» » » » Эд Макбейн - Изверг


Авторские права

Эд Макбейн - Изверг

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Макбейн - Изверг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эд Макбейн - Изверг
Рейтинг:
Название:
Изверг
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
5-87684-024-6, 978-5-87684-024-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Изверг"

Описание и краткое содержание "Изверг" читать бесплатно онлайн.



ЭД МАКБЭЙН Изверг Перевод И. ТОПОЛЬ Город в этой истории - воображаемый. Люди и обстоятельства вымышленные. Только действия полиции соответствуют принятой следственной практике. ГЛАВА I Большой город - как женщина, и это хорошо, если тебе нравятся женщины. ...





- Ну да? - удивился Клинг.

- Вот именно, - скромно подтвердил Моногэн. - Крупное дело.

- Одна из наших удач, - похвастался Монро.

- Здорово.

- Да уж.

- А чем вы теперь занимаетесь? - улыбаясь, спросил Клинг.

- Убийством Дженни Пейдж, - равнодушно ответил Моногэн.

У Клинга от испуга пересохло в глотке.

- Ну да?

- Да, - подтвердил Моногэн.

Да, - кивнул Монро.

Он напрягся.

- Как давно ты работаешь в полиции, Клинг? - спросил он.

- Ну... вообще недавно.

- Иначе больницу давно бы превратили в шалман, без тени улыбки заметил Монро.

Клинг принес им бокалы. Моногэн замялся.

- А ты с нами не выпьешь?

- Похоже, - заметил Моногэн.

- Разумеется, - согласился Монро.

- Тебе нравится эта работа?

- Да, - нерешительно ответил Клинг.

- И ты не хочешь её лишиться?

- Хочешь и дальше остаться в полиции?

- Да, разумеется.

- Тоща, черт возьми, не суй свой нос в нашу работу, - сказал Моногэн.

- Что? - Клинг вытаращил глаза.

- Он хочет сказать, - пояснил Монро, - что тебе, черт побери, нечего совать нос в дела криминальной полиции.

- Я... я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Только то, что тебе нечего соваться в дело об убийстве. Убийства исключительно в нашей компетенции.

- Мы обожаем покойников, - заявил Монро.

- Мы специалисты, понимаешь? Когда у тебя боли в сердце, ты идешь к кардиологу, так? Когда болит горло - к ларингологу. Ну, а если произошло убийство, вызываешь криминальную полицию. То есть нас. Моногэна и Монро.

- А не какого-нибудь вшивого топтуна.

- Криминальную полицию, а не ротозея патрульного.

- Не болвана с дубинкой.

- Не дебильного ночного сторожа.

- Не будочника, не вахтера.

- Не тебя! - рявкнул Моногэн.

- Ясно? - взорвался Монро.

- Да.

- Тебе будет ещё яснее, - добавил Моногэн. - Тебя хочет видеть лейтенант.

- Зачем?

- Наш лейтенант - хороший парень. Считает, что его люди - лучший криминальный отдел в городе. А он стоит во главе его и не любит людей, которые суют нос куда не надо. Я выдам тебе один секрет. Он терпеть не может детективов из вашего участка, когда они суются в его дела. Проблема в том, что мы не можем отказаться от их помощи или сотрудничества, особенно, когда на вашем участке каждый год столько убийств. Детективов он терпит но не собирается терпеть всякого сраного топтуна.

- Но... почему он хочет видеть меня? Я уже все понял. Мне не нужно было совать свой нос... я... простите, я...

- Да уж, совать нос в это дело тебе не следовало бы, - согласился Моногэн.

- Безусловно не следовало.

- Но ведь я не сделал ничего плохого. Я только...

- А кто тебе это сказал? - усомнился Моногэн.

- Может, ты нам все испортил, - сказал Монро.

- Черт возьми, - взъярился Клинг, - у меня свидание.

- Ага, - согласился Моногэн, - с лейтенантом.

- Позвони своей крошке, что тебя забрала полиция, - посоветовал ему Монро. Клинг взглянул на часы.

- Некуда, она ещё на занятиях.

- Растление малолетних, - с ухмылкой констатировал Моногэн.

- Об этом при лейтенанте лучше не заикаться.

- Она студентка, - пояснил Клинг. - Послушайте, до семи мы управимся?

- Возможно, - сказал Моногэн.

- Надень плащ, - посоветовал Монро.

- Незачем. На улице тепло и погода хорошая.

- Скоро может похолодать. Такая погода. Такая погода просто создана для воспаления легких. Клинг вздохнул.

- Можно мне хоть руки помыть?

- Что? - насторожился Моногэн.

- Говори откровенно, - предупредил Монро, - что ты идешь отлить.

- Нет. Мне нужно пойти вымыть руки.

- Ладно, так и быть, вымой. И шевелись, лейтенант не любит ждать.

Здание, в котором помещалось криминальное отделение северного округа, было самым запущенным, грязным и обшарпанным из всех, какие Клингу доводилось видеть. "Его как специально выбрали под у головку", - подумал он, войдя внутрь. Оно ещё и пахло смертью.

Он шагал за Моногэном и Монро, они прошли мимо дежурного сержанта, потом по узкому, полутемному коридору, вдоль которого тянулись скамьи. Из-за запертых дверей доносился стук пишущих машинок. То тут, то там в коридоре мелькали мужчины в рубашках с короткими рукавами и с пустой кобурой под мышкой. Казалось, вокруг происходит какой-то бессмысленный спектакль: звонили телефоны, мужчины таскали папки из комнаты в комнату, собирались возле автоматов с газводой - и все это в смутном полумраке интерьера под стать Данте.

- Садись, - сказал Моногэн.

- Отдохни, - добавил Монро.

- Лейтенант диктует рапорт. Сейчас освободится и примет.

Что бы там лейтенант ни диктовал, после часа ожидания Клинг пришел к выводу, что это не рапорт. Скорее это был второй том его автобиографии "Годы службы". От надежды успеть на свидание с Клер он давно отказался. Было уже шесть сорок пять, и время живо бежало дальше. Хотя, если повезет, он ещё мог застать её в колледже. Надеялся, что она сжалится над ним и немного подождет. Хотя рассчитывать на это, принимая во внимание её неохотное согласие на свидание вообще, особенно не приходилось.

Клинг нетерпеливо взглянул на часы.

В восемь двадцать он остановил в коридоре какого-то типа и спросил, откуда можно позвонить. Тот кисло взглянул на него и сказал:

- Лучше дождитесь, когда вас примет лейтенант. Он диктует рапорт.

- Какой рапорт? - взорвался Клинг, - о том, как сперли патрульную машину с рацией?

- Что? - переспросил тип. - Ага, понял; Очень остроумно. - И пошел к автомату с газводой. - Пить не хотите?

- Я с обеда ничего не ел, - сказал Клинг.

- Выпейте немного воды и обманете желудок.

- А сухую корочку к воде не подадите? - съязвил Клинг.

- Что? - переспросил тот. - Ага, понял. Очень остроумно.

- Как долго ещё он будет диктовать?

- Бог его знает. Он медленно диктует.

- Давно он тут начальником?

- Лет пять, десять... Не знаю.

- А где служил перед этим? В Дахау?

- Что? - переспросил мужчина... - Ага, понял.

- Очень остроумно, - сухо добавил Клинг. - Где Мо-ногэн и Монро?

- Ушли домой. Они уже наработались. Сегодня у них был тяжелый день.

- Послушайте, - сказал Клинг, - я есть хочу. Не могли бы вы его немного поторопить?

- Лейтенанта? - переспросил мужчина. - Я - поторопить лейтенанта? Господи, смешнее этого я никогда ничего не слышал.

Покачав головой, он удалился по коридору, ещё раз с сомнением оглядываясь на Клинга.

В десять тридцать три в коридор вышел детектив с болтавшимся на ремне револьвером тридцать восьмого калибра.

- Берт Клинг?

- Да, - устало ответил Клинг.

- Лейтенант Хейтхорн вас ждет.

- Слава тебе, Господи...

- И не сердите лейтенанта, - посоветовал ему детектив. - Он голоден и зол.

Подводя Клинга к матовым стеклянным дверям, на которых красовалась надпись "Лейтенант Генри Хейтхорн", распахнул их и доложив: "Клинг, господин лейтенант!", пропустил Клинга в кабинет. Детектив ушел, закрыв за собой дверь.

Хейтхорн сидел за столом в другом конце помещения. Это был плюгавый и плешивый тип с голубыми-голубыми глазами. Рукава белой рубашки закатаны выше локтей. Воротник расстегнут и узел галстука сбился набок. Из висевшей под мышкой кобуры торчала ореховая рукоять автоматической сорокапятки.

Стол перед ним был чистым и пустым. Зеленые ящики картотеки образовали мощную стенку за столом и по бокам от него. Жалюзи на окне слева от стола были подняты. На деревянном щитке, стоявшем на столе, надпись: "Лейт. Хейтхорн".

- Клинг? - спросил он.

Голос был высокий и металлический, как соль-диез, выдутое на поломанной трубе.

- Да, сэр, - ответил Клинг.

- Садитесь, - предложил лейтенант и указал на стул с высокой спинкой.

- Спасибо, сэр! - сказал Клинг. Подошел к столу и сел. Ему было не по себе. Он ни в коем случае не хотел потерять место, а Хейтхорн, похоже, был крутой мужик. Задумался, может ли лейтенант попросить комиссара выгнать какого-то патрульного к чертовой матери, и решил, что безусловно может. Нервно сглотнул слюну. Не думал уже ни о Клер, ни о еде.

- Так это вы тот Шерлок Холмс, да? - начал Хейтхорн.

Клинг не знал, что ему ответить. Не знал, улыбнуться или потупить глаза. Не знал, сидеть или покаянно пасть в ноги.

Хейтхорн, наблюдая за ним, спросил снова:

- Так это вы наш Шерлок Холмс, спрашиваю?

- Простите? - вежливо переспросил Клинг.

- Это вы занялись тем убийством?

- Я не думал, лейтенант, что...

- Послушайте, Шерлок, - перебил его Хейтхорн и ударил кулаком по столу. - Нам позвонили сегодня днем, - он приоткрыл верхний ящик, - точнее в шестнадцать тридцать семь. Нам сообщили, что вы копаетесь в убийстве Дженни Пейдж. - Хейтхорн с грохотом захлопнул ящик. - Я вас ещё пожалел, мистер Холмс. Мог просто позвонить капитану Фрику в 87 участок. Так получилось, что вы из 87 участка, а капитан Фрик - мой старый приятель, и капитан Фрик не будет церемониться со всяким засранцем, который сует нос куда не надо. Ваш лейтенант Барнс тоже вечно сует нос не в свое дело, и я не могу с этим ничего поделать, кроме тех случаев, когда с радостью могу дать ему по носу! Но если в 87 участке думают, что я буду терпеть какого-то топтуна, если в 87 участке полагают...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Изверг"

Книги похожие на "Изверг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Макбейн

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Макбейн - Изверг"

Отзывы читателей о книге "Изверг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.