» » » Софья Ролдугина - Кофе и Карнавал


Авторские права

Софья Ролдугина - Кофе и Карнавал

Здесь можно скачать бесплатно "Софья Ролдугина - Кофе и Карнавал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Софья Ролдугина - Кофе и Карнавал
Рейтинг:
Название:
Кофе и Карнавал
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кофе и Карнавал"

Описание и краткое содержание "Кофе и Карнавал" читать бесплатно онлайн.



Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!

Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет — получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков — и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.

Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе — если, конечно, вам повезет.

Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света — все это Кофейные Истории!

Заходите на чашечку кофе!

Соблюдая договор с маркизом, леди Виржиния уезжает на два месяца из душного Бромли. Её ждёт морское путешествие в Серениссиму. Однако ни Виржиния, ни другие пассажиры «Мартиники» пока еще не догадываются, что не все из них доберутся живыми до города на воде…






— Да, действительно, удивительная случайность, — согласилась я. Взгляд у меня невольно остановился на вазе для цветов, покрытой темно-синей глазурью — по цвету точь-в-точь как очки одного из вернейших слуг Короны. — А как здесь оказался мистер Чендлер?

— Его молодая супруга давно мечтала о путешествии, насколько я поняла, она слаба здоровьем, — пояснила Рената. — А за время, проведенное в Аксонии, моего мужа и мистера Чендлера связали узы дружбы — так говорят? Вот так мы и оказались на одном корабле. К слову, сейчас Карл как раз беседует мистером Чендлером в библиотеке…

Договорить Рената не успела.

Внезапно послышался грохот, будто упало на палубу нечто тяжелое, и кто-то громко закричал:

— Эй, там, дурни, ловите его! Зуб даю, не наш это! Кто поймает, тому капитан хайрейн обещал!

— Хайрейн?! — мгновенно подскочил Лиам, забыв о манерах. Рената испуганно притянула к себе сына, глядя на огромные окна, словно ожидала, что вот-вот в зал ворвется ужасный и загадочный «не наш».

А у меня сердце застучало, как сумасшедшее.

«Неужели Крысолов?»

— Пожалуй, выгляну на палубу и посмотрю, что случилось, — встала я из-за стола. Тут же вскочила и Мэдди, явно собираясь броситься мне на помощь и подхватить под локоть, но вдруг послышался удивленный голос миссис Шварц:

— Погодите! Вы же не собираетесь…

— Именно, что собираюсь, — улыбнулась я, покрепче сжимая трость. Азарт бурлил в крови, опьяняя. — Вряд ли наш завтрак принесут так уж скоро — как раз будет время совершить небольшой моцион. К тому же у меня под дверью кто-то бродил ночью — возможно, тот самый беглец, которого все ловят. И даже если матросам удастся его схватить, мы вряд ли узнаем, кто это был. Вы же знаете — тайна следствия и все в таком же духе.

Брови у Ренаты поползли вверх.

— Так к вашей двери тоже кто-то приходил? — Выражение ее лица стало кислым, словно она и хотела, и боялась совершить некий отчаянный поступок. — А вы не боитесь, что беглец может на вас напасть?

— Похоже, что он избегает схватки, раз уж матросы никак не могут его догнать.

Я сделала шаг, тяжело опираясь на трость. А миссис Шварц наконец решилась:

— Стойте! Я пойду с вами, — выдохнула она с видом женщины, совершающей откровенное безумство. Зрачки у нее расширились, скулы расцветились румянцем.

— Прекрасно, — улыбнулась я. — Вас не затруднит помочь мне идти? Мадлен, присмотри за мальчиками, хорошо?

Она кивнула, хотя всем видом своим показывала желание отправиться со мною, а не остаться нянькой при маленьких сорванцах… при одном маленьком сорванце и одном юном гении, если говорить точнее.

— Поспешим же, миссис Шварц. Кажется, нам лучше выйти через те двери, не так ли?

Поддерживая друг друга — Рената меня буквально, я ее фигурально — мы направились к дверям. На палубе царил сущий кавардак — матросы и прислуга носились туда-сюда так быстро, что казалось, будто их в три раза больше, чем на самом деле. Судя по отдельным выкрикам, беглеца потеряли у спуска к пассажирским каютам и теперь боялись, что он всполошит гостей «Мартиники».

— Спустимся за ними? — взволнованно спросила Рената.

Я подумала и отмела это предложение:

— Не стоит. Там слишком много людей. И сдается мне, наш беглец не так-то прост… Вспомните, миссис Шварц, как удобно нависает палуба над той лестницей. И как раз опора есть — готова поспорить, что ловкий мужчина легко сможет перебраться на верхнюю палубу, если встанет на поручень, вскарабкается по столбу и ухватится за резные перила.

— А мы тоже… полезем?

— Нет, что вы, — рассмеялась я. — Здесь рядом лестница.

Щеки у миссис Шварц пошли красными пятнами.

— Да-да, конечно, как я не догадалась!

Уже поднимаясь по ступеням, я подумала, что мы все же рискуем. У беглеца вполне мог быть револьвер или нож — и что мы сможем этому противопоставить? Трость?

Но было уже поздно отступать — и подло; впервые со времени нашего знакомства я видела азарт в глазах миссис Шварц.

«Что ж, в худшем случае — закричу, как подобает испуганной леди, и лишусь сознания», — решила я.

На верхней палубе ветер гулял такой, что у меня едва не унесло шляпку. Рената оглядывалась по сторонам, щурясь на сверкающее под лучами яркого по-утреннему солнца, и нервно улыбалась. По раннему времени вокруг не было никого, только один матрос возился у двери в служебные помещения — то ли смазывал петли, то ли чинил ручку. К нему-то мы и направились, рассудив, что безразлично, в какую сторону идти в поисках беглеца, а рядом с матросом по крайней мере безопаснее.

— Поглядите, леди Виржиния. Этот молодой человек — определенно романец, — щегольнула познаниями Рената, проследив за моим взглядом.

— Почему вы так решили? — полюбопытствовала я. Морской бриз нещадно трепал поля моей шляпки, и на язык так и просились колкости в адрес нынешней моды. Право, лаконичные модели позапрошлого сезона были гораздо практичнее. — Ах, вижу. Он довольно смугл.

— И не только это, — выразительно выгнула бровь Рената. — Посмотрите, как он повязал платок — по-пиратски. Я видела такое, когда путешествовала на корабле с романской командой. Как красиво тогда пели матросы вечерами! Я ни слова не понимаю по-романски, но гитара — это так… прочувствованно, вы не находите?

— Нахожу, — с улыбкой согласилась я, не слишком вдумываясь в слова Ренаты. Матрос не на шутку заинтересовал меня. Кажется, я где-то уже видела его — то ли вместе с тем невезучим, рыжим, которого избил Чендлер, то ли среди тех, кто запускал фейерверки… — Давайте подойдем ближе.

И в то же самое мгновение, как я сказала это, матрос вдруг обернулся через плечо, словно что-то почуяв — и кинулся бежать. А позади, у лестницы, закричали:

— Леди Виржиния, ловите его! — Голос Мэтью Рэндалла я узнала сразу. — Нелегальный пассажир!

Я нелепо дернулась и застыла, не понимая, как это — ловить. Бежать? Исключено, не с моей хромотой. А что, если…

…метать трости мне еще не приходилось, и попала я вовсе не туда, куда метилась. Беглец оступился от удара по спине, но почти сразу же припустил ещё быстрее — и скрылся за поворотом. Секретарь дяди Рэйвена пронесся мимо нас с Ренатой, добежал до угла и исчез. Вскоре он появился вновь, порядком раздосадованный, и уже не торопясь подошел к нам.

— Благодарю за помощь, леди, — с поклоном вернул он мне трость. — Но, увы, несмотря на вашу находчивость, на которую я так рассчитывал, наш загадочный безбилетный пассажир оказался ловчее.

— Не удивилась бы, узнав, что он к тому же вооружен. Так что, возможно, и к лучшему, что нам не удалось его догнать, — философски заметила я. Во время замаха в руке у меня что-то хрустнуло, и теперь плечо болело. — Не поведаете ли нам, мистер Рэндалл, как вообще обнаружили постороннего на корабле?

— Он спал в машинном отделении. В таком месте, куда обычно никто не заглядывает, — покосившись на Ренату из-под густых ресниц, произнес Мэтью. Говорить при посторонних он явно не хотел, но и мою просьбу оставить без внимания не мог. — Его нашел юнга, который хотел там же спрятаться от гнева О'Рейли, кока «Мартиники». Весьма удачное совпадение, не правда ли? Юнга поднял шум, команда попыталась отловить нелегального пассажира — что ж, результат вы видите сами. Боюсь, мы имеем дело с изрядным ловкачом.

— Это опасно? — взволновалась Рената. Азарт у неё уже схлынул, и наступило, очевидно, полное понимание случившегося.

Мэтью пожал плечами.

— Все зависит от его целей. Если он просто путешествует таким образом — ничего страшного, в конце концов, до сих пор не пропало ничего ценнее штанов старшего помощника, а единственной пострадавшей остается служанка, уронившая от испуга себе на ногу чайник. Ах, да, еще и чайник разбился.

— О, это просто ужасно.

— В вашем голосе, леди Виржиния, я не чувствую ни грана ужаса. Однако позвольте проводить вас к месту вашей трапезы. Я настаиваю, — по-лисьи улыбнулся Мэтью, и я вздрогнула — столь непривычное выражение на лице, столь похожем на лицо моего отца… — Вы побледнели. Вам дурно?

— Нет-нет, что вы. Это все морской бриз.

— Чрезвычайно вредная для здоровья леди субстанция, — подвел черту под абсурдным разговором секретарь, и мы степенно прошествовали обратно в малый зал.

А там царил настоящий хаос в худшем смысле этого слова.

Вокруг нашего столика собрались все гости малого зала — и чета Хаббард, и молчаливая романская семья из-за дальнего столика, и сухопарый фабрикант из Альбы, и даже служанки, которым вообще-то следовало заняться своей работой. А в центре внимания оказалась Мэдди, решительно упирающая руки в бока — и мистер Шварц, бледный, сердитый и заикающийся.

— Я прошу, нет, я т-требую, чтобы мне вернули мою д-драгоценную Ренату! Куда вы её подевали! Хенрих, сядь немедленно!

Миссис Шварц статуей замерла в проходе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кофе и Карнавал"

Книги похожие на "Кофе и Карнавал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Софья Ролдугина

Софья Ролдугина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Софья Ролдугина - Кофе и Карнавал"

Отзывы читателей о книге "Кофе и Карнавал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.