» » » » Кэтрин Бритт - Сказочный остров


Авторские права

Кэтрин Бритт - Сказочный остров

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Бритт - Сказочный остров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Бритт - Сказочный остров
Рейтинг:
Название:
Сказочный остров
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2002
ISBN:
5-227-01707-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказочный остров"

Описание и краткое содержание "Сказочный остров" читать бесплатно онлайн.



Гриер воспитали приемные родители, и девушка считала, что любовь опасна — ведь не от хорошей жизни ее бросила родная мать! Наверное, поэтому рыжеволосая красавица не торопилась связывать свою жизнь с мужчиной. Сначала она хотела объехать весь мир, но во время первого же путешествия судьба сделала крутой вираж.






Ллойд так на нее посмотрел, что ей захотелось влепить ему пощечину.

— А тебе какое до нее дело? Кстати, где она сейчас?

— Гуляет с Джоном. Я ее еще не видела с тех пор, как мы уехали на пикник. — Гриер не стала распространяться на эту тему, надеясь от всей души, что он сейчас уйдет к себе, пока тетя не застала его в столь неподобающем состоянии.

Но его лицо мгновенно просветлело, и странный блеск появился в глазах.

— Значит, дома никого нет. Выходит, ты целиком в моей власти?

Он двинулся вперед, но Гриер не отступила. Она слишком сильно его презирала, чтобы бояться. Подсознательно девушка понимала, что с его стороны это просто блеф. Ллойд не посмеет тронуть ее в доме тети. Ему есть что терять, и немало. Но она так и не узнала, что он собирался сделать, потому что в этот момент дверь хлопнула и в комнату ворвалась Красотка. Это значило, что миссис и мистер Бончелли вернулись.

Ллойд резко развернулся на каблуках.

— Я иду спать, — процедил он сквозь зубы. — Завтра рано утром я уезжаю. Жду не дождусь этой минуты.

«Да уж я тоже», — с облегчением подумала Гриер. Ллойд понятия не имел, что тетя с дядей пошли выгуливать собаку. Он считал, что Гриер приехала уже давно, не застав дядю с тетей, провела весь вечер дома, а собака все это время спала где-нибудь, а теперь выбежала на шум их голосов. Да, он мог себя поздравить с тем, что легко выбрался из очень щекотливой ситуации. Ну и пусть! Если у него есть хоть капля совести, он все поймет.

Гриер нарочно просидела у себя в комнате все утро, пока не услышала, как отъезжает такси Ллойда, и только тогда спустилась к миссис Бончелли.

— Доброе утро, дорогая, — поздоровалась та. — Ты разминулась с Ллойдом, он уже уехал. Мальчик так торопился. Сказал, что у него голова разболелась. Наверное, вчера вечером съел что-нибудь не то за ужином. — Она взглянула на Оливера, который принес горячий кофе. — Спасибо, Оливер. Теперь можешь нести завтрак Гриер. — Она вопросительно взглянула на девушку.

— Нет, спасибо. Я лучше выпью сока.

Мира бросила в чашку два кусочка сахара.

— Как приятно, когда в доме кто-нибудь гостит, да? А когда они уезжают, чувствуешь какую-то пустоту. — Она неторопливо смаковала кофе, потом слегка нахмурилась, словно что-то вспомнив. — Нет, тут дело не в том, что Ллойд отравился, — с тобой-то все в порядке. Он как-то странно себя вел, словно ему не терпелось уехать. А когда я его спросила, в какой гостинице вы вчера ужинали, он отговорился, будто не помнит.

Гриер покраснела. Слава богу, в этот момент Оливер принес сок, и ей не пришлось отвечать сразу. Немного подумав, она беспечно произнесла:

— Боюсь, я вам тоже не смогу помочь. Шел дождь, мы так бежали от машины до входа, что я даже не заметила, как называлась гостиница. Кстати, я совсем забыла, что купила вам маленькие сувенирчики. Сейчас, я мигом.

Гриер бросилась к себе в комнату и тут же вернулась с подарками. Как она и надеялась, миссис Бончелли тут же забыла про Ллойда.

— Спасибо тебе большое, — заулыбалась старушка. — Ты только посмотри, что можно сделать из кусочка коралла! — Но она оживилась еще больше, раскрыв вторую коробочку. — Трубка для Джона! Какая необычная, очень красиво. Он будет от нее без ума. Ты такая милая, что вспомнила про нас. А что, если нам сегодня побродить по магазинам? Я хочу купить шерсть у матери Литы. Не терпится заняться вязанием, это будет полезно для моих пальцев. А на обратном пути можем заглянуть к Джанет Форд, там переждем самую жару.

Итак, они отправились в город, где купили все, что хотели, заглядывая в различные маленькие лавочки. Мать Литы оказалась крошечной островитянкой, такой же смуглой, как и дочь, но, судя по разрезу глаз, в ее жилах текла еще и китайская кровь. Она была необычайно вежлива, расторопна и общительна. Миссис Бончелли купила у нее шерсть для двух свитеров, которые собиралась связать мужу, а потом еще взяла зачем-то цветной и белой нейлоновой нити.

Потом они обе с удовольствием провели время у Джанет Форд. Джанет, в клетчатых шотландских штанах и белой маечке, радостно приветствовала их, потом они все вместе пили кофе в солнечной гостиной, откуда открывался превосходный вид на горы. Она извинилась за то, что нет ее мужа, Джорджа, объяснив, что он где-то на территории их поместья, присматривает за сбором урожая кокосовых орехов и бананов. Джанет упомянула, будто иногда помогает ему, но посетители всегда кстати и она очень рада им. Ей довольно одиноко в доме без сыновей, которые уехали учиться в английские колледжи. Хозяйка весело и жизнерадостно пересказала им все местные новости и сплетни, которые они и так уже знали, и между прочим упомянула Майка:

— Фентон строит дом над Глубоким заливом. Джордж считает, будто там идеальное место для дома, потому что горы защищают плато от ураганов. Да, ему уже пора подумать о женитьбе. Майк хороший человек, жаль будет упустить такого жениха.

— И кто же эта счастливица? — поинтересовалась Мира, чуть не опрокинув чашку с кофе.

Светлые глаза Джанет возбужденно сверкали.

— Никто точно не знает. Ходят слухи, что это одна из медсестер в клинике. Сестра Майка работает там в лаборатории.

— У Майка есть сестра? — с любопытством вмешалась в разговор Гриер.

Джанет кивнула:

— Несколько. И эта как раз самая умная. Она работала вместе с вашим мужем, миссис Бончелли, они ставили разные эксперименты, что-то такое, по-моему, связанное с артритом.

Мира чуть не поперхнулась кофе.

— Ну вот вам, очень характерно для Джона. Он мне об этом даже словечком не обмолвился, — возмущенно заявила она. — И какая она из себя? Расскажите о ней. Если я спрошу Джона, он, скорее всего, скажет «потрясающая».

Джанет хмыкнула:

— И будет прав. Иногда и одним словом можно очень точно описать человека. Так, дайте-ка подумать. — Она задумалась. — Ей двадцать с небольшим, темные волосы, как у Майка, довольно высокая. По-моему, она пошла в мать, такая же хорошенькая: правильные черты лица, красивые голубые глаза. Она часто приглашает в гости сотрудников клиники, отсюда и пошли слухи, что Майк собирается жениться на одной из медсестер. Там есть несколько красоток.

— А сейчас его сестра в отъезде? — спросила Мира.

— Да, вся их семья в кругосветном турне. — Не успели гости переварить эти новости, как Джанет выплеснула на них новую, подредактированную версию: — Я слышала, у Майка в поместье работает очень симпатичная шотландка, она присматривает за старой кормилицей. Может быть, это и есть будущая миссис Майк?

Вчера вечером, когда Майк обсуждал с архитектором строительство нового особняка, Гриер с трудом подавила нахлынувшее чувство одиночества. Теперь, обнаружив, что какая-то женщина метит в миссис Фентон, она вдруг осознала, что на самом деле привязалась к Майку гораздо сильнее, чем смела себе признаться.

Девушка припомнила его презрительные замечания по поводу того, что она не сможет одна поехать за границу и избежать там неприятностей, намеки на ее женскую несостоятельность. И это говорил Майк! Ну что же, теперь она не будет больше такой ранимой и вместо этого начнет планировать свое будущее, где для него нет места.

Упиваясь своей мудростью, Гриер следующие два дня парила как на крыльях. Эти дни выдались на редкость спокойными, без его тревожного присутствия.

Но однажды она застала миссис Бончелли в расстройстве.

— Красотка, — простонала старушка. — Она пропала! Собаки целый день нет дома.

— Пойду ее поищу, — вызвалась Гриер.

Миссис Бончелли развела руками:

— Мы с Оливером искали ее несколько часов подряд, но увы! Надеюсь, с ней ничего страшного не случилось. — Она глянула на часы. — Времени у тебя не так уж много, Джон вот-вот придет к ужину. Только не уходи далеко, возвращайся скорее, хорошо, дорогая?

Однако Гриер начисто забыла про ужин, рыская повсюду в поисках своей любимицы. Собаки нигде не было. Майк в свое время намекал, что однажды Красотка может вернуться к бродячей жизни. Раз уж она родилась на улице, то всегда может сбежать из дома. Потому-то он и предложил щенка колли, от которого девушка с негодованием отказалась.

Ее поиски привели к тому месту, где Майк когда-то подобрал собаку. Выйдя из машины, Гриер несколько минут в нерешительности стояла на обочине, потом нырнула в заросли, начинавшиеся прямо у дороги. Время от времени она звала собаку по имени и свистела, но все безрезультатно. Дважды она споткнулась о корни деревьев, еле устояв на ногах. Страх за Красотку влек ее все дальше, она шла мелкими шажками, расчищая предательски густую растительность, пока у нее не онемели руки. Гриер неохотно повернула назад: нет смысла бродить здесь в темноте, рискуя переломать конечности. Она вернется утром.

Сначала Гриер показалось, что еле слышный скулеж — это один из естественных звуков леса. Вдруг она замерла, затаив дыхание, и снова прислушалась. На этот раз девушка распознала в этом тихом звуке плач попавшего в беду животного. Уже совсем обессиленная, она все же бросилась на звук, окликая собаку по имени. Вознаграждением ей было знакомое хриплое подвывание. Оказалось, что Красотка запуталась в лианах. Гриер понадобилось всего несколько минут, чтобы освободить собаку, а потом девушка со смехом уворачивалась от теплого розового языка, которым пленница норовила лизнуть свою спасительницу в щеку. Гриер так и не поняла, как все произошло — левая нога вдруг соскользнула с гладкого камня и невыносимая боль пронзила ее лодыжку. Гриер с размаху села обратно на землю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказочный остров"

Книги похожие на "Сказочный остров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Бритт

Кэтрин Бритт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Бритт - Сказочный остров"

Отзывы читателей о книге "Сказочный остров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.