Рэй Олдридж - Император мира

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Император мира"
Описание и краткое содержание "Император мира" читать бесплатно онлайн.
Старые друзья и враги встречаются вновь. Надо суметь выжить и спасти других в искаженном мире, где люди покупают и продают себе подобных, а предательство возведено в ранг высокого искусства. Бывшему агенту Лиги Искусств Руизу Аву предстоит пройти через страшные испытания.
Судно беглецов проследовало мимо причала, но все остальные баржи остановились. Юноша и девушка, взявшись за руки, выступили вперед и приветственно помахали толпе. Старики с каменными лицами провожали их взглядами. Остальные захлопали в ладоши и разразились радостными криками.
Молодая пара скрылась за огромными грудями одной из статуй.
Суда возобновили движение, причал постепенно удалялся. Старики ушли, но молодежь попарно располагалась на травке.
Низа покраснела и отвернулась:
— Как странно. Неужели им нравится заниматься этим при всех?
Руиз пожал плечами:
— Еще одна тайна.
Зрелище, которое они только что наблюдали, всколыхнуло в душе агента самые мрачные предчувствия. Уж больно оно смахивало на мрачноватый языческий обряд. Возможно, они оказались во власти последователей одного из многочисленных запрещенных культов, которые пышным цветом цвели на Сууке. Некоторые секты практиковали довольно неприятные ритуалы. Необходимо срочно проверить, смогут ли они покинуть баржу. Руиз повернулся к спутникам:
— Я попробую спрыгнуть. Если у меня получится, вы последуете за мной.
— Фломель ранен, вряд ли у него хватит сил, — нахмурился Мольнех.
Предводитель пожал плечами:
— Нельзя оставлять его здесь. Любыми средствами заставь его прыгнуть.
— Как скажешь.
— Осторожно, — сказала Низа, лицо ее посерьезнело.
Руиз вывел свой отряд на нижнюю палубу. Мольнех отвязал Фломеля и подтолкнул его к краю. Тот со страхом и ненавистью таращился на агента.
Не обращая внимания на его злобные взгляды, Руиз подошел к борту и приготовился к прыжку.
И тут, когда он уже собирался выброситься на берег, в его сознании, подобно колоколу, прозвучал сильный и спокойный голос. Он произнес всего одно слово: «НЕТ!».
Руиз не успел остановиться, но все же слегка притормозил от неожиданности. Поэтому удар о защитное поле баржи оказался не таким сильным, как мог бы.
Все же агент на мгновение лишился сознания. Поле вспыхнуло желтыми огнями. В следующую секунду Фломель оказался на спине поверженного врага.
— Это наш шанс! — вопил фокусник. — Помогите мне прикончить его!
Потом Руиз понял, что больше не чувствует на спине веса Фломеля. Он перевернулся на живот и вскочил на ноги. Жалобно поскуливая, иллюзионист скорчился возле колен статуи. Дольмаэро, с гримасой боли на лице, потирал ушибленную ногу.
Руиз быстро разобрался в ситуации, хотя голова все еще кружилась от столкновения с предохранительным полем судна.
Он кивнул Дольмаэро:
— Спасибо, старшина гильдии. Только учти на будущее, надо обладать определенными навыками даже для того, чтобы прибить мерзавца.
— Я уже понял. — Дольмаэро осторожно наступил на ногу.
— Перелома нет?
— Вроде бы.
— Вот и хорошо.
Мольнех выглядел не таким веселым, как обычно. Он молча пристегнул поводок к шее Фломеля, вздернул того на ноги и повернул лицом к нише возле статуи.
— С тобой все в порядке, Руиз? — заботливо спросила Низа.
— Более или менее. Но я боюсь, что наш круиз продолжается.
Глава седьмая
Кореана подняла флиттер-разведчик со склона, где ее разбитая воздушная лодка осталась под присмотром двух пилотов. Ленш весело помахал хозяйке и деловито заполз обратно под поврежденное суденышко.
— Ну, ты немного успокоилась? — поинтересовался Мармо.
— Надеюсь, они управятся с ремонтом дня за три, если, конечно, будут работать быстрее, чем обычно, — раздраженно ответила Кореана.
— По крайней мере, лодку можно починить.
— И на том спасибо. — Она направила флиттер к проходу между пиками гор, за несколько минут покрыв то расстояние, на преодоление которого Руизу и его маленькому отряду потребовался не один час.
— Каковы варианты развития событий? — спокойно рассуждал киборг. — Если беглецы добрались до канала, они могли сесть на баржу. Но баржи двигаются довольно медленно. Быстроходный транспорт можно найти только в Моревейнике, а дотуда им в ближайшее время не добраться, даже если поплывут на юг. А если на север? Что ж, тогда искатели разыщут их задолго до того, как они достигнут космодрома Ледяных Ворот.
Женщина все еще хмурилась:
— Все у тебя получается так просто…
— А разве нет?
— Мне раньше тоже так казалось, но Руиз — хитрый змей. — Губы Кореаны превратились в узкую линию, она впала в мрачное молчание.
Через некоторое время Мармо снова заговорил:
— Мне не нравится твоя кислая мина. Если ты не станешь бережнее обращаться со своим лицом, то скоро его потеряешь. А оно стоит дороже десятка воздушных лодок.
— Гарантия дана на сто лет, — возразила женщина. Но все же поспешила изобразить искусственную улыбку и помассировала ладонями щеки. — Ты действительно думаешь, что оно может не выдержать?
— Нет, — ответил киборг. — Я просто пытаюсь поднять тебе настроение.
Кореана рассмеялась, и крепко сжатые губы наконец слегка расслабились.
Однако когда флиттер добрался до причала, женщина вновь нахмурилась.
— Беглецы были здесь, — сообщила она.
— Пошли вперед Мока или искателей. Это идеальное место для засады.
— Хорошо, но они исчезли, я чувствую.
— Возможно…
Через несколько минут преследователи уже стояли на причале, разглядывая кучу оберток из-под полевых рационов.
— Интересно, когда они уехали? — задумчиво произнесла Кореана, направляя своих механических ищеек. Один паукообразный робот, оборудованный встроенным сенсором и мощным автоматом, отправился на юг, другой — на север.
— Может, им не удалось проникнуть на баржу? Тогда искатели настигнут беглецов в нескольких милях от причала.
— Ну да, как же, — презрительно фыркнула Кореана.
Женщина оказалась права. Вскоре искатели вернулись. Механическим паукам не удалось взять след. Хозяйка подняла в воздух флиттер и решительно повела его на юг.
— Даже самой быстроходной барже потребуется несколько дней, чтобы добраться до Моревейника. Сначала мы на полной скорости отправимся туда, потом медленно вернемся, следуя вдоль канала. В крайнем случае попробуем еще раз воспользоваться искателями.
— Хороший план, — угодливо кивнул Мармо.
Руиз сжимал ладонями раскалывавшуюся от боли голову, пока Низа нежно и осторожно массировала ему шею. Но даже это не могло отвлечь предводителя от неприятных мыслей. Теперь беглецы оказались в плену у неизвестных существ. Им неведома цель путешествия, впереди ожидают непредсказуемые опасности.
На дальней стороне верхней палубы Мольнех и Дольмаэро вполголоса обсуждали возможные мотивы похитителей.
— Они рабовладельцы, кто же еще? — мрачно утверждал старшина гильдии. — Мне кажется, что во всей огромной вселенной люди делятся только на рабов и рабовладельцев.
— Рабовладельцы не стали бы кормить нас так роскошно. Кто потратит столько денег, для того чтобы его рабы хорошо себя чувствовали? Ну, разве что ты, но ты существо необычное.
По мнению Руиза, Мольнех уделял чересчур большое внимание кулинарному аспекту происходящего. Дольмаэро покачал головой:
— Может быть, им это не доставляет никаких хлопот. Здесь часто творятся вещи, которые, как я думал раньше, случаются только в сказках. Люди в этом мире летают как птицы, воскрешают мертвых. Вдруг у этого народа горячие пышки и вино дешевле, чем у нас черствый хлеб?
— Все может быть… — скептически протянул фокусник.
Руиз перестал прислушиваться к разговору и переключил внимание на окрестности. Лес выглядел все более ухоженным — то и дело мелькали ровные дороги, заботливо возделанные поля и подстриженные лужайки. Иногда попадались поселения — в основном из грубых хижин, но кое-где встречались элегантные охотничьи домики, а однажды они миновали замок, построенный из неизвестного голубого материала, похожего на керамические блоки. Он словно весь состоял из тонких шпилей и зубчатых крепостных стен.
— Что это такое? — спросила Низа.
— Богатый дом, — рассеянно ответил Руиз.
«Здесь наверняка можно было бы украсть воздушную лодку», — подумал он.
Бесполезные, но от этого не менее горькие уколы сожаления больно ранили душу. Вскоре Кореана настигнет беглецов, и что тогда? Даже если охранное поле действует в обе стороны, преследователи наверняка владеют достаточно мощным оружием, чтобы его разрушить. Морассар уж точно неплохо экипирован.
День тянулся медленно. Вскоре Дольмаэро и Мольнеху надоело спорить. Фокусник отправился караулить очередную трапезу. Старшина неподвижно сидел, глядя на воду.
Руиз переживал неудачу так тяжело, что даже не мог найти слов утешения для Низы. Впрочем, девушка не обижалась на его неразговорчивость, и агент был благодарен за это молчаливое ненавязчивое понимание. Он тщетно искал выход из создавшейся ситуации. Но в голову не приходили даже безумные идеи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Император мира"
Книги похожие на "Император мира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рэй Олдридж - Император мира"
Отзывы читателей о книге "Император мира", комментарии и мнения людей о произведении.