Бурная вода - Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37"
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37" читать бесплатно онлайн.
Утром после Победы у гробницы Альбуса Гарри встретил незнакомца.
Фанфик написан на Фест «Живее всех живых» на Снарри-форуме
Именно этот текст разошелся по интернету как «черновики Роулинг»
Накинув плащ невидимку, Гарри выскользнул из дверей замка. Постепенно празднество затухало, замок затихал, готовясь к дням скорби и восстановления. Пока его не хватились, Гарри торопился незаметно вернуть Старшую палочку туда, откуда ее забрал Риддл и где она должна теперь остаться навечно.
Кто-то стоял около Белой гробницы. Черный плащ с капюшоном полностью скрывал фигуру, но от нее столь сильно веяло могильным холодом, что Гарри не сомневался ни секунды.
— Экспекто Патронум!
Однако вместо того, чтобы атаковать дементора, серебристый олень встал между Гарри и существом. Оно повернулось, и на Гарри из-под капюшона взглянули белые глазницы черепа…
— Ну, здравствуй, Гарри, — голос существа шелестел как сухая листва.
— Кто вы?
— Не узнаешь? А ведь ты столько раз смотрел мне в глаза и даже побывал у меня в гостях. Некоторые зовут меня Проводником.
От фигуры в капюшоне все еще веяло леденящим душу ужасом. Но сквозь этот ужас, как бы позади него ощущались благостное спокойствие и безмятежность. Этот покой звал, манил, затягивал, напевая свою вечную колыбельную.
— Смерть? Ты решила придти за мной сейчас? — возможность умереть вот так, внезапно, после только что одержанной победы, на пороге мирной, спокойной жизни резанула по сознанию и неожиданно вызвала жжение в глазах.
— Нет. У меня к тебе дело. Я впервые встречаю мага, готового добровольно отказаться от моих Даров. Ты ведь решил похоронить здесь Старшую палочку? И потерял Камень Воскрешения где-то в лесу? А ты не согласился бы вернуть их мне?
— А что вы с ними намерены сделать?
— Не все ли тебе равно? Я их уничтожу. Людям они не принесли пользы, ибо никто не смог распорядится ими правильно.
— Держите, — Гарри протянул палочку собеседнику.
Смерть легко переломила палочку пополам, потом, разломав еще на несколько частей, потерла их между костьми ладоней. И через мгновение на землю упали мелкие щепки.
— Теперь камень.
— Он, как вы сами сказали, потерян в лесу.
— Ты волшебник или кто?
Гарри ухмыльнулся, услышав столь знакомую фразу, и, улыбаясь, произнес:
— Акцио Камень Воскрешения.
— Вот, — поймав подлетевший через мгновение черный кристалл, Гарри передал его Смерти.
Смерть сжала камень в руке, и тот мгновенно раскрошился в песок, просыпавшийся сквозь костяные пальцы.
— Я вознагражу тебя. Два Дара — две души. Я верну двух человек по твоему выбору.
— Любых? — шепотом спросил Гарри. От возможности вернуть родителей перехватило дыхание.
— Нет. Только погибших сегодня.
— Тонкс и Люпин.
— Ты уверен? Почему именно они, а не кто-нибудь из детей, тот маленький с фотоаппаратом, например.
— У них есть сын, который не должен расти сиротой. И раз уж я вынужден выбрать только двух из десятков… Пусть это эгоистично, но я люблю их, а они любят меня…
— Ну что ж. Ты выбрал.
— Подождите. А они будут нормальными? Ну... то есть... не зомби или что-то подобное?
— Столь же нормальными, как ты, или любой, побывавший у меня в гостях, — Смерть явно была оскорблена подозрением. — Я всегда честна, Гарри.
— Извините. И спасибо.
— До свидания Гарри Поттер. Мальчик-Который-Выжил-Дважды, — ухмыльнулась Смерть.
— Постойте, — Гарри судорожно сжимал в руке серебристую ткань. Перед его глазами стояло опрокинутое, потерянное лицо Джорджа.
— Фреда, — проговорил Гарри, решительно протягивая плащ.
— Ты хорошо подумал? Это — защита твоя и твоей семьи. А у вас будет много врагов.
— Все равно. Фреда.
— Ты очень необычный маг. Я редко встречала людей, подобных тебе. Ну что ж, будь по-твоему, — Смерть, оскалившись в улыбке, забрала свой третий Дар.
Гарри отвернулся. Смотреть на уничтожение плаща было свыше его сил. Сзади раздался тихий шорох и пронизывающий холод, обозначавший присутствие Смерти, исчез.
Гарри продолжал смотреть на освещенный утренним солнцем Хогвартс. На душе было спокойно, легко и пусто, как после успешной сдачи экзамена.
— Гарри! Гарри! Они живы! Ты слышишь, они ЖИВЫ! — от замка, задыхаясь от крика, неслась Гермиона.
— Фред, Люпин и Тонкс… Они очнулись, представляешь. Фред, Тонкс и Люпин... Они живы, живы! — Гермиона обняла Гарри и разрыдалась, беспрестанно повторяя — Они живы, живы…
— Ну, все же хорошо, успокойся, они живы, я понял. Идем быстрей в замок, — Гарри мягко отстранил подругу.
Она было повернулась, чтобы направится с ним обратно к замку, как вдруг снова взглянула на основание Белой гробницы.
— Гарри, ты опять его уронил.
На земле, мягко сияя серебристой тканью, лежал плащ-невидимка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37"
Книги похожие на "Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Бурная вода - Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37"
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37", комментарии и мнения людей о произведении.