Дженнифер Эшли - Угрозы любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Угрозы любви"
Описание и краткое содержание "Угрозы любви" читать бесплатно онлайн.
Похоже, на корабле, плывущем в Новый Свет, вот-вот поднимется мятеж.
И благовоспитанная леди Эванджелина Клеменс, желая помочь мятежникам, вынуждена играть роль роковой женщины, чтобы приковать к себе внимание капитана Остина Блэкуэлла. Но этот мужественный человек, втайне сгорающий от страсти к Эванджелине, не доверяет ей, принимая за шпионку, подосланную выкрасть у него важные бумаги…
Что из этого выйдет? Множество веселых и увлекательных приключений и, конечно, любовь — непреодолимая и страстная!..
— Что это у вас на щеках?
— Порох, должно быть.
— Проклятие!
— Да я, наверное, вся в порохе…
Остин внезапно увидел ее в своей каюте: он снимает с нее одежду и влажной губкой смывает следы пороха с ее тела.
— Она очень храбрая, моя спасительница, — заметил Уиттингтон, положил руку на плечо Эванджелины. — А это тот парень, что запер вас из-за участия в мятеже, дорогая?
— Да, это капитан Блэкуэлл.
— В самом деле? — Лорд смерил Остина взглядом. — Вероятно, мы сможем обсудить сложившуюся ситуацию, капитан. Как джентльмен с джентльменом.
Остин, в свою очередь, смерил англичанина взглядом. Аристократ, запертый в испанской тюрьме… За что?
— Буду рад, — кивнул капитан. — Как только придем в Бостон.
— Отлично. — Лорд Рудольф повернулся к шлюпке. — Можете не готовить для меня отдельную каюту, капитан. Просто повесьте где-нибудь гамак.
Джентльмен такого общественного положения мог бы затребовать себе каюту какого-нибудь офицера. Остин по этикету должен был предложить ему собственную каюту или каюту своего первого лейтенанта. Возможно, пустующую каюту для пассажиров.
Но капитан сказал:
— Я найду для вас место на полубаке, сэр.
Уиттингтон кивнул, ухмыльнулся и пошел к шлюпке.
Эванджелина посмотрела ему вслед. Остина же так и подмывало перекинуть ее через плечо и положить ладонь на ее круглый задик.
— Идите в лодку, мисс Клеменс. Сьюард, вы — с ней.
Лейтенант заколебался:
— Вы уверены… насчет этого англичанина, сэр? Не лучше ли нам оставить его тут?
— Нет, лучше я пригляжу за ним, чем позволю заключить сделку с Анной. Мы будем обращаться с ним как с гостем, но не будем спускать с него глаз. Мне нужен отчет дважды в день обо всем, что он делает и что говорит.
Сьюард взял под козырек:
— Да, сэр. — И поспешил к лодке. Эванджелина пошла вместе с ним.
Остин же наблюдал, как дерутся английские и американские моряки. Без сомнения, через некоторое время они остановятся, выпьют и, взявшись под руки, запоют. Он салютовал саблей лейтенанту с одного из американских кораблей, а тот в ответ отсалютовал ему.
Развернувшись, Остин направился к лодке. Он подошел к лестнице причала, когда Эванджелина уже спускалась. Ветер задрал подол ее сорочки, и стали видны длинные стройные ноги и даже одно округлое бедро. Остин с трудом подавил стон.
Тут Уиттингтон протянул руки и, подхватив Эванджелину, усадил ее в лодку. Затем уселся рядом с ней. Совсем близко, так что их ноги соприкасались.
Остин кинулся в лодку и пробрался на корму.
— Отчаливайте, мистер Томас! — сказал он рулевому.
— Слушаюсь, сэр.
Сьюард взял весло, он не сводил взгляда с англичанина.
Уиттингтон обнял мисс Клеменс за плечи.
— С вами все в порядке, моя спасительница?
Она кивнула и улыбнулась лорду.
Когда шлюпка вышла в залив, Остин невольно ухватился за рукоять своей сабли.
Дрожа от холода, Эванджелина поднялась на палубу. Пока они плыли к «Авроре», ее обдало волной и она вся промокла, так что теперь мечтала о тепле и сухой одежде.
Английский лорд — со взлохмаченными ветром волосами, в мокрой и грязной рубахе — перебрался через борт следом за ней. Эванджелина уже поняла, почему ошиблась, приняв его за пирата. Он и походил на пирата — высокий, плечистый, лохматый… Образ дополняла повязка на глазу.
Капитан Блэкуэлл тоже поднялся на борт судна. Он стоял рядом с лордом Рудольфом и был немного выше его ростом и более широк в плечах. Но оба они были мускулистые, широкоплечие, узкобедрые.
У лорда Рудольфа — развевающаяся грива рыжеватых волос. А почти черные волосы капитана Блэкуэлла были стянуты в привычный хвост, хотя несколько прядей выбились. У лорда Рудольфа — открытое лицо и приветливая улыбка, как будто ничто на свете его не волновало, даже пребывание в тюрьме в тысячах миль от дома. А у капитана Блэкуэлла лицо было очень строгое, но и он мог улыбаться — Эванджелина это видела, и от его улыбки дух захватывало. Однако улыбался он не часто.
И сейчас капитан ей не улыбается. Он относится к ней так, будто это она, а не Анна, устроила взрывы на берегу.
— Идите в мою каюту и согрейтесь, мисс Клеменс. Я поговорю с вами там.
Она отдала ему честь:
— Да, сэр.
— И… прекратите это!
Мистер Сьюард и рулевой ухмыльнулись. Но как только капитан Блэкуэлл посмотрел на них, сделали невинные лица.
— Проводите Уиттингтона на полубак, мистер Сьюард. И пусть кто-нибудь найдет ему место.
— Да, сэр.
Сьюард поспешил выполнять приказ. Уиттингтон последовал за ним, внимательно посмотрев на Эванджелину и недоверчиво — на Остина.
Капитан рявкнул:
— Почему вы все еще здесь, мисс Клеменс?! Хотите заработать чахотку?!
— Конечно, нет…
— Так спускайтесь вниз.
Остин развернулся на каблуках и зашагал прочь, расправив плечи. По пути он отдавал приказы, и люди разбегались по своим местам.
Эванджелина пошла на корму, уворачиваясь от матросов, которые спешили выполнять грозные приказы своего капитана. Она спустилась по лестнице, ведущей в коридор, где находится его каюта. Здесь не было ветра, и она облегченно вздохнула. Хотя на этих широтах воздух теплый, ветер все же холодил ее.
Молодой охранник, заменивший беднягу Дэвиса, приветливо улыбнулся и открыл перед ней дверь. Девушка вошла в каюту, и он закрыл за ней дверь, оставив ее одну.
По-прежнему дрожа от холода, Эванджелина подошла к иллюминатору, в котором показались огни бухты. Корабль разворачивался, и среди желтых огней города горящая тюрьма казалась похожей на адское пламя.
Нашла ли Анна Себастьяна? И сколько еще людей она уничтожила, пробираясь к нему? Эванджелина мысленно помолилась за капитана Бейнбриджа. Этот человек был виноват лишь в своей слепоте.
Фонарь под потолком качался, когда корабль совершал разворот. Другой фонарь стоял на полу, и его пламя танцевало за стеклом. Каюта была такая же, какой она ее и помнила. Мистер Сьюард собрал все ее вещи и принес их сюда по приказу капитана, когда тот впервые запер ее. Тут были ее платья, нижнее белье, чулки и молитвенник.
Мистер Сьюард, смутившись, повернулся к ней спиной, когда она снимала платье. А потом ощупал ее, одетую только в рубашку, в поисках оружия, как он сказал. Он был предельно вежлив и прикасался к ней очень деликатно.
Она знала, что ей понадобится одежда, чтобы переодеться, после того как она вымоется. Эванджелина попыталась открыть несколько шкафов, и одна дверца открылась.
И тут дверь каюты с шумом распахнулась.
Эванджелина резко обернулась, прижалась спиной к дверце. Вошел капитан. Он взглянул на нее, бросил взгляд на открытый шкаф, затем подошел к ней и захлопнул дверцу.
За ним в каюту вошел мальчик по имени Сирил, который принес миску с водой. Он поставил ее в отверстие, вырезанное в умывальнике, и исчез.
Эванджелина посмотрела в мрачные и злые глаза капитана.
— Я искала платье. Вы забрали всю мою одежду. Мне нужно что-нибудь надеть.
Капитан протянул руку, распахнул дверцу шкафа, вытащил поношенное серое платье и швырнул его на стол.
— После того как вымоетесь.
— И еще мне нужно… ммм… белье.
Он снова протянул руку и достал ее самую красивую нижнюю юбку и рубашку из тончайшей ткани с бантиками и кружевами. Она долго трудилась над отделкой, сначала — в предвкушении своей свадьбы, потом — чтобы пережить предательство Харли.
Эванджелина даже представить не могла, что какой-то мужчина будет доставать из шкафа ее белье.
Капитан положил белье поверх платья.
— Вот это.
— Но я его здесь испорчу. У меня есть более практичные вещи.
— Я хочу, чтобы вы надели это.
Эванджелина проглотила комок в горле.
— Хорошо.
Капитан вытащил из шкафа связанные из белого хлопка чулки и медленно пропустил их сквозь пальцы.
— В Бостоне есть магазин, где моя ж… — Он замолчал, глаза его утратили всякое выражение. — Они делают очень тонкие чулки. Вы сможете купить себе там подходящие.
— Боюсь, у меня нет на это средств.
— Я куплю их вам.
Он положил чулки поверх белья и платья, потом закрыл дверцу шкафа и надежно запер ее. Затем посмотрел на нее сверху вниз и вдруг спросил:
— Откуда у вас эта вещь, что на вас?
Эванджелина посмотрела на свою рваную рубашку.
Кружева, прежде украшавшие ее, свисали теперь клочьями.
— Они не позволили мне одеться.
— Я имею в виду бушлат.
— Капитан Бейнбридж велел одному из своих людей отдать его мне. Это был невысокий парень, очень худой. — Она посмотрела на рукава, дважды подвернутые. — Но все равно он мне велик, правда?
Капитан издал какой-то неопределенный звук. Эванджелина с удивлением посмотрела на него, но он повернулся к ней спиной и подошел к столу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Угрозы любви"
Книги похожие на "Угрозы любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дженнифер Эшли - Угрозы любви"
Отзывы читателей о книге "Угрозы любви", комментарии и мнения людей о произведении.