» » » » Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса


Авторские права

Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ООО «Петроглиф», год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса
Рейтинг:
Название:
Время для Шерлока Холмса
Издательство:
ООО «Петроглиф»
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-S-4357-0045-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Время для Шерлока Холмса"

Описание и краткое содержание "Время для Шерлока Холмса" читать бесплатно онлайн.



В этой оригинальной стилизации развивается центральный сюжет холмсианы — битва между великим сыщиком и его заклятым врагом профессором Мориарти.

Эксцентричная и дерзкая стилизация, написанная в 1983 году американцем — Дэвидом Дворкиным, продолжает тему противостояния Шерлока Холмса и профессора Мориарти. На сей раз решающая схватка знаменитого детектива с гением преступного мира произойдёт на Марсе в XXII веке.






— Именно. Возможно, несколько часов, или дней, или даже недель. И подобное повторится в две тысячи сто семидесятом году.

Я выдавил из себя смешок:

— По крайней мере, у нас есть время подготовиться!

Но ни Холмс, ни Лили не отреагировали на шутку.

— Кроме того, — начал вслух размышлять я, — убийство Персиваля было первым, о котором Мориарти знал: эту трагедию ещё помнили во времена его детства. Но ведь он знал и о более ранних убийствах, до Персиваля, где мог бы задержаться даже дольше. Мне кажется, он оставил бы какие-то свидетельства своего пребывания в предыдущих случаях. Достаточно, чтобы историки обратили внимание.

Холмс просиял:

— Именно! Уотсон, вы не ошиблись в итоге в своём выборе! Любопытно, что мне не удалось отыскать следов Мориарти до восемьсот двенадцатого года, хотя, как вы верно предположили, они должны быть куда более явными. Возможно, с тех далёких времён осталось слишком мало задокументированных фактов. Или же я неверно истолковал данные, и после какой-то точки время его пребывания пошло на убыль. Или же…

— Или же что? — поторопила его Лили.

— Или мне просто надо больше информации. Время покажет, в прямом смысле слова. Как ваш муж подметил минуту назад, у нас его просто огромное количество.

— И всё? — удивлённо спросил я. — После всего вами сказанного мы должны сидеть сиднем и собирать информацию, пока это чудовище угрожает цивилизации?

— Уотсон, нам придётся двигаться день за днём, поскольку природа наложила на нас это ограничение, то есть мы живём в обычном времени, а наш враг перепрыгивает через годы. Если я прав касательно убийства Мартина Лютера Кинга, то следующий скачок доставит к нам Мориарти через тринадцать лет. Его визит продлится более одной секунды, но меньше двух минут.

Не знаю, что меня заставило содрогнуться, мысль о предстоящем визите заклятого врага или же холодный, лишённый эмоций тон. каким Шерлок Холмс объявил об этом.

Глава пятнадцатая ЭКСПЕРИМЕНТЫ, ОБЪЯСНЕНИЯ И КАНИКУЛЫ

Война в Азии так и не началась. Уверен, неслучайно так совпало, что Шерлок Холмс покинул сельскую глушь на несколько месяцев в конце 2001 года и вернулся только в начале 2002 года, и за это время крайне сложная ситуация, возникшая после убийства Пхитсанулока, внезапно загадочным образом разрешилась. Мне было ясно, что Холмс ездил в Азию с секретным заданием — то ли по поручению правительства региона, то ли от лица британского правительства, но уж всяко не обошлось без его брата Майкрофта. Кроме того, я понимал, что мой друг поработал столь успешно, что подавил в зачатке цепную реакцию, которая могла в противном случае привести к мировой войне. По возвращении Холмс подтвердил мои подозрения и рассказал мне о некоторых деталях своей поездки, которые вошли, в числе прочих, в мои записи под названием «Зловещий китайский болванчик».

Оставшись в одиночестве (поскольку миссис Хадсон воспользовалась отсутствием хозяина, чтобы насладиться редкой возможностью взять отпуск), мы с Лили с удовольствием бездельничали дома, копались в оранжерее и занимались пчёлами, будто парочка пенсионеров. И правда, я вдруг понял, что Лили-то всего под сорок, а мне-то уже почти сто пятьдесят лет! Физически мы оба соответствовали возрасту около двадцати пяти лет, но объективные наблюдения над собственным мышлением и особенностями поведения вновь пробудили старый страх, что медовый эликсир пусть и поддерживает молодость тела неограниченно долгое время, но, вполне вероятно, не может защитить от старения мозг. Эта мысль меня взволновала, и зимой я с новыми силами взялся за изучение чудодейственного вина, отчаянно пытаясь разгадать его секрет. Как ни странно, впервые за много десятилетий я, как мне думалось, хоть как-то продвинулся в этом вопросе.

Единственное, что нарушало идиллию, было враждебное отношение Лили к Шерлоку Холмсу. После приезда на ферму её отношение к моему доброму другу существенно изменилось. Если раньше она обожала Холмса и трепетала перед ним, то теперь, к моему глубочайшему прискорбию, она считала его грубияном и хамом, который даже не пытается облечь свои топорные замечания налётом культуры.

— Да, он любит высокую кухню, хорошую музыку и искусство, — горячо спорила она, — но как он обращается с тобой!

Я много говорил с Лили о долгой дружбе с этим человеком, о моём восхищении им, о том, что наши взаимоотношения в прямом смысле проверены веками — даже полутора веками, — и большую часть этого времени я осознавал, что в душе он несчастлив и уязвим.

— Ему удалось на десятки лет отгородиться от профессии, которая ему наилучшим образом подходит и которой он так кропотливо обучался.

Разговор имел место в оранжерее. Лили перестала энергично вскапывать грядку:

— Из-за того, что хочет защитить свою тайну?

Я вздохнул:

— Если бы. Нет, он безнадёжно отстал от современных специалистов. Когда-то Холмс был на передовой в криминологии, не только благодаря своему дедуктивному методу, но и потому, что в числе первых применил при поимке преступников свежайшие научные открытия. Но за прошедшие десятилетия он оказался в хвосте прогресса и не состоянии порой даже просто понять те технологии, которые взяты на вооружение в Скотленд-Ярде или во французской сыскной полиции. Вспомни, как он остро реагировал на моё предложение использовать новейшие методы для борьбы с Мориарти и на невинную шутку по поводу того, что он в итоге воспользовался советом.

Немного поколебавшись, я решил пересказать Лили признание самого Холмса, которое он сделал мне когда-то на пути в Гросс-Пойнт:

— Но самое ужасное — насколько бесполезными стали его сведения о табачных смесях, рисунках велосипедных шин, составе почв в разных районах Лондона и влиянии профессий на форму рук и образование мозолей, все эти бесценные мелочи. Он разгадывал преступления на базе этих обширных знаний, целой энциклопедии, которая существовала только в его голове и на основе которой он мог бы писать уникальные монографии. А теперь, когда табак и велосипедные шины производят в промышленных масштабах, а все через одного работают в офисе, какая ему от всего этого польза? А типы почв… Где ты в сегодняшнем Лондоне или любом другом городе найдёшь незаасфальтированный кусок земли?! Разве ты не понимаешь, что я просто не могу обижаться на его периодические… м-м-м… грубости?

— Ну да, — с неохотой признала Лили, а потом внезапно отбросила лопату. — Понимаешь, в чём дело, Джон. Мы с тобой женаты уже довольно долго, но никогда не были по-настоящему одни, как тогда в Чикаго, десять лет тому назад.

— Чудесное было время, — мечтательно согласился я.

— А теперь, если рядом нет Шерлока, то есть миссис Хадсон, или наоборот. У этой миссис Хадсон хоть имя-то есть?

— Если и есть, то я никогда его не слышал, — признался я. — Но ведь сейчас, дорогая, здесь нет ни Холмса, ни миссис Хадсон.

Она улыбнулась, как обычно обворожительно:

— А ну-ка пойдём, мой старый пуританин! В огороде покопаться мы всегда успеем.

* * *

Я отлично понимал, что нам с Лили нужен длительный отпуск вместе и вдали от фермы, и я пообещал себе и ей, что вскоре мы отправимся на каникулы. Я просто не мог бросить работу с медовым эликсиром на полпути, когда наметился наконец какой-то прогресс. Лили не понимала моего фанатизма, но ведь она не знала, что такое старость. Так прошли без изменений почти тринадцать лет.

Когда в итоге произошёл прорыв, я ощутил разочарование. После почти века экспериментов и подсчётов, стоило мне удовлетворить самолюбие и доказать, что жизнь можно продлевать бесконечно с помощью смеси ингредиентов, которые продаются в любом приличном цветочном магазине, как первой мыслью стала жалость к нашим пчёлам. Десятки лет они трудились для нас, многие безвестные поколения пчёл работали во имя нашего эгоистичного желания жить вечно, а теперь оказались ненужными.

Интерес самого Шерлока к насекомым давно уже угас, он хотел лишь, чтобы пчёлы пребывали в добром здравии и производили животворящий мёд. Миссис Хадсон с самого начала испытывала перед ними необъяснимый страх. Мне же эти трудолюбивые жужжащие козявки с их самоотверженной преданностью интересам роя казались более чем зловещими. Теперь, когда я наконец выяснил их секрет, мы могли ездить по миру, куда нам заблагорассудится, и Лили не нужно больше заниматься пчёлами, чтобы как-то отвлечься. Жизнь снова открылась нам в полной мере, но вскоре она закончится для наших маленьких неутомимых слуг.

* * *

Прекрасным ясным дней весной 2014 года мы с Лили загрузили новый чемодан в такой же новый автомобиль и отправились в Лондон в долгожданный отпуск, который столько откладывался. Холмс вышел пожать мне на прощанье руку, а миссис Хадсон со слезами на глазах прижимала к себе Лили и даже, продемонстрировав, что оставила в прошлом все привычки девятнадцатого столетия, обняла меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Время для Шерлока Холмса"

Книги похожие на "Время для Шерлока Холмса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Дворкин

Дэвид Дворкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса"

Отзывы читателей о книге "Время для Шерлока Холмса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.