Пэт Бучестер - Понять друг друга

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Понять друг друга"
Описание и краткое содержание "Понять друг друга" читать бесплатно онлайн.
Казалось бы, Пол Фордис должен быть доволен тем, что дизайнер Корал Бентли в отсутствие хозяина привела в порядок его кабинет. Но вместо благодарности он требует, чтобы его захламленной берлоге вернули прежний вид.
Ворвавшись в жизнь очаровательной Корал подобно урагану, он не догадывается, что к прежнему возврата нет. Вольная жизнь, которую он привык вести, явно несовместима с ролью мужа и отца. В конце концов, таких разных людей, как баловень судьбы — сын английского пэра, и строгую деловую женщину, сближает любовь и желание понять друг друга.
Корал вполне понимала желание Пола защитить сестру от неприятностей — субтильное телосложение Линдси наверняка наводило всех мужчин на мысль о том, что ей нужна поддержка.
Когда Линдси с любопытством посмотрела в ее сторону, Корал увидела, что ее серые глаза чуть светлее, чем у брата, но такие же живые и умные. Ее черные волосы были зачесаны назад и собраны на затылке.
— Так этим чудом мы обязаны вам? — Линдси говорила на идеально правильном английском, и при этом довольно быстро.
— Простите? — Корал смущенно заморгала.
Линдси широко улыбнулась.
— Это вы та волшебница, благодаря которой можно передвигаться по этому кабинету, не рискуя споткнуться, упасть и сломать себе что-нибудь? Я всегда говорила, что любовь хорошей женщины способна превратить моего брата в респектабельное существо. Надеюсь, что все эти удивительные изменения произошли здесь благодаря вам.
— Так оно и было, но немного не в том смысле, о котором вы говорите. — Корал быстро взглянула на Пола, затем снова переключила внимание на его сестру. — В случае с Полом нашими действиями действительно руководила забота о его здоровье.
Линдси явно понравился комментарий Корал. Она рассмеялась, и вместе с ней рассмеялся мужчина, вошедший в этот момент в кабинет. Пол смущенно улыбнулся.
— Корал, — сказал он, делая шаг назад. — Это моя сестра, Линдси Эллисон, а мужчина за ее спиной — муж Линдси, Тейлор. Они приехали из Англии, чтобы побывать на концерте Монтего Кюи и сделать несчастной мою жизнь. А это — Корал Бентли, — сказал он, обращаясь к сестре и зятю.
Прежде чем протянуть Корал руку, Линдси с любопытством взглянула на брата.
— Приятно познакомиться с вами, — сказала она Корал. — Мы думали, что концерт Монти будет одним из самых ярких событий нашего путешествия. Но потом пришли в кабинет Пола, ожидая, как всегда, увидеть свалку, а вместо этого нашли его похожим на безукоризненно чистую гостиную нашей тети Верил. Знаете, до сегодняшнего дня я даже не подозревала, что Пол унаследовал дедушкин стол из аббатства. На нем всегда валялось столько хлама, что его невозможно было разглядеть.
Пол посмотрел на своего зятя, подвинувшегося поближе к Линдси.
— А я-то всегда думал, что беременные женщины слезливы и интересуются только самыми немыслимыми кулинарными комбинациями. И почему с моей сестрой все не так?
— Линдси все делает замечательно. — Тейлор протянул руку Корал. — Здравствуйте. Могу я присоединиться к восхищению жены по поводу того, что вам удалось заставить Пола навести порядок в этой комнате?
— Можете. — Корал пожала протянутую руку. — Но дело вовсе не в том, что мне удалось уговорить Пола вести свои дела более организованно. Это его партнер попросил нас преобразовать его кабинет. А Пола не было в тот момент в городе.
Линдси внимательно посмотрела на брата, потом стала с любопытством изучать Корал.
— Так он не знал, что вы собираетесь переоборудовать его кабинет?
Корал покачала головой.
— И он оставил вас в живых? — серьезно спросила Линдси.
Тейлор рассмеялся, а Пол сделал шаг вперед и взял сестру за руку.
Провожая Линдси к дивану, он сказал:
— Я абсолютно уверен, что в руководстве для беременных есть пункт, запрещающий тебе затевать ссоры с будущими дядюшками. Будь хорошей девочкой, постарайся не беспокоить нас минут пять. А потом я позволю тебе рассказать Корал, как в десять лет строил казарму для своих оловянных солдатиков из обломков твоего кукольного домика. Корал особенно понравится та часть, когда меня заставили в наказание пить чай с твоими куклами.
Линдси опустилась на диван и сделала Корал знак, предлагая сесть рядом. Но та покачала головой.
— Я тороплюсь, — сказала она. — Мне предстоит еще ехать несколько часов.
— Пожалуйста, останьтесь хотя бы ненадолго, мисс Бентли, — попросила Линдси. — Мне хотелось бы кое о чем расспросить вас.
— Зовите меня Корал.
— Хорошо, Корал, и вы тоже зовите меня по имени. Я хочу, чтобы вы остались хотя бы на несколько минут, Эти двое будут обсуждать любимый проект Пола, а я лучше поболтаю с вами, чем стану слушать их. Мы здесь ненадолго, и у Пола с Тейлором не будет другой возможности обсудить «Тройник». У брата почти нет времени, чтобы просмотреть привезенные Тейлором бумаги, потому что мы обедаем сегодня у друзей. Монти приедет завтра утром и наверняка захочет, чтобы мы провели с ним субботу, прежде чем отправиться на концерт. А в понедельник мы возвращаемся в Англию.
Быстро рассортировав в голове выданную Линдси информацию, Корал переспросила:
— «Тройник»? Линдси кивнула.
— Так называется программа организации лагеря, где детишек из небогатых семей будут обучать рисованию, музыке и спорту. И еще проект назвали «Тройник», потому что им руководят трое мужчин — Пол, Тейлор и наш брат Реджи.
Образ Пола Форджа — плейбоя, заботящегося об одних лишь удовольствиях, испарялся на глазах. Корал присела на диван.
— Так, значит, вы с мужем приехали ненадолго, — сказала она.
— В отличие от Пола, — сказала Линдси, — мы предпочитаем Англию. Живем большую часть года в наследном поместье Тейлора, в Бакингемшире, в тридцати километрах от Лондона. Но у нас есть еще квартира в Лондоне. Там мы обитаем, когда работа Тейлора требует длительного присутствия в городе. Когда родится ребенок, я буду проводить больше времени в поместье, вместо того чтобы скакать туда-сюда, как мы это делаем сейчас.
— А чем занимается ваш муж?
— Он работает на Королевский филармонический оркестр, к счастью для меня, администратором, так что ему не обязательно ездить с музыкантами, когда они гастролируют за пределами Англии. Иногда Тейлору удается применить на пользу дела свой многолетний опыт игры на фортепиано, — с видимой гордостью добавила Линдси.
Корал помнила, что ей предстоит еще ехать в «Медовые поля», но она просто не могла заставить себя встать и уйти. Всю жизнь ее окружали умные, талантливые люди, но мало кто из них имел отношение к искусству. И еще у нее появилась возможность узнать множество интригующих подробностей о жизни Пола Форджа.
— Из слов Пола я поняла, что вы все хорошо знакомы с Монтего Кюи. Вы приехали сюда по делам или отдохнуть? Или хотите совместить и то и другое?
— Скорее для того, чтобы послушать Монти. Он нечасто выступает в Штатах по той простой причине, что ненавидит летать на самолетах. Предпочитает жить в Мадриде. И очень неохотно поднимается на борт самолета ради нескольких концертов, которые надо дать в другой стране. Мало кто знает, но это будет его последний публичный концерт в Штатах. И мы не хотим его пропустить. Вам знакомо творчество Монти?
— Да. Я его большая поклонница. Пыталась достать билеты на этот концерт с того момента, как они поступили в кассу, но у меня ничего не вышло.
Линдси посмотрела на мужа, погруженного в беседу с Полом. Затем, повысив голос, она снова обратилась к Корал:
— Монти собирается удивить Тейлора, исполнив одну из его оригинальных композиций. Его беременной жене пришлось довольно долго уговаривать Тейлора. Дело в том, что июль — очень напряженное время в расписании оркестра. И все же нам удалось притащить его сюда.
Теперь Корал поняла, почему Пол так волновался из-за этих билетов. Подняв глаза, она увидела, что он сосредоточенно читает какой-то документ, который положил перед ним зять. Корал начинала понимать, что составила определенное мнение о Поле, базируясь лишь на собственном воображении. На самом деле этот человек оказался куда интереснее. И куда привлекательнее.
В этот момент Пол поднял глаза от бумаг и увидел, что обе женщины наблюдают за ним.
Корал выглядела серьезно озадаченной чем-то, и Пол чувствовал, что это имеет отношение к нему. Он в который раз подумал о том, какое влияние оказывает на него эта женщина.
Но тут Пол разглядел выражение лица сестры, и кровь застыла у него в жилах. У Линдси был блуждающий взгляд, который всегда предвещал беду. И чаще всего для Пола. Что бы ни замышляла Линдси, лучше пресечь это в зародыше, иначе она быстро отбросит его отношения с Корал лет эдак на десять назад.
Склонившись над столом, Пол подписал последние страницы документа, передал его зятю и сказал:
— Я согласен с Реджи: мы должны выслушать предложение агента по продаже недвижимости, прежде чем продолжим поиски. Пока что это — лучшее место из всего, что мы видели. А теперь пора вернуться к женщинам, пока они не заскучали и не начали гоняться за нами с плетками или стульями.
— Я и не думал, что тебе приходилось испытывать нечто подобное, — с улыбкой сказал Тейлор.
— Я всю жизнь страдал от острого язычка твоей жены. А Корал, дай ей волю, наверняка заставила бы меня всю жизнь сидеть на стуле с прямой спиной. В ней столько приверженности к порядку, что это даже иногда пугает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Понять друг друга"
Книги похожие на "Понять друг друга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пэт Бучестер - Понять друг друга"
Отзывы читателей о книге "Понять друг друга", комментарии и мнения людей о произведении.