Авторские права

Фитц, Владимирович - Утро в раю

Здесь можно скачать бесплатно "Фитц, Владимирович - Утро в раю" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фитц, Владимирович - Утро в раю
Рейтинг:
Название:
Утро в раю
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Утро в раю"

Описание и краткое содержание "Утро в раю" читать бесплатно онлайн.








но совсем другие. Что войну в Ираке они поддерживают, на-

пряжённость и кровопролитие на Кавказе – одобряют, Рос-

сию – ненавидят, от оранжевых революций – в экстазе, что…

Но новый директор в ответ только руками замахал, резонно

заметив, что диссиденты – они и в Африке диссиденты, даже

если живут в Праге. Их – могила не исправляет.

А ведь ему, что бы и кто ни говорил, действительно вид-

нее. Кого-кого, а свои кадры он наверняка знает.

Но означает ли это, что диссидентство и правозащитная

деятельность на постсоветском пространстве исчезли? Нет,

конечно. Да и задачи, которые они решают, остались преж-

ними. И главная – себя не обделить.

Вот только один пример, о котором знаю не с чужих слов.

В Ташкенте играли свадьбу. Шумную, яркую, весёлую.

Во главе одного из столов сидели жених с невестой, а ря-

дом, за другим, – посол и ответственные сотрудники дип-

представительства одной очень продвинутой европейской

державы, уверенные, что присутствуют на тайном съезде

Buch Utro v raju_210211.indb 131

09.03.2011 20:48:20

правозащитной организации, оформленном для конспира-

ции под свадьбу.

Они же оплатили это празднество, простите… съезд. И не-

вдомёк было дипломатам, что сценарий всего этого действа

папаша невесты, он же «главный узбекский правозащитник»,

скопировал с пары старых фильмов советской эпохи. Пом-

ните, как большевики, отбывающие ссылку, собравшись

у кого-нибудь из коллег, поют «Интернационал», разобла-

чают меньшевиков, планируют свержение «ненавистного

царизма»? И вдруг в окошке хаты, где всё это происходит,

появляется физиономия пристава… Все сразу вскакивают,

начинают плясать краковяк и орать «горько!». То же самое

произошло и в Ташкенте, только без «горько» (обычай не по-

зволяет) и краковяка (не принято).

Посол уехал довольный – съезд прошёл на высшем уров-

не и при максимальном соблюдении конспирации.

Довольными остались и гости: хорошо выпили, сладко

закусили. Ну а про молодых и их родителей даже говорить

не приходится – какие деньги сэкономили, какие люди по-

чтили свадьбу своим присутствием!

132

А в это же самое время в России, Грузии, Украине и Бог

знает где ещё играли и продолжают играть другие свадьбы,

ставят другие, не менее оригинальные, спектакли. Естествен-

но, и деньги там крутятся тоже другие, значительно боль-

шие, нежели в Узбекистане. Поэтому выражение «Весь мир

театр, все люди в нём – актёры» актуальности не утратило.

И вряд ли когда-нибудь утратит.

2010 г.

Buch Utro v raju_210211.indb 132

09.03.2011 20:48:20

О ЛИТЕРАТУРЕ

РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ

133

Особенность литературы российских немцев (именно

особенность, а не уникальность, ибо в схожей ситуации

пребывают литературы ещё некоторых народов) заклю-

Buch Utro v raju_210211.indb 133

09.03.2011 20:48:20

чается в том, что существует и развивается она как бы в двух

языковых пространствах: немецком и русском.

Но так было не всегда. Вплоть до Октябрьской рево-

люции, или, как теперь говорят, Октябрьского переворота

1917 года, живущие в России немецкие писатели и поэты

писали исключительно по-немецки.

Конечно, мне могут возразить, назвав имена Дениса

Фонвизина, Антона Дельвига, Владимира Даля, Вильгельма

Кюхельбекера, Николая Греча, Елизаветы Кульман, Филиппа

Вигеля, Николая Берга, Егора Энгельгардта, Николая Гейнце,

Фёдора и Ореста Миллеров, Александа Востокова (Осте-

нек), Егора Розена, Эдуарда Губера, Александра Эртеля, Петра

Струве, а также живших позже Александра Блока, Зинаиды

Гиппиус, Бориса Пильняка (Вогау), Константина Вагинова

(наст. фамилия Вагенгейм), Веры Фигнер, Николая Эрдма-

на, Ирины Одоевцевой (урожд. Гейнике), основателя первого

литературного музея в России Фёдора (Фридриха) Фидлера,

о котором современники говорили, что «никто из русских

не любит русскую литературу, как этот немец»… Всё верно:

являясь немцами по происхождению, свои произведения

134

они создавали в большинстве на русском языке. Но в дан-

ном случае я веду речь о литераторах, в центре внимания

которых в основном были российские немцы.

Так вот, принято считать, что первым поэтом российских

немцев, их «праотцом» является дворянин и офицер Берн-

хард фон Платен (Bernhard von Platen) из Брауншвейга (по

другим сведениям из Померании), направившийся в Россий-

скую империю «за счастьем» и рассказавший о своих при-

ключениях в пути на Волгу, незнакомых краях, трудностях

и разочарованиях переселенцев в поэме «Описание путе-

шествия колонистов и образ жизни русских» (1766-67 гг.).

К слову, этот его стихотворный отчёт стал не только первым,

но и последним чисто «эмигрантским» литературным произ-

ведением из написанных российскими немцами. Ни на миг

не забывая свою прародину, германские княжества, объеди-

нившиеся в 1871 году в единое государство, и не отказыва-

ясь от неё, все они искренне считали Российскую империю,

а позже СССР, новой родиной. Пусть не очень ласковой, за-

частую жестокой, но родиной.

Вот об этом их отношении, их радостях, печалях, сомне-

Buch Utro v raju_210211.indb 134

09.03.2011 20:48:20

ниях, праздниках, буднях и повествовали немецко-русские

литераторы.

Признаюсь, я не стремился найти среди них «вторых Гёте

с Шиллером», или «второго Пушкина». Да это и не нужно,

ибо стереотип «основоположника» весьма условен и но-

сит, как думаю, скорее политико-патриотический, нежели

интеллектуальный характер. Но это, повторяю, моё личное

мнение.

Что же касается «крепких писателей» с «пристальным

взглядом и лёгким пером», то они у российских немцев, ко-

нечно же, были. К примеру, Антон Шнайдер (1798 – 1867),

Фридрих Дзирне (1835 – 1872), Александр Вульф (1862 –

1921), Август Лонзингер (1881 – 1953), которых, собствен-

но, и считают основоположниками литературы российских

немцев.

Я не случайно привёл годы их жизни. Дело в том, что

именно в тот период творили официально признанные

основоположник украинской художественной прозы Гри-

горий Квитка-Основьяненко (1778 – 1843), латышской по-

эзии – Юрис Алунан (1832 – 1864), нового грузинского языка

135

и литературы – Илья Чавчавадзе (1837 – 1907), письменной

казахской литературы поэт Абай Кунанбаев (1845 – 1904), бе-

лорусской литературы поэт Франтишек Богушевич (1840 –

1900). И, наконец, наше, то есть русское всё – Александр

Сергеевич Пушкин (1799 – 1837).

Всем известно, что прадеда Пушкина звали Абрам Петро-

вич Ганнибал и был он «арапом Петра Великого», но мало

кто знает, что женой этого самого арапа, то есть прабабуш-

кой основоположника новой русской литературы, являлась

немка, пасторская дочь Христина Матвеевна Шеберг. Да и

Жорж Дантес, которого в России упорно называют фран-

цузом, – француз лишь на четверть: отец его – наполовину

француз, наполовину – немец, мать – чистокровная немка.

Впрочем, я несколько отвлёкся. Суть же перечисленных

мною имён и дат в том, что литература российских немцев

зародилась одновременно с литературой других народов,

населяющих Российскую империю, а позже СССР. Причём

не только на немецком, но в значительной степени и на рус-

ском языке. И в подтверждение этой мысли ещё раз упомяну

обрусевших Дениса Фонвизина, Антона Дельвига, Вильгель-

Buch Utro v raju_210211.indb 135

09.03.2011 20:48:20

ма Кюхельбекера… А как не назвать Александра Герцена,

Льва Мея, Максимилиана Волошина, Марину Цветаеву, Глеба

Кржижановского, философа Ивана Ильина, Александра Фа-

деева (да, да того самого, руководителя Союза писателей

СССР и автора «Молодой гвардии»), Сергея Татура, которые

были немцами наполовину? Согласитесь, перечень имён

впечатляет. Но он был бы неполным, если не вспомнить

поэта Евгения Евтушенко, которому в 1944 году отцовскую

фамилию Гангнус сменили на материнскую – Евтушенко.

Причину изменения фамилии живописно рассказал сам

поэт, и я позволю себе воспроизвести этот его рассказ, тем

более что он весьма характерен и символичен.

«Во время войны, как множество советских детей, – вспо-

минает Евгений Александрович, – я, конечно же, ненави-

дел немцев, однако моя не совсем благозвучная фамилия


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Утро в раю"

Книги похожие на "Утро в раю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фитц, Владимирович

Фитц, Владимирович - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фитц, Владимирович - Утро в раю"

Отзывы читателей о книге "Утро в раю", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.