Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело смертоносной игрушки"
Описание и краткое содержание "Дело смертоносной игрушки" читать бесплатно онлайн.
— А уничтожив следы, она беспечно оставляет пистолет у себя под подушкой?
— Она ведь могла просто не сообразить, что в первую очередь его будут искать именно там.
Мейсон усмехнулся и покачал головой:
— Пистолет ведь зарегистрирован на ваше имя, мистер Дженнингс. Вы больше всех и заинтересованы в том, чтобы не узнали, из чьего пистолета выпущена роковая пуля.
Дженнингс ничего не ответил.
— Вы по-прежнему утверждаете, что зарядили пистолет и оставили его на столике в холле?
— Да, по всей вероятности.
— Тогда где вы взяли патроны? Вы действительно не входили ночью в комнату моей подзащитной?
Дженнингс в волнении потер руками лицо:
— Наверное, я ошибся, скорее всего я его не зарядил.
— Тогда, если по-прежнему считать, что последний выстрел из пистолета сделала моя подзащитная, она должна была спуститься ночью по лестнице, взять пистолет, осмотреть его и, обнаружив, что он не заряжен, снова вернуться в свою комнату, найти коробку с патронами, зарядить пистолет и только после этого поехать в загородный клуб «Сан-Себастьян», чтобы застрелить Селкирка?
— Ну, я думаю… наверное, она так и сделала.
— А откуда она могла знать, что в ее комнате хранятся патроны?
— Должно быть, нашла случайно.
— А как она догадалась, что на столике в холле остался лежать пистолет?
— Наверное, увидела, когда вышла.
— А как она узнала, что он не заряжен?
— Взяла в руки и увидела, — буркнул Дженнингс.
— А потом, значит, поднялась к себе в комнату за патронами?
— Конечно. Кстати, а почему бы вам не спросить об этом ее?
— Сейчас я спрашиваю вас.
— Я не знаю, что она делала.
— Итак, если ваша собака была ранена примерно между половиной первого и часом ночи, значит, до этого времени еще никто не обрабатывал ствол пистолета?
— Нет.
— Тогда, если пуля еще осталась в теле собаки, ее можно извлечь хирургическим путем, и по ней так же легко будет определить индивидуальные характеристики вашего пистолета, как если бы из него во время экспертизы выпустили контрольную пулю. Другими словами, пуля, засевшая в теле Ровера, сыграет роль контрольной пули.
— Понятно.
— А откуда вы знаете, что ствол пистолета не был обточен до того, как ранили собаку?
— Я… я этого не говорил.
— Ну конечно, вы этого не говорили, — подхватил Мейсон. — Вы и не могли этого сказать, потому что вы сами и обработали ствол пистолета. Вы единственный, у кого мог оказаться такой напильник. Вы единственный, кто мог знать, что Мервин Селкирк будет в клубе «Сан-Себастьян», и это вы поехали туда и застрелили его.
— Ничего подобного я не делал, — запротестовал Бартон Дженнингс. — Вы этого никогда не докажете!
Улыбка Мейсона стала еще шире:
— А для чего же еще вам потребовалось среди ночи забирать пистолет у Роберта из-под подушки?
— И вовсе не для этого! Просто я решил, что семилетнему мальчику не стоит доверять оружие!
— Тогда почему вы не забрали у него пистолет до того, как он пошел спать?
— Тогда я просто не подумал об этом.
— Вы же знали, что пистолет у него?
— Да, знал.
— Но вас это не волновало, пока вы сами не пошли спать?
— Ну, я не могу так сказать… впрочем, да, вы угадали, я встал, оделся и спустился во двор, чтобы забрать пистолет.
— Вы не разбудили жену, когда одевались?
— Нет, она спит крепко.
— Но ведь она же проснулась от выстрела?
— Не думаю. Она проснулась, когда Роберт закричал и вбежал в дом, чтобы рассказать, какой страшный сон ему приснился.
Точнее, рассказать то, что вы назвали страшным сном, — поправил его Мейсон. — На самом-то деле Роберт рассказал все именно так, как было в действительности: он проснулся оттого, что кто-то подошел к его постели, Роберт инстинктивно выхватил пистолет и спустил курок.
Бартон Дженнингс молчал.
— Ну вот и все, — сказал Мейсон. — К этому свидетелю у меня больше вопросов нет.
— У обвинения также нет вопросов, — отозвался Гамильтон Бюргер. — Могу добавить только, что, хотя во время допроса последнего свидетеля и выяснилось много ранее не известных суду и весьма любопытных фактов, одно остается неизменным — обвиняемую видели на месте преступления.
— Это утверждение свидетельницы представляется суду сомнительным, произнес судья Кент.
— Мне бы хотелось еще раз вызвать свидетельницу Миллисент Бейли, заявил Перри Мейсон.
— Очень хорошо. Миссис Бейли, займите, пожалуйста, место для свидетелей, — сказал судья.
— Ваша честь, я протестую, — вмешался Гамильтон Бюргер. Свидетельницу уже допрашивали и…
— Суд имеет право вызвать свидетельницу еще раз, — возразил судья. После показаний последнего свидетеля слова миссис Бейли предстают несколько в ином свете.
Миссис Бейли, мы ждем вас. Мистер Мейсон, вы можете приступать к допросу.
Мейсон встал:
— Миссис Бейли, вы сказали, что видели мою подзащитную между тремя и половиной четвертого утра восемнадцатого числа.
— Да, сэр.
— Когда вы увидели ее в следующий раз?
— Утром девятнадцатого, в десять часов.
— Где это было?
— На опознании в полицейском участке.
— Сколько всего женщин было на опознании?
— Там было пять женщин.
— И вы узнали в моей подзащитной именно ту женщину, которую видели на автостоянке?
— Да.
— Это был второй раз, когда вы ее видели?
— Да.
— И вы больше никогда ее не видели, я имею в виду, кроме того утра восемнадцатого числа?
— Нет… я еще раз видела ее, правда, мельком.
— О, так, значит, вы ее видели мельком. Когда же это было?
— В полицейском участке.
— И где вы ее видели в полицейском участке?
— Я случайно увидела ее, когда она в сопровождении полицейских шла в комнату для опознания.
— То есть она шла не одна?
— Да, с ней был офицер полиции.
— А в комнате, где проходило опознание, в это время был кто-нибудь?
— В это время? Еще нет.
— Мою подзащитную привели туда первой?
— Да.
— И вы могли хорошо рассмотреть ее?
— Да, конечно.
— А уже потом туда привели остальных женщин?
— Да.
— И тогда полицейские спросили вас, нет ли среди этих женщин той, что вы видели на стоянке возле загородного клуба «Сан-Себастьян».
— Да.
— И вы безошибочно указали на мою подзащитную?
— Совершенно верно.
Внезапно Мейсон обернулся к залу:
— Миссис Дженнингс! Я вынужден попросить вас встать.
В зале суда повисла напряженная тишина.
— Пожалуйста, миссис Дженнингс, встаньте, — еще раз попросил Мейсон.
Лоррейн Дженнингс не шелохнулась.
— Миссис Дженнингс, суд приказывает вам встать, — повысил голос судья Кент.
Очень неохотно Лоррейн Дженнингс поднялась.
— Выйдите, пожалуйста, вперед, — попросил Мейсон.
— Пройдите вперед, — повторил судья.
— А теперь, — снова обратился адвокат к миссис Бейли, — посмотрите внимательно и скажите, не эту ли женщину вы видели в ту злополучную ночь на автостоянке возле клуба «Сан-Себастьян»?
Казалось, свидетельница бесконечно долго вглядывалась в лицо миссис Дженнингс. Наконец, вздохнув, она сказала:
— Я… нет, не думаю, что это была она.
— Но это могла быть она?
— Ну да, она очень похожа на обвиняемую, тот же рост и фигура, но я… нет, по-моему, это не она.
— Это все, миссис Дженнингс, благодарю вас, — сказал Мейсон.
Лоррейн Дженнингс резко повернулась и бросилась к своему месту, она почти бежала.
— Подождите, подождите! — вдруг воскликнула свидетельница.
— Подождите-ка, миссис Дженнингс, — остановил ее Мейсон.
Миссис Дженнингс, казалось, не слышала.
— Вот сейчас она побежала… — Свидетельница заторопилась, от волнения глотая слова. — Теперь я уверена, что это та самая женщина. У нее такая походка, ее ни с кем не спутаешь: точно так же она заторопилась, почти побежала, когда внезапно увидела меня.
С язвительной улыбкой Перри Мейсон повернулся к Гамильтону Бюргеру:
— Я закончил допрос, господин окружной прокурор. Вы хотите что-нибудь добавить?
Очень медленно и неохотно Гамильтон Бюргер поднялся со своего места.
— С позволения суда я хотел бы отложить слушание этого дела до десяти утра завтрашнего дня, — сказал он устало. — Есть некоторые факты, в которых мне необходимо разобраться.
— Я тоже считаю, что это вам необходимо, — сухо ответил судья. — Итак, слушание дела откладывается до завтрашнего утра, обвиняемая освобождается под подписку о невыезде.
Глава 18
Мейсон и Делла Стрит сидели в личном кабинете адвоката, когда в дверь постучали условным стуком.
— Впусти Пола, Делла, — попросил Мейсон.
Делла Стрит открыла дверь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело смертоносной игрушки"
Книги похожие на "Дело смертоносной игрушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки"
Отзывы читателей о книге "Дело смертоносной игрушки", комментарии и мнения людей о произведении.