Майнет Уолтерс - Темная комната

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Темная комната"
Описание и краткое содержание "Темная комната" читать бесплатно онлайн.
Джейн Кингсли, наследница миллиардера, попала в аварию после того, как ее неожиданно бросает жених. Но была ли это попытка самоубийства? Она совершенно не помнит последние две недели. Постепенно память начинает возвращаться к ней.
Помимо аварии, случилось что-то еще… Нечто настолько ужасное, что она боится даже вспоминать, что же это. Истина о случившемся лежит в темных комнатах ее сознания. Какие же страшные тайны откроет ей вернувшаяся память?
— О чем вы вообще говорите, черт побери? — сердито пробурчал Майлз. — Кто такая, мать вашу, эта Флосси Хейл? Я никогда и имени такого не слыхивал.
Глава двадцатая
29 июня, среда.
Клиника Найтингейл, Солсбери.
2 часа 45 минут дня.
«Маленький лорд Фаунтлерой, — размышляла Блейк. — Какое удачное прозвище для этого чисто выбритого юноши Майлза Кингсли, с его широко расставленными голубыми глазами». Нет, саму Блейк не притягивали такие глаза, она предпочитала более зрелых и крутых мужчин, но могла легко понять, почему Флосси посчитала его весьма привлекательным.
— Она проститутка, мистер Кингсли. На нее было совершено жестокое нападение вечером двадцать второго. И она опознала вас как своего истязателя. Так же, как и еще одна проститутка, миссис Саманта Гаррисон, на которую было совершено похожее нападение двадцать третьего марта.
Юноша сердито нахмурился:
— Они нагло врут. Я никогда в жизни не пользовался услугами проституток. — Он резко повернулся к Джинкс. — Что за чертовщина тут происходит? Или это папочка мне устроил хорошенькую подставу?
— Не будь идиотом! — огрызнулась его сестра, бросив быстрый взгляд на сотрудницу полиции. — Как они могли опознать его? Неужели прямо назвали имя и фамилию?
Но Блейк не обратила на это замечание никакого внимания:
— Я думаю, будет лучше подробно обсудить все это в полицейском участке, мистер Кингсли. Я требую, чтобы вы прошли со мной…
— Послушай, ты, самодовольная корова, — вспылил Майлз, поднимаясь на ноги, — я не знаю, что за подлую игру вы тут затеяли…
— Сядь на место, Майлз, — зашипела Джинкс сквозь сжатые зубы, хватая его за руку и насильно усаживая в кресло, — и помолчи немного. — Она набрала полную грудь воздуха. — Вы сказали, что у вас есть все основания полагать, что мой брат сможет оказать вам некоторую помощь, поэтому будьте так добры, объясните все подробней. В частности, каким образом обе женщины смогли опознать его как напавшего на них.
Блейк нахмурилась:
— Я не обязана давать вам никаких объяснений. Могу только сказать, что у нас есть две женщины, которые опознали этого мужчину, как совершившего нападение на них. Мы хотим, чтобы он ответил нам на несколько вопросов, и по этой причине просим его пройти вместе с нами в полицейский участок. Вас это не затруднит, мистер Кингсли? Учтите, что телесные повреждения были достаточно серьезными, и обе женщины некоторое время пролежали в больнице.
— Обязаны, — резко бросила Джинкс. — Я считаю, что Майлз должен отказаться идти куда-либо с вами. Очевидно, у вас нет больше никаких улик, кроме этого смехотворного опознания. Иначе вы сразу предъявили бы ему ордер на арест. — Она посмотрела на Мэддокса. — Я думаю, вы просто забираете нас одного за другим, чтобы опять допросить по поводу убийства Мег и Лео. Теперь я даже сомневаюсь в существовании этих проституток.
Майлз довольно усмехнулся:
— Молодчина, Джинкс. Поставь-ка их на место!
Молодая сотрудница полиции несколько секунд с любопытством рассматривала юношу, а затем обратилась к его сестре:
— Я служу в полиции Уилтшира, мисс Кингсли, и всю последнюю неделю расследовала дело о нападении на Флосси Хейл. Ей сорок шесть лет. Эта женщина получила серьезную травму головы, у нее повреждены лицо и руки, и если бы она не отважилась обратиться в больницу, то, скорее всего, умерла бы в собственной постели. Именно она опознала вашего брата как своего истязателя. Должна признаться, что шумиха вокруг смерти вашего жениха и лучшей подруги в каком-то смысле помогла нам в расследовании и опознании вашего брата. Но только в этом и заключается связь между двумя преступлениями. Меня не интересуете ни вы сами, ни ваши отношения с полицией Гемпшира. Я только хочу, чтобы ни одна женщина больше не пострадала так, как Флосси Хейл.
— Прекрасно, — самодовольно ухмыльнулся Майлз, откидываясь в кресле и вытягивая свои длинные ноги. — Тогда арестуйте меня, потому что в противном случае я никуда не пойду. А вы хоть на секунду можете представить себе, какой скандал из всего этого устроит мой отец? Как только он подключит к работе своего адвоката, самой маленькой вашей неприятностью станет немедленное увольнение.
Джинкс прижала пальцы к голове. В висках ее застучало.
— Заткнись немедленно, Майлз!
— Да ни за что! — огрызнулся молодой человек и резко обернулся к сестре. — Ты меня уже достала, Джинкс. Тебе позволено говорить все, что вздумается, потому что ты так чертовски умна! А глупый Майлз обязан помалкивать. — С досады он ударил себе в ладонь кулаком. — Господи, да меня не было в Солсбери двадцать второго, и я могу это доказать!
— Вы навещали свою сестру в девять часов вечера в прошлую среду, мистер Кингсли, — прервал его Мэддокс. — Позвольте вам напомнить, что это было как раз двадцать второе июня, а клиника Найтингейл находится в Солсбери. То, что вас здесь видели, подтвердит и ваша сестра, и персонал больницы. Нападение на миссис Хейл было совершено в восемь часов пятнадцать минут, а значит, у вас оставалось достаточно времени, чтобы привести себя в порядок и появиться здесь.
— Ну, ладно, я совсем забыл об этом, — смущенно проговорил юноша. — Подумаешь, какое дело! Сюда я приехал прямо из Фордингбриджа. Мои мать и брат поклянутся, что до половины девятого я находился дома.
Блейк взглянула на Джинкс:
— Именно так он рассказывал вам это, когда приехал сюда?
Но женщина ничего не ответила.
Майлз бросил на сестру испуганный взгляд:
— Ну, скажи же, что все так и было.
— Почему я должна это говорить, если я не помню?
— Медсестра говорила об этом, когда привела меня в палату. «Вот ваш брат, он только что прибыл из Фордингбриджа». Ну, хоть это-то ты вспомнила?
— Нет. — Сейчас ей вспоминалось лишь то, что он рассказывал о том, как играл в карты. Но так ли все происходило на самом деле?
— Ну, Джинкс, милая, — взмолился Майлз, — ты должна сейчас помочь мне. Я клянусь перед Богом, что никогда никого не избивал. — Он вытянул руку и схватил ее за плечо. — Ну, пожалуйста, Джинкс, помоги же мне!
Мег шлюха… пожалуйста… пожалуйста… пожалуйста… помоги мне, Джинкс… такой страх… о Господи, как страшно…
— Я позвоню Адаму и попрошу его, чтобы он срочно прислал Кеннеди, — дрожащим голосом произнесла женщина. — А ты ничего не говори до тех пор, пока тот не появится. Ты можешь мне это обещать, Майлз?
Он кивнул и поднялся из кресла:
— Конечно, пока ты со мной.
Блейк твердой рукой подвела Майлза к эркеру:
— Сюда, мистер Кингсли. Снаружи нас ждет машина.
— А что станет с моим «порше»?
Она протянула ладонь:
— Если вы передадите мне ключи, то один из сотрудников полиции сядет за руль. — Она кивнула в сторону двух своих коллег из Солсбери: — И поедет за нами.
Майлз вынул ключи из кармана и нехотя бросил их на ладонь Блейк. Женщина мимолетно взглянула на черный диск с золотыми буквами, после чего вывела юношу из палаты.
* * *Дрожащей рукой Джинкс схватила пачку сигарет, лежавшую на подлокотнике ее кресла, а затем вернулась к столику, к углу которого можно было надежно прислониться. Она бросила взгляд в сторону Алана Протероу, который до сих пор так и стоял в дверях, после чего повернулась к Фрэнку Чиверу:
— Я узнала вас. Вы недавно участвовали в пресс-конференции по телевидению, — кивнула Джинкс, с трудом прикуривая. — Простите, я не запомнила вашего имени.
— Старший детектив Чивер.
Джинкс перевела взгляд на Мэддокса:
— Значит, вы явились сюда, чтобы поговорить о Лео и Мег?
Фрэнк кивнул.
— И вы считаете, что Майлз смог совершить это преступление лишь из-за того, что случилось с теми несчастными женщинами?
— Такая возможность не исключается.
Джинкс понимающе кивнула:
— Будь я на вашем месте, я бы подумала точно так же.
— А если поменяться ролями и представить себе, что я — это вы, то, что можно сказать по этому поводу?
Некоторое время Джинкс смотрела на полицейского с удивлением:
— Мне кажется, вы бы настолько старались подавить страшные крики в собственной голове, что не смогли бы поведать ровным счетом ничего.
Фрэнк настороженно посмотрел на женщину:
— Мисс Кингсли, вы сейчас достаточно хорошо чувствуете себя, чтобы побеседовать с нами?
— Да.
— Вам не следует сейчас этого делать, — вступил в разговор Алан. — Я уверен, что старший детектив даст вам достаточно времени, чтобы вы смогли прийти в себя.
Последние слова развеселили Джинкс.
— Именно это я постоянно слышала еще тогда, когда погиб Расселл. В действительности же ваша фраза означает лишь то, что мне дадут десять минут, прежде чем начнут допрашивать еще раз. — Она глубоко затянулась. — Но вся беда заключается в том, что после подобных событий вы уже никогда не придете в себя, так что десять минут становятся пустой тратой времени. А сейчас мне нужно позвонить отцу, причем лучше сделать это по возможности быстрее, поэтому я хочу закончить нашу беседу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Темная комната"
Книги похожие на "Темная комната" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майнет Уолтерс - Темная комната"
Отзывы читателей о книге "Темная комната", комментарии и мнения людей о произведении.