» » » » Джеймс Паттерсон - Джек и Джилл


Авторские права

Джеймс Паттерсон - Джек и Джилл

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Паттерсон - Джек и Джилл" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Маньяки, издательство ЭТП, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Паттерсон - Джек и Джилл
Рейтинг:
Название:
Джек и Джилл
Издательство:
ЭТП
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-94106-008-4, 5-941060-08-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джек и Джилл"

Описание и краткое содержание "Джек и Джилл" читать бесплатно онлайн.



Двое хладнокровных убийц убирают богатых и знаменитых американских деятелей одного за другим, и делают это с исключительным профессионализмом. Пока вся страна в ужасе ожидает, кто же станет очередной известной жертвой преступников, Алекс Кросс начинает самостоятельное расследование. Но сможет ли он докопаться до истины прежде, чем Джек и Джилл настигнут самую главную во всем Вашингтоне жертву? На кону жизнь президента …






Свернув с дороги, я поехал по обочине. Какая-то женщина в черной куртке и джинсах что-то прокричала мне вслед, угрожающе размахивая лопатой для уборки снега со своего крыльца.

Я направлялся туда, где основная дорога описывала петлю и пересекалась с ответвлением, забитым транспортом.

Джинн Стерлинг и «линкольн», не отставая, следовали за мной. Хаос и безумие в Силвер-Спринг продолжались.

Действительно ли впереди Джек? Неужели мы сейчас схватим знаменитого убийцу?

У меня теплилась вполне обоснованная надежда: между нами оставалось не более ста ярдов.

Я не сводил глаз с подпрыгивающего впереди мотоцикла, как вдруг тот накренился и завалился набок!

Из-под «Харлея» брызнул целый сноп ярко-оранжевых и белых искр. Несколько детей еще переходили улицу и оказались между привезшим их автобусом и потоком транспорта.

И в этот момент Хокинс свалился!

Он сделал это намеренно, чтобы не подмять детей!

Тело Хокинса распласталось на дороге.

Мог ли этот человек быть Джеком?

А если нет, то, ради всего святого, кто он такой?

Я выскочил из машины и, сжимая «глок», бросился к месту аварии. Я оскальзывался на льду, вяз в снегу, но не сбавлял скорости.

Джинн Стерлинг и оба агента бросились следом, но из-за погодных условий конкурировать со мной в скорости не могли. Они отстали, и я оказался без прикрытия.

Кевину Хокинсу удалось-таки приподняться. Он увидел нас и оружие в наших руках.

Тогда он сам вытащил свой пистолет, но стрелять не стал, так как находился всего в нескольких футах от школьного автобуса и детей.

Поднявшись на ноги, он рванулся в сторону «камаро» с откидным верхом, который стоял в самой голове пробки.

Что он задумал, черт возьми?

Я видел, как он что-то кричит водителю спортивного автомобиля. Затем – бах! – он выстрелил прямо в окно.

Хокинс рванул дверцу на себя, и тело водителя вывалилось на дорогу.

Господи, он пристрелил водителя! Просто взял и убил.

Я видел все это своими глазами, но отказывался верить.

Хокинс запрыгнул в машину и уехал. Для того, чтобы воспользоваться «камаро», он убил человека, хотя несколько секунд назад рисковал собственной жизнью, чтобы не погубить невинных детей.

Никаких правил… или, скорее, какие-то собственные правила.

Я остановился и беспомощно стоял посреди дороги в Силвер-Спринг. Неужели только что мы были близки к поимке Джека? Неужели все было почти что кончено?

Глава 70

Когда в половине двенадцатого я вернулся домой, Бабуля Нана еще не спала. И с ней был Сэмпсон.

Увидев их, я почувствовал, как адреналин хлынул в кровь. Оба они выглядели намного хуже меня, хотя я пережил очень трудный день.

Видимо, что-то случилось. Что-то произошло в нашем доме. Я мог сказать это сразу, так как Нана и Сэмпсон не имеют привычки встречаться так поздно.

– Что происходит? Что случилось? – забеспокоился я, проходя на кухню. Живот начали сжимать спазмы. Нана и Джон сидели за маленьким столом и беседовали, но я сразу понял, что они что-то скрывают.

– В чем дело? – продолжал допытываться я. – Что, черт возьми, тут происходит?

– Сегодня вечером кто-то постоянно названивал сюда, Алекс. Но когда я снимала трубку, кроме гудков отбоя ничего не было слышно, – пояснила Бабуля, когда я уселся рядом с ней и Сэмпсоном.

– Почему же ты не позвонила мне сразу? – спросил я твердо, но ласково. – У тебя же есть номер моего бипера. Именно для этого он и предназначен, Нана.

– Я позвонила Джону. Ты ведь защищаешь президента и его семью, а потому очень занят.

Я проигнорировал язвительные интонации, прозвучавшие в ее голосе. Сейчас я не был расположен к пикировке:

– Так звонивший ничего не сказал? Ты с ним вообще не говорила?

– Нет. Всего было двенадцать звонков между половиной девятого и десятью часами. Потом тишина. Иногда в трубке слышалось дыхание. Мне даже захотелось свистнуть звонившему в ухо. – У Наны есть серебряный судейский свисток, лежащий рядом с телефоном, который Нана использует для борьбы с телефонными хулиганами. На этот раз я пожалел, что она его не применила.

– Все. Я ложусь спать, – тихим, почти неслышным голосом объявила она. Сейчас, впервые за долгие годы, Нана выглядела в соответствии со своим возрастом. – Раз уж вы оба здесь.

Она с трудом поднялась со скрипнувшего стула, подошла к Сэмпсону и, чуть нагнувшись, поцеловала его в щеку.

– Спокойной ночи, Нана, – прошептал он. – Не беспокойтесь, мы обо всем позаботимся, каким бы тревожным это не казалось.

– Ах, Джон, Джон, – укоризненно вздохнула Нана. – Нам есть, о чем беспокоиться, и ты прекрасно это знаешь.

Потом она поцеловала меня:

– Спокойной ночи, Алекс. Я рада, что ты дома. Этот убийца, разгуливающий по нашему району, очень меня беспокоит. Это плохо. Очень плохо. На этот раз, пожалуйста, доверься моему чутью.

Я обнял ее хрупкое тело и почувствовал, как внутри меня нарастает гнев. Я прижал ее к себе и не отпускал, ужасаясь тому, на что она намекала. Зло, окружавшее меня, не оставляло в покое и дома. Ни один нормальный человек не станет преследовать семью полицейского. Правда, я сомневался, что убийца относится к нормальным людям.

– Спокойной ночи, Нана. Спасибо, что посидела с нами, – прошептал я, прижимаясь к ее щеке, от которой пахло сиреневым тальком. – Я все понял и полностью согласен с тобой.

Когда она вышла из комнаты, Сэмпсон покачал головой, а потом улыбнулся:

– Твоя бабуля, как всегда, крута. Вот это женщина! Я действительно люблю ее.

– Я тоже. Почти всегда.

Уставившись в потолок, я пытался сосредоточиться на вещах понятных: электрической лампочке, плафоне, плесени в углу. Сумасшедшего, совершающего убийства, понять практически невозможно. Он словно пришелец с другой планеты. В буквальном смысле.

Впервые за долгое время у меня не находилось слов. Я чувствовал себя оскорбленным, я злился и одновременно боялся за свою семью. Может быть, эти телефонные звонки ничего и не значили, но я не был уверен в этом.

Я достал из холодильника пару пива и открыл. Мне нужно было поговорить с Сэмпсоном. За весь сегодняшний день у меня не выдалось ни одной свободной минуты.

– Она тревожится за детей, – пояснил Джон, отхлебывая глоток. – Вот почему она взъерошилась и выпустила коготки.

– Коготки у нее, однако, острые. – Наконец-то, я позволил себе улыбнуться, несмотря на жуткую усталость и сложившиеся обстоятельства.

Мы долгое время прислушивались к тишине, царившей в старом доме на Пятой улице. Иногда она нарушалась гудением и клацаньем в изношенной отопительной системе. Время от времени мы прикладывались к бутылкам. Никаких агрессивных звонков больше не было. Я думал о том, что бабулина затея со свистком не так уж и плоха.

– Как дела у тебя и наших приятелей? Продвигаются поиски Мура-младшего? – поинтересовался я. – Сегодня есть новости? Я понимаю, что не хватает людей, но все же?

Сэмпсон пожал своими широкими плечами и заерзал на стуле. Глаза его потемнели и стали серьезными:

– В его комнате нашли остатки театрального грима. Похоже, он использовал его, чтобы перевоплощаться в старика. Мы его найдем, Алекс. А ты что, думаешь, это звонил он?

Я беспомощно развел руками и кивнул:

– В этом есть определенный смысл. Ему требуется дополнительное внимание к своей персоне. Он хочет ощущать себя значительным, Джон. Наверное, ему кажется, что Джек и Джилл попросту воруют принадлежащую ему славу. Скорее всего, он знает, что я занимаюсь данным делом, и поэтому злится на меня.

– Ну, об этом мы спросим самого кадета, – зловеще улыбнувшись, проговорил Сэмпсон. Это была одна из лучших, а, если угодно, худших улыбок Джона. – Хотелось бы мне пользоваться такой же популярностью, как у тебя, Шоколадка. Мне-то по ночам психи не трезвонят. И записок не шлют. Никакого внимания.

– Ну, на это вряд ли бы кто осмелился. Даже полностью спятивший человек, вроде убийцы школьников Соджорнер Трут.

Мы оба рассмеялись, возможно, даже чересчур громко. Смех всегда являлся лучшим и единственным средством защиты в по-настоящему сложных расследованиях преступлений. Может быть, это звонили Джек и Джилл. Или Кевин Хокинс. Это мог быть и Гэри Сонеджи, мечтающий свести старые счеты.

– С утра сюда явится техник и установит на телефон прослушивающее устройство и определитель номера. Кроме того, здесь будет дежурить кто-то из наших людей. И так будет до тех пор, пока мы не обнаружим нашего кадета. Я уже разговаривал с Рэйкимом Пауэллом, и тот с радостью согласился.

– Хорошо, – кивнул я и добавил: – Спасибо, что зашел к нам и посидел с бабулей.

Дела принимали скверный оборот. Мне и моей семье начали угрожать. Кто-то буквально стучался в дверь моего дома.

Когда Сэмпсон ушел, я еще долго не мог заснуть.

Даже на рояле играть не хотелось. Только не сегодня. Кристине Джонсон звонить я не осмелился. Поднявшись наверх, я заглянул в комнату к детям. Кошка Рози двинулась за мной следом, зевая и дотягиваясь на ходу. Я смотрел на них так, как иногда по утрам на меня глядела Дженни. Я боялся за них.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джек и Джилл"

Книги похожие на "Джек и Джилл" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Паттерсон

Джеймс Паттерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Паттерсон - Джек и Джилл"

Отзывы читателей о книге "Джек и Джилл", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.