Пола Сангер - Сумасбродный шаг

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сумасбродный шаг"
Описание и краткое содержание "Сумасбродный шаг" читать бесплатно онлайн.
Адвоката Марджори Стоун безумно раздражает ее постоянный оппонент по бракоразводным делам. Его самоуверенность, язвительные замечания, безразличие к мнению окружающих приводят ее в бешенство. Но однажды Марджори приходится обратиться к нему за помощью. Неожиданные обстоятельства вынуждают вечных соперников разыгрывать роль влюбленных. Даже в этой романтической роли Марджори и Фрэнк остаются оппонентами. До конца. Который, впрочем, как всегда, непредсказуем.
Марджори едва сдержалась, чтобы не зарычать, и, постаравшись придать своему тону как можно больше небрежности, занялась взаимными представлениями.
Фрэнк обменялся рукопожатием.
— Терстон? — переспросил он. — Терстон. Где-то я уже слышал это имя…
— Извините нас, пожалуйста. — Марджори взяла Фрэнка под руку и потянула за собой. Она почувствовала, как напряглись мышцы его руки. Создавалось комическое впечатление: она, словно небольшой буксир, пытается тянуть за собой огромный океанский лайнер, но тот не двигается с места, и буксир лишь взбивает винтом воду.
Фрэнк помедлил мгновение, а затем, положив ладонь на ее руку, с улыбкой спросил:
— Насколько уединенным должно быть место для нашего разговора, дорогая?
Марджори стиснула зубы и постаралась не замечать подозрительного взгляда Лайона. Затем огляделась по сторонам.
— Вон та ниша рядом с камином вполне подойдет.
Фрэнк, словно опытный политик на встрече с избирателями, то дружески похлопывая собравшихся по спинам, то любезно улыбаясь им, прокладывал путь сквозь толпу. Наконец они добрались до ниши, и он, прислонившись спиной к книжному шкафу, взглянул на Марджори.
— Если это по поводу портфеля, — начал он, — то, честное слово, я не заглядывал внутрь.
— Весьма надеюсь. Есть такая вещь, как профессиональная этика, Макензи.
— И я свято чту ее. К тому же портфель был заперт.
Марджори едва сдержалась, чтобы не перейти на крик.
— А ты проверял?
— Мне надо было убедиться, что это твой портфель.
— На нем есть мои инициалы, Фрэнк. Или так много женщин забывают в твоем кабинете свои личные вещи, что ты даже имен не помнишь?
Он утвердительно кивнул.
— Именно так. Думаю, они делают это намеренно, чтобы иметь повод увидеться со мной еще раз. Знаешь, ты опять начинаешь меня беспокоить, Марджори. Вторично за короткое время ты теряешь свой портфель.
— Не трать попусту душевные силы. Со мной это происходит только в твоей компании.
— И я о том же, — многозначительно сказал Фрэнк. — Мне кажется, тут было бы над чем задуматься старику Фрейду. Кстати, твой портфель у меня в машине.
— Как это мило.
— Я бы принес его, но жаль покидать вечеринку, особенно если придется оставить тебя, — заявил он. — Но если ты согласна подождать и забрать его в конце…
Марджори представила, как будет уходить вместе с ним, прощаться с Генри Уортоном и его супругой, а затем в сопровождении Фрэнка направится к его машине… В понедельник утром всей компании станет известно, что он переехал к ней.
Дрожь пробежала по телу Марджори.
— Я заберу его завтра. Так, по крайней мере, у меня будет повод оправдать свой приход на чаепитие с твоей матушкой. — Она тут же пожалела о своем язвительном тоне, ибо на самом деле с нетерпением ждала этого чаепития, или, во всяком случае, встречи с Барбарой.
— Тогда ты, наверное, хотела поговорить со мной о мистере Терстоне, — высказал предположение Фрэнк. — Или… понимаю… вероятно, это касается миссис Терстон?
— Нет! — воскликнула Марджори. — Я хотела поговорить с тобой о деле Дьюэллов и разобраться, почему ты считаешь необходимым отказаться от него. Я не вижу на это причин.
— Правда? — Прозвучало это у него небрежно, словно эта тема совсем не интересовала его.
Марджори насторожилась. Она ожидала, что он, по крайней мере, попросит ее объяснить, как она пришла к такому заключению. Ее бы не удивило, если бы он начал спорить. Но к полному отсутствию интереса она оказалась не готова.
— Хотя, — продолжал Фрэнк, — я, по-моему, вчера тебе все объяснил.
А потом ты поцеловал меня, и мой мир перестал существовать. Марджори чуть не произнесла это вслух, но вовремя опомнилась.
Это стоило ей немалого труда, потому что пол заходил ходуном у нее под ногами. «Мой мир…» В этом все дело. Вчера ее чувства к Фрэнку еще таились в самых укромных уголках сознания. Но не переставали от этого быть тем, чем стали сейчас, потому-то ее реакция на поцелуй оказалась такой бурной. Она даже посмела предположить, что его влечение к ней могло оказаться столь же непреодолимым, как и ее к нему. Но эта мысль была мимолетной, и она сразу отбросила ее. Во всяком случае, постаралась и убедила себя, что это ей удалось.
Нет, поцелуй этот, видимо, нисколько не затронул чувств Фрэнка. У нее просто разыгралось воображение, она выдавала желаемое за действительное, полагая, что он испытывал то же самое, что и она.
— Но мне, конечно, было бы весьма интересно послушать, как ты пришла к такому заключению, — мягко добавил он.
Пора заканчивать этот разговор, подумала Марджори, и чем скорее, тем лучше.
— Я просто хотела, чтобы ты не мучился угрызениями совести, — холодно произнесла она. — Между нами не происходит ничего такого, что создавало бы моральные проблемы тебе и мне, да и Поле с Марком тоже.
— Как это благородно с твоей стороны, — восхитился Фрэнк. — Устраниться, чтобы не мешать им.
Марджори захотелось ударить его.
— Проблемы могут возникнуть, если только один из них не захочет мириться с таким положением вещей. Но даже если это произойдет, то только в силу воображаемых ими причин. Тем не менее адвокат обязан учитывать желания своих клиентов. Поэтому мы просто должны вести себя впредь соответствующим образом.
— Ты ждешь не дождешься, когда это дело закончится, правда? — вкрадчиво спросил Фрэнк.
— Конечно. — Прозвучало это у нее довольно категорично и она поспешила добавить: — Я всегда рада окончанию дела.
Но только не на этот раз, с болью подумала Марджори. Пока длится это дело, я могу продолжать видеться с ним. А когда оно закончится…
Правда, остается еще дело ее отца. Но участие в нем Фрэнка тоже скоро закончится, и она лишится последней возможности видеть его.
— Думаю, ты сказала мне все, что считала нужным. Если это так, Марджори, я, пожалуй, пойду поищу мистера Уортона, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение.
Марджори понимала, что следует молча кивнуть и позволить ему уйти. Но вопреки своим намерениям не удержалась и спросила:
— Засвидетельствовать свое почтение? Выходит, Лайон ошибся и ты явился сюда по приглашению. Кстати, а что ты здесь делаешь?
Фрэнк пожал плечами.
— Сам не знаю, черт побери. Я получил приглашение и подумал, что вряд ли пристойно звонить такому человеку, как Генри Уортон, и спрашивать, почему он прислал его мне.
— Несомненно, приглашение попало к тебе по ошибке, — оживилась Марджори. — Такое случается.
— Ты считаешь, что один из руководителей крупной юридической фирмы — ни больше, ни меньше — мог допустить непростительную ошибку? Марджори, сокровище мое, меня ужасает твое непочтительное отношение к собственному руководству. — Однако на этот раз в его глазах она не заметила веселых искорок, к которым привыкла, да и тон его явно не был шутливым.
Не успела Марджори найти достойный ответ на его реплику, как позади них раздался громкий бас Генри Уортона.
— Смотрю, ты уже встретилась с нашим почетным гостем, Марджори. Вы ведь знакомы, не так ли?
Слишком хорошо, чуть не вырвалось у Марджори. Но подобные слова можно истолковать как угодно, и она промолчала. Странно, думала Марджори, вчера она бы не задумываясь произнесла их, подчеркнув таким образом, что их встречи с Фрэнком в суде не всегда были приятными. Сегодня же…
— Откровенно говоря, — продолжал Генри Уортон, — это полностью твоя заслуга, Марджори, что Фрэнк сейчас находится здесь.
— Моя?
Видимо, изумление было столь явно написано на ее лице, что Фрэнк не удержался от улыбки.
— Вот тебе раз, — пробормотал он. — Твоей скромности можно позавидовать, Марджори. Обвиняешь меня в том, что я здесь незваный гость, когда в действительности сама организовала для меня это приглашение!
— Я этого не делала, — запротестовала она.
— Но ведь именно ты заставила меня вспомнить о Фрэнке, — пояснил Уортон. — Видишь ли, когда я начал подыскивать для тебя специалиста по делам о клевете, я вспомнил, что офис Фрэнка находится в нашем здании. Как я мог упустить это из вида…
Марджори была в полном замешательстве.
— Но я не понимаю…
— Разве ты не знаешь, что в этой части страны он один из лучших адвокатов, занимающихся такими делами?
— Я бы не стал делать столь категоричных заключений, мистер Уортон, — сказал Фрэнк.
— Не скромничай, мой мальчик. Тебе это не к лицу. — Генри Уортон повернулся к Марджори. — Ведь это он выиграл дело в Лос-Анджелесе. Я тебе о нем рассказывал, помнишь?
Марджори прищурила глаза.
— Ты же говорил, что работал в Далласе, — сквозь зубы, произнесла она.
Фрэнк пожал плечами.
— Работал. Но я же говорил тебе, что летом там для меня было слишком жарко, поэтому если у меня появлялась возможность вырваться оттуда в другое место, я с радостью хватался за нее…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сумасбродный шаг"
Книги похожие на "Сумасбродный шаг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пола Сангер - Сумасбродный шаг"
Отзывы читателей о книге "Сумасбродный шаг", комментарии и мнения людей о произведении.