Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 4

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Альфреда Бестера. Том 4"
Описание и краткое содержание "Миры Альфреда Бестера. Том 4" читать бесплатно онлайн.
Рассказы, вошедшие в заключительный том собрания А. Бестера, были написаны на протяжении четверти века и наглядно отражают превращение молодого талантливого писателя в зрелого мастера. Многие из них считаются классическими и вошли в «золотой фонд» мировой фантастики, а каждый из них наверняка запомнится читателю своей оригинальностью.
Содержание:
Рабы луча жизни (рассказ, перевод Е. Ходос)
Бешеная молекула (рассказ, перевод Е. Ходос)
Адам без Евы (рассказ, перевод Е. Ходос)
Снежный ком (рассказ, перевод М. Загота)
Одди и Ид (рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
О времени и Третьей авеню (рассказ, перевод А. Молчанова)
Выбор (рассказ, перевод В. Баканова)
Звездочка светлая, звездочка ранняя (рассказ, перевод Е. Коротковой)
Время — предатель (рассказ, перевод В. Баканова)
Феномен исчезновения (рассказ, перевод Ю. Абызова)
5 271 009 (рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Убийственный Фаренгейт (рассказ, перевод В. Баканова)
Упрямец (рассказ, перевод В. Баканова)
Аттракцион (рассказ, перевод В. Баканова)
Путевой дневник (рассказ, перевод Е. Коротковой)
Человек, который убил Магомета (рассказ, перевод Р. Нудельмана)
Пи-человек (рассказ, перевод В. Баканова)
Вы подождете? (рассказ, перевод В. Гакова, В. Гопмана)
Не по правилам (повесть, перевод В. Баканова)
Ночная ваза с цветочным бордюром (рассказ, перевод Е. Коротковой)
Не из нашего мира (рассказ, перевод Б. Белкина)
Рукопись, найденная в бутылке из-под шампанского (рассказ, перевод В. Илларионова)
8
Алло. Да, это я — синьор Сторм (ит.).
9
Говорить по-итальянски (ит.).
10
Пять минут (ит.).
11
С незавершенным делом (лат.).
12
Ну вот (фр.).
13
Первоапрельская шутка (фр.).
14
Перевод В. Генкина.
15
Прошу меня извинить — Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? (нем.).
16
Тогда я подожду (нем.).
17
Будьте стойкими (фр.).
18
Я здесь, я здесь и останусь (фр.).
19
Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.).
20
Да (ит.).
21
Все герои рассказа носят имена «звезд» голливудского кино, известных в 1930–1960 годах; многие из них — такие, как Грета Гарбо, Спенсер Трэйси, Одри Хэпберн и другие известны зрителям по фильмам «Дама с камелиями», «Нюрнбергский процесс», «Старик и море», «Война и мир», «Моя прекрасная леди».
22
Телефонный индекс одного из районов Нью-Йорка.
23
Актер американского кино, снискавший известность в 30-е годы участием в фильмах ужасов.
24
Название детективного романа Джона Бьюкенена.
25
«Ваше дело» (итал.); сравните с названием американской мафии «Cosa noctra» («Наше дело»).
26
Благодарю (итал.).
27
Моя дорогая (итал.).
28
Дорогая моя (итал.).
29
Увы! (итал.).
30
Здесь: плохо относится (итал.).
31
До свидания (итал.).
32
Ищите женщину (франц.).
33
Искаженное «господин».
34
Игра слов: «Флоринда Пот» переводится примерно как «Розалия Горшкова», потому героиня переделывает ее на благозвучную «По»; разгневанный Джейк Мэдиган (от англ. mad — сумасброд, свихнувшийся) хочет расколоть ненавистный ему в эти мгновения «горшок».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Альфреда Бестера. Том 4"
Книги похожие на "Миры Альфреда Бестера. Том 4" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 4"
Отзывы читателей о книге "Миры Альфреда Бестера. Том 4", комментарии и мнения людей о произведении.