Рената Тревор - Вне конкуренции

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вне конкуренции"
Описание и краткое содержание "Вне конкуренции" читать бесплатно онлайн.
Дейзи Тревис, очаровательная женщина и преуспевающий юрист, знакомится с Джеком Доусоном, который с первого взгляда поразил ее в самое сердце. Хоть Джек, по мнению Дейзи, самый потрясающий и сексуальный мужчина на свете, но всерьез увлекаться им не стоит — его не интересуют серьезные отношения. Ну что ж, зато она ничего не имеет против флирта… Они проводят изумительную, волшебную ночь, после чего расстаются вроде бы без сожалений. Но не было дня, чтобы Дейзи и Джек не вспоминали друг о друге. И время оказалось бессильным перед их памятью. Ведь известно, что разлука для любви как ветер для огня — маленькую Любовь быстро гасит, а большую разжигает еще сильней.
Дорога сделала очередной виток, и Джек поспешно нажал на тормоза, чтобы не сбить молодую женщину, толкавшую перед собой мотороллер.
Незнакомка была в узких брючках, спускавшихся чуть ниже колена, кроссовках и мешковатой белой футболке. Пряди темных, выбившихся из завязанного на затылке хвоста волос, прилипли к покрытой испариной шее и щекам женщины. Лицо ее раскраснелось, футболка приклеилась к влажной спине.
Интересно, сколько времени она уже толкает эту штуку? — мелькнуло в голове Джека.
Он свернул на обочину, но, заметив обеспокоенный взгляд незнакомки, подумал, что предложение помощи может быть истолковано ею неправильно. Поэтому, выйдя из автомобиля, Джек достал из кармана форменных брюк бумажник, в котором находилось его служебное удостоверение.
— Здравствуйте, — дружелюбно произнес он, открывая бумажник. — Вам помочь? Я полицейский, Джек Доусон. — Заметив, что женщина замедлила движение, он улыбнулся шире. — Это я говорю на тот случай, чтобы вы не подумали, будто имеете дело с местным маньяком-насильником.
Обронив эту фразу, Джек замер, ожидая… сам не зная чего. Веселой искорки в глазах симпатичной незнакомки? Или, может, насмешки над его не слишком удачной попыткой пошутить? И уж конечно меньше всего он ожидал увидеть страх. Впрочем, «страх» слишком сильно сказано. Однако женщина явно напряглась, услышав про насильника.
— А что, здесь водятся маньяки? — спросила она, наконец улыбнувшись. У нее был мелодичный грудной голос.
Джеку он даже показался знакомым.
— Кто? — спросил он рассеянно. В следующую секунду его мозг вернулся в нормальный рабочий режим. Черт побери, кажется, я действительно нуждаюсь в отдыхе! — Ах да! Э-э… нет, в этом смысле у нас тихо. Просто я боялся вас напугать.
Незнакомка прислонила мотороллер к бедру и пристально взглянула на Джека.
— Должна заметить, вы избрали оригинальный способ. Особенно если учесть, что общаетесь с женщиной.
— Наверное, дело в том, что я давно этого не делал, — пробормотал Джек, обращаясь скорее к себе самому, чем к собеседнице.
— Чего вы не делали? — переспросила она.
Джек предпочел проигнорировать вопрос.
— Интуиция подсказывает мне, что вы превосходно справились бы и без моей помощи.
На сей раз, незнакомка улыбнулась по-настоящему. Глядя на нее, Джек пожалел, что она не сняла очков, из-за которых совершенно не было видно ее глаз.
Она кивнула на все еще открытый бумажник Джека с вложенным в него удостоверением.
— А что вы здесь делаете, Джек Доусон? Объезжаете свой участок?
— Так точно, мэм, — с улыбкой ответил он. — Как вы догадались?
Она кивнула на «лендровер».
— Ведь это служебный автомобиль?
— Да. Здесь все в полиции пользуются такими.
— То есть вы только и делаете, что катаетесь на свежем воздухе, — с оттенком непонятной зависти произнесла собеседница. — Немудрено, что у вас такой красивый загар.
Джек рассмеялся.
— Мы здесь давно перестали обращать внимание на подобные мелочи.
— А, понимаю! Наверное, вам очень докучает жара.
— Верно, порой приходится нелегко, — согласился он. — Хорошо, хоть ночью мы предоставлены самим себе. Хотя порой мне даже снится, что я еду куда-то, ищу места, где можно было бы укрыться от палящего солнца.
— Выходит, вы не умеете отдыхать?
Джек пожал плечами.
— А вы спрашиваете об этом, потому что тоже испытываете подобные затруднения?
— С чего вы взяли? — с некоторым вызовом произнесла собеседница. — Может, все свободное время я трачу, катаясь по острову на мотороллере!
Джек окинул взглядом ее транспортное средство.
— Но ведь он наверняка арендованный.
— И что с того? Разве нельзя, к примеру, предположить, что я не хочу отягощать себя бременем собственности?
Он посмотрел на ее кроссовки.
— Ваша обувь… Бьюсь об заклад, вы ее первый раз надели. Она совершенно новая.
— А может, я чистюля!
Джек добродушно усмехнулся. Его забавляло упрямство туристки. Ведь даже младенец поймет, что она не местная. Жаль, но, видно, придется уложить ее в этом споре на обе лопатки.
— Вдобавок вы забыли срезать с футболки ярлычок. Он болтается на нитке у вас за спиной.
Незнакомка машинально повернулась, чтобы посмотреть назад, и мотороллер угрожающе покачнулся. Видя, что он вот-вот повалится на асфальт, Джек в два шага преодолел разделяющее их расстояние. В результате ему удалось в самый последний момент удержать мотороллер в вертикальном положении.
— Прошу прощения, — сказал он. — Не нужно было мне спорить с вами. Честное слово, я не хотел вас смутить.
Она пристально взглянула на него. Ему даже показалось, что она прищурилась, хотя из-за темных солнцезащитных очков он не был уверен в этом до конца.
— Считайте, что я почти поверила вам.
Джек рассмеялся.
— Почти?
— Ведь я впервые вас вижу. Хотя мне совершенно ясно, что в наблюдательности вам не откажешь.
Он снова засмеялся. Ему нравилось, как быстро у собеседницы находится ответ.
— В этом вы правы, однако я тоже не страдаю от излишней аккуратности. Например, эта форменная рубашка совсем новая, и, если хорошенько поискать, на ней наверняка найдется какой-нибудь ярлык. А может, и не один!
Незнакомка вновь улыбнулась.
— По-моему, вам больше по душе свободные шорты и цветастые рубашки. Угадала?
Джек взглянул на нее с искренним удивлением.
— Истинная правда! Как вы догадались? Что меня выдало?
На этот раз рассмеялась она, и он вдруг испытал приятное чувство… свободы, что ли.
— Это всего лишь предположение. Просто в какой-то миг я словно увидела вас не в форме, а в обрезанных джинсах и застиранной футболке с названием вашего бывшего учебного заведения.
Джек даже улыбнулся от удовольствия. Именно в таком виде он совершал сегодня утреннюю пробежку.
— Не стану спорить. Ваша взяла.
— Что ж, мой отец похвалил бы меня за проницательность, присутствуй он сейчас при нашем разговоре.
— Не сомневаюсь. А кстати, где сейчас ваш отец?
— Там, — кивнула она в сторону материка. — В Аделаиде.
В глазах Джека вспыхнул интерес.
— А как остальные члены вашей семьи? Приехали сюда с вами? — Не слишком ли прямолинейно? — пронеслось в его голове. Ведь сразу ясно, какая информация интересует меня в первую очередь: замужем ли моя визави? Возможно, он, в самом деле поспешил с расспросами, но, как известно, слово не воробей.
— Нет, — просто ответила она. — Я отдыхаю одна. — Помолчав, она спросила: — А… как вы?
— Я тоже один. И работаю, и отдыхаю. — Боже милостивый, каким отчаянием веет от этих слов! Каким жалким я выгляжу. Даже противно! И все же Джек уточнил, желая избежать недоразумений: — То есть, если я правильно понимаю, собственной семьи у вас нет?
— Вы правильно понимаете, — после небольшой паузы ответила она.
Джек слегка смутился.
— Простите, кажется, я взял с места в карьер. Давно не практиковался по части знакомства с приятной девушкой.
Собеседница фыркнула, смешно сморщив нос.
— Нет, правда. Много работаю, некогда бегать на свидания.
— Наверное, вас высоко ценит начальство.
— Э-э… нехорошо хвастать, но так оно и есть.
— Хм…
Повисло непродолжительное молчание. Джек думал, что бы такое сказать поумнее и поинтереснее, дабы не выглядеть лишь исполнительным служакой в глазах этой симпатичной молодой женщины. Он давненько не пускался с дамой в своеобразное словесное танго, однако не так уж заржавел, чтобы не связать пары складных фраз.
— Я с радостью доставил бы вас и ваш мотороллер, куда вы скажете.
— Вообще-то мне хотелось докатить его до ближайшего телефона, а потом из отеля, где я остановилась, приехали бы и за мной, и за этим чудом техники. — Она презрительно кивнула на мотороллер.
— Вы с ним не ладите?
— По-моему, это ясно без слов.
Джек покачал головой.
— Признаться, поначалу я решил, что у вас кончилось горючее.
— Нет, у меня иссяк энтузиазм, — вздохнула собеседница. — Мне казалось, что я быстро освоюсь с этим монстром, но… — Она немного помолчала, потом взглянула на Джека. — Наверное, я показалась вам слишком заносчивой? Это из-за усталости. Поверьте, мое раздражение было направлено не против вас лично. Спасибо, что остановились и предлагаете мне помощь. — В ее глазах мелькнула какая-то мысль. — У вас случайно нет рации? Можно было бы прямо отсюда связаться с моим отелем.
Доусон развел руками.
— Я беру ее только когда отправляюсь в глубь острова. Там еще остались совершенно дикие места и без связи порой не обойтись.
— Жаль…
— Послушайте, почему бы нам не погрузить ваш мотороллер в кузов моего «лендровера» и не отправиться куда-нибудь, где подают прохладные напитки и вкусно кормят? А потом я подбросил бы вас до вашего отеля. — Видя, что собеседница собирается возразить, Джек выставил вперед ладонь. — Уж позвольте мне до конца сыграть роль доброго самаритянина. Тем самым я надеюсь удержать вас от преступления, которое вы, по моему мнению, замыслили против этого несчастного мотороллера.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вне конкуренции"
Книги похожие на "Вне конкуренции" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рената Тревор - Вне конкуренции"
Отзывы читателей о книге "Вне конкуренции", комментарии и мнения людей о произведении.