдя к портрету Дэниела, мужчины остановились.
— Как ты получил его назад? — удивился Фрэнк.
— Мне пришлось заключить нечестную сделку с Паулиной, но в итоге мы оба получили, что хотели.
— Но как?.. — начал Фрэнк.
— Это долгая история, — ответил Корнелиус, — я расскажу тебе подробности за бокалом бренди — после того как тебя обыграю.
Корнелиус открыл дверь в библиотеку и пропустил друга вперёд, чтобы увидеть его реакцию. Когда адвокат увидел расставленные на доске шахматы, он ничего не сказал, а с непроницаемым лицом подошёл к столу и сел на своё обычное место.
— Если не ошибаюсь, первым ходишь ты, — только и сказал он.
— Не ошибаешься, — ответил Корнелиус, стараясь не показать своё разочарование. Он пошёл ферзевой пешкой на D4.
— Решил разыграть традиционный дебютный гамбит. Похоже, сегодня мне придётся как следует сосредоточиться.
Они играли около часа, не произнося ни слова. Наконец Корнелиус не выдержал.
— Неужели тебе ни капельки не интересно, как шахматы снова оказались у меня? — спросил он.
— Нет, — ответил Фрэнк, не отрывая глаз от доски. — Ни капельки.
— Но почему, старый ты болван?
— Потому что и так знаю, — ответил Фрэнк, передвинув слона на другой конец доски.
— Откуда ты можешь знать? — возмутился Корнелиус и сделал ответный ход, закрыв конём своего короля.
Фрэнк улыбнулся.
— Ты забываешь, что Хью тоже мой клиент, — сказал он, передвигая королевскую ладью на две клетки вправо.
— Подумать только, ему не пришлось бы жертвовать своими акциями, если бы он знал истинную стоимость шахмат, — улыбнулся Корнелиус и вернул ферзя на место.
— Он знал, — заявил Фрэнк, обдумывая последний ход противника.
— Как он мог знать, если это было известно только нам с тобой?
— Потому что я ему сказал, — небрежно бросил Фрэнк.
— Но зачем ты это сделал? — Корнелиус впился глазами в лучшего друга.
— Только так я мог выяснить, действует ли Хью заодно с Элизабет.
— Тогда почему он не торговался за шахматы на утреннем аукционе?
— Именно поэтому. Он не хотел, чтобы Элизабет узнала, что́ он задумал. Как только он обнаружил, что Тимоти тоже рассчитывает выкупить шахматы и вернуть тебе, он решил молчать.
— Но он мог продолжить торговлю, когда Тимоти вышел из игры.
— Нет, не мог. Он, если ты помнишь, согласился сделать ставку на стол Людовика XIV, а это был последний лот в списке.
— Но Элизабет не получила напольные часы, значит, она могла предложить свою цену за шахматы.
— Элизабет — не моя клиентка, — покачал головой Фрэнк и сделал ход ферзём. — Поэтому она так и не узнала, сколько на самом деле стоят шахматы. Она поверила твоим словам — что они стоят не больше нескольких сотен фунтов. Вот почему Хью поручил своей секретарше выкупить их на дневном аукционе.
— Иногда не замечаешь очевидных вещей, даже когда они находятся у тебя прямо под носом, — промолвил Корнелиус, передвигая ладью на пять клеток вперёд.
— Полностью согласен с этим замечанием, — сказал Фрэнк и, передвинув ферзя, съел ладью Корнелиуса. Он посмотрел на своего противника и объявил:
— Похоже, это шах и мат.
Письмо
Все гости сидели за столом, когда в комнату вошла Мюриел Арбутнот с утренней почтой в руках. Она вытащила из пачки длинный белый конверт и протянула своей закадычной подруге.
На лице Анны Клермон появилось недоумевающее выражение. Кто мог знать, что она проводит выходные с Арбутнотами? Потом она увидела знакомый почерк и улыбнулась его изобретательности. Она надеялась, что её муж Роберт, сидевший напротив, не заметил её улыбки, и с облегчением увидела, что он по-прежнему увлечён чтением «Таймс».
Анна пыталась поддеть большим пальцем угол конверта, настороженно следя за Робертом, как вдруг он поднял голову и улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ, положила конверт на колени и, взяв вилку, подцепила чуть тёплый гриб.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Короче говоря"
Книги похожие на "Короче говоря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеффри Арчер - Короче говоря"
Отзывы читателей о книге "Короче говоря", комментарии и мнения людей о произведении.