Махмуд Теймур - Рассказы арабских писателей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рассказы арабских писателей"
Описание и краткое содержание "Рассказы арабских писателей" читать бесплатно онлайн.
Под названием «арабская литература» подразумевается литература Египта, Ливана, Сирии, Ирака и других арабских стран Ближнего Востока.
Советскому читателю известны некоторые образцы классической арабской поэзии и прозы, но он почти не знает современную арабскую литературу, показывающую жизнь народов арабских стран, борьбу арабов за свою свободу и независимость, активное участие простых людей Египта, Сирии, Ливана и Ирака в движении сторонников мира. Страны Арабского Востока, политическая судьба которых в последнее время сложилась по-разному, имеют общий литературный язык — язык художественной литературы, язык театра, кино, газет, журналов и радио.
Хайр — добро. — Прим. перев.
6
Поджог здания королевского дворца, устроенный монархистами. В поджоге обвинялись сторонники республиканского строя. — Прим. перев.
7
Мусульман обычно не хоронят в гробах. Покойника несут на кладбище на носилках. — Прим. перев.
8
Уничтожение деревни Деншава английскими войсками. — Прим. перев.
9
Мустафа Камиль — лидер движения за освобождение Египта. — Прим. перев.
10
Ибн-уль-Мадарис — «образованный». — Прим. перев.
11
Мураби (араб.) — арендатор-крестьянин, получающий за свою работу на землях хозяина четвертую часть урожая. — Прим. перев.
12
Джемаль-паша (1872–1922) — турецкий реакционный государственный деятель. В 1914–1918 гг. был командующим войсками в Сирии и Ливане, где организовывал зверские расправы над арабами и армянами. — Прим. перев.
13
Александра Македонского на Востоке зовут «двурогим», намекая на то, что он завоевал Восток и Запад. — Прим. перев.
14
Ифрит (араб.) — злой дух. — Прим. перев.
15
Укаль — часть головного убора, шнур, которым скрепляется куфия — головной платок. Укаль срывают при обете мести. — Прим. перев.
16
Бастик — сладость, приготовляемая курдами из виноградного сока и муки. — Прим. перев.
17
За убийство у арабских племен принято платить выкуп, в противном случае родственники убитого мстят убийце и всей его родне. — Прим. перев.
18
Диргем — арабская средневековая серебряная монета. — Прим. перев.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рассказы арабских писателей"
Книги похожие на "Рассказы арабских писателей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Махмуд Теймур - Рассказы арабских писателей"
Отзывы читателей о книге "Рассказы арабских писателей", комментарии и мнения людей о произведении.