» » » » Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека


Авторские права

Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека

Здесь можно скачать бесплатно "Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека
Рейтинг:
Название:
Необыкновенные приключения Синего человека
Издательство:
Ладомир
Год:
1992
ISBN:
5-86218-002-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Необыкновенные приключения Синего человека"

Описание и краткое содержание "Необыкновенные приключения Синего человека" читать бесплатно онлайн.



Герой романа коммерсант Феликс Обертен по настоянию своей жены отправляется в Бразилию за товаром. Корабль был задержан, капитан обвинён в незаконной перевозке африканских негров, а Феликс, внешне похожий на разыскиваемого англичанами опасного преступника, приговорен к казни через повешение. Несчастный чудом остался жив, но его кожа приобрела стойкий синий цвет. С этого момента начались необыкновенные приключения Синего человека.

Художник А. С. Махов





— Я француз, слышите? И если кто имеет право требовать от меня отчета, так это только французские власти.

От волнения с Обертеном случился новый приступ. Глаза помутнели, дыхание участилось, он выронил оружие и упал без чувств.

Тут вмешался доктор.

— Господа, во имя человечности, умоляю оставить беднягу в покое. Может случиться криз[266]. Он этого не перенесет. Я не знаю, чем он провинился перед вашими властями, но, уверяю вас, сейчас этот человек нуждается в уходе и лечении. Его необходимо срочно отправить в больницу.

— Вы врач? — Англичанин окинул молодого человека высокомерным взглядом.

— Да, я врач. Меня позвали к больному, я его не знаю и прежде никогда не видел. Когда вы вошли, я как раз собирался начать осмотр. Он тяжело болен, это видно с первого взгляда. Еще раз убедительно прошу оставить его в покое, иначе это плохо кончится.

— Черт возьми! — заорал вдруг Беник, до сих пор не проронивший ни слова. — Слышите, вы?! Убирайтесь! Месье — француз, настоящий француз из Франции! У него нет никаких дел с вами.

В этот момент вернулся Жан-Мари. Услыхав громкий голос своего друга, отставной сержант молнией пронесся по коридору и влетел в комнату. В одном из трех незнакомцев он узнал врача, которого недавно сам пригласил. Остальные были неизвестны.

— Что происходит, Беник?

— Эти два чудака-англичанина хотят арестовать месье Феликса! У него сделался приступ, и, если они не уберутся, он может умереть. Врач подтвердит!

Жан-Мари побледнел как полотно и процедил сквозь зубы:

— Вы должны уйти!

— Берегитесь! — возразили англичане. — Мы — неприкосновенны.

— Это как посмотреть…

— Мы принадлежим к дипломатическому корпусу. Мы под защитой закона.

— Раз!.. Два!..

— Вы поплатитесь за это! Вы силой препятствуете выполнению закона!

— Беник, тебе — тот, что молчит! Мне — этот, что без конца брешет.

Матросы встали перед англичанами и приготовились боксировать.

Дойди дело до схватки, английский дипломатический корпус понес бы серьезные потери, но англичане предпочли ретироваться[267].

— Долой англичан, и да здравствует Франция! — вскричал боцман.

— Но они не спешат уйти через дверь, — прохрипел разъяренный Жан-Мари. — Ивон, открой-ка окно!

Юнга, судя по всему, не имел ничего против и с готовностью распахнул окно.

— Однако, — поспешил вмешаться врач, — здесь высоко, вы их убьете!

— Простите, доктор! Эти негодяи причинили столько зла нашему другу, месье Феликсу, лучшему из людей! Теперь он еле дышит и не узнает нас. Разве их жизни стоят этого! Пусть меня после этого расстреляют, но я им покажу. Мы отомстим.

Сказав это, Кервен схватил англичанина одной рукой за галстук, а другой за пояс, поднял, как ребенка, и зычно рявкнул:

— Катись вниз!

Англичанин скрылся за окном.

— Один готов! Беник, давай-ка твоего!

Беник повторил маневр Жана-Мари, поднял несчастного и, крикнув:

— Катись, — вышвырнул его в окно.

Вполне удовлетворенные содеянным, оба, даже не выглянув на улицу, вернулись к постели Феликса, который все еще был в обмороке.

— Ивон, сынок, — обратился Жан-Мари к юнге, — закрой окно. А вы, доктор, займитесь, пожалуйста, нашим другом.

Ставший свидетелем невероятной сцены, врач не мог произнести ни слова. Ему и в голову не пришло протестовать. Напротив! Англичане везде чувствуют себя как дома. Их высокомерный тон, пренебрежительное отношение к людям вызывают у всех неприязнь, если не ненависть. Аргентинский эскулап не без удовольствия наблюдал за происшедшим. Урок, преподанный слугам Ее Величества, явно доставил ему удовольствие. Однако, вспомнив о своих профессиональных обязанностях, доктор приступил к обследованию.

Больной не видел и не слышал того, что стряслось, и, естественно, не мог знать, какие последствия возымеет поступок друзей.

Между тем, эти самые последствия не замедлили сказаться. На первом этаже отеля находилось кафе. В жару посетители предпочитали сидеть на террасе, под тентом[268], защищавшим от палящего солнца или от дождя. Вот на сделанный на совесть тент и упали оба дипломата. Англичане спаслись чудом. Однако можно себе представить, сколько шума произвело их внезапное падение. Опоры едва не повалились на головы испуганных посетителей. Спасаясь от любопытных взглядов и расспросов, дипломаты бросились к экипажу и погнали лошадей прямо к резиденции посла.

Осмотрев пациента, доктор сообщил друзьям, что Феликс очень тяжело болен и его необходимо срочно отправить в больницу.

Моряка больницей не испугаешь. К тому же Жан-Мари и Беник хорошо знали: если есть денежки, все будет в полном порядке.

Врач принялся писать направление и послал за каретой «скорой помощи».

Так счастливая звезда привела Синего человека под крыло доктора Роже. Однако прибыл он в больницу в прескверном состоянии.

Огорченные разлукой с Феликсом, друзья вернулись в отель, и тут Жан-Мари заметил, что Феликс забыл деньги, приготовленные для Рафаэля Кальдерона. Матрос собрался было бежать в больницу, но в коридоре послышались тяжелые шаги.

В дверь постучали.

— Именем закона!.. Откройте!

— Черт возьми! Это патруль. Попались. Ивон, спрячь кошелек в карман — и бегом! Тебя никто ни в чем не заподозрит, пройдешь незамеченным. Вперед, мой мальчик. Потом постарайся узнать, куда нас отправили.

— Откройте! Именем закона.

Открыв дверь, Беник увидел полдюжины полицейских в сопровождении служащего отеля.

— Что вам угодно? — спросил Жан-Мари.

— Господа, мы вынуждены вас арестовать. Советую не усугублять своего положения, сдаться добровольно.

— Послушай-ка, — тихо сказал Жан-Мари Бенику, — придется задержать их, чтобы мальчишка мог уйти.

— Я готов, — ответил Беник.

Но задерживать не пришлось. Ивон без труда прошмыгнул мимо полицейских, выбежал в коридор и был таков.

Убедившись, что паренек исчез, оба моряка спокойно последовали за полицейскими, которые тут же отправили их в городскую тюрьму.

Выйдя из отеля, Ивон сообразил, что, дабы не привлекать внимания, бежать не следует. Заложив руки в карманы, задрав голову, он с видом праздного гуляки продефилировал мимо полицейских. Ему особенно приятно было слышать, как кто-то из прохожих сказал:

— Кажется, это те самые бравые ребята, что вышвырнули сегодня из окна англичан.

— Жаль, что их двое, а не двенадцать. Разделались бы с полицейскими! И нашлось бы где спрятаться славным молодцам.

«К нам относятся с симпатией! — отметил про себя паренек. — Приятно слышать! Кто знает, быть может, скоро придется прибегнуть к их помощи».

Вскоре полицейские и арестанты подошли к зданию тюрьмы. У входа стояли гвардейцы. Тяжелая дверь отворилась, и в тот самый момент, как конвой уже должен был скрыться за ней, мальчик подбежал к дяде и Жану-Мари. «Будьте спокойны, я здесь!» — как бы говорил его взгляд.


Юнга неплохо ориентировался в чужом городе. Прежде всего он решил отыскать моряцкий квартал. Долго петляя по улицам Буэнос-Айреса, он вышел наконец к причалу, у которого увидел маленькие каботажные суденышки[269]. Ни одного значительного судна видно не было.

— Ерундовый флот! — пренебрежительно присвистнул Ивон.

Мальчик не знал, что бухта мелководна, и крупные пароходы вынуждены швартоваться в десяти километрах отсюда, на главном рейде[270].

Впрочем, сейчас это не имело значения. Главное, найти отель поскромнее. Ивон надеялся встретить там моряков. На этих людей можно положиться.

Юнга, хоть и был шустрым малым, все же чувствовал себя в аристократических кварталах не в своей тарелке. Ему свободнее дышалось вдали от центра, от роскошных магазинов и ресторанов. К тому же он успел привыкнуть к запаху гудрона[271] и теперь испытывал нечто вроде ностальгии[272]. Для него не было большего удовольствия, чем наблюдать за матросами, когда те, вернувшись из плавания, не пропускают ни одного погребка в городе. Веселые компании прохаживаются по улицам, их можно узнать за версту по особенной моряцкой походке.

Внезапно Ивон вспомнил, что одет словно плантатор: соломенная шляпа, белая пикейная куртка[273], брюки навыпуск и батистовая рубашка[274].

К черту этот маскарад! Матрос он, наконец, или не матрос?

Паренек заглянул в первую попавшуюся лавчонку.

— Что вам угодно, месье? — поинтересовалась пожилая женщина, возившаяся в глубине магазина и, судя по запаху, готовившая баранье рагу.

— Тельняшку, панталоны, матросскую шапку, мадам! И, если можно, не слишком дорого, я не из богачей.

У мальчугана были деньжата, однако он предусмотрительно решил не показывать этого.

Торговке понравилось юное лицо серьезного клиента. Она тотчас вынесла ему новенькую моряцкую одежду и проводила покупателя в примерочную, откуда он вышел одетый по полной форме и страшно довольный. Форма пришлась Ивону точь-в-точь впору. Продавщица умиленно взглянула на него и, прежде чем отпустить, крепко по-матерински поцеловала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Необыкновенные приключения Синего человека"

Книги похожие на "Необыкновенные приключения Синего человека" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луи Буссенар

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека"

Отзывы читателей о книге "Необыкновенные приключения Синего человека", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.