Джейми Макгвайр - Провидение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Провидение"
Описание и краткое содержание "Провидение" читать бесплатно онлайн.
Юная Нина Грей — студентка колледжа. Красавец и смельчак Джаред Райел — ее таинственный заступник, вечная тень, скользящая по пятам.
Но даже небесные телохранители не всесильны. Особенно когда они позволяют себе влюбляться в подопечных, а те ненароком проникают в тайны, от которых простому смертному лучше держаться подальше…
— Я знаю, для тебя это унизительно, — тихо сказал Джаред мне на ухо. — Но я хотел сказать тебе, что много раз умолял Джека позволить мне разоблачить этого маленького подлого червяка. Джек не разрешил нам вмешиваться, пока это не стало абсолютно необходимо. Слизняк сделал это с тобой в день рождения, — сказал Джаред горячась, — для меня это был предел. В тот вечер я впервые поссорился с Джеком.
Я развернулась и оттолкнула Джареда.
— Меня вовсе не унижает история со Стеси! Это было так давно! — воскликнула я и взмахнула руками. — Когда ты знакомишься с кем-то новым — это значит, он новый! Новый! А тебе известны все мои дурные привычки… ты видел, как я делаю бог знает что. А хотелось, чтобы вначале ты знал обо мне только хорошее!
Джаред немного постоял, качая головой. Он был смущен и удивлен.
— Но мне все в тебе нравится.
Тут я поняла, почему его глаза казались мне знакомыми.
— Ты был там, — прошептала я, вглядываясь в его лицо.
За коктейльными платьями, мигающими лампочками на всех деревьях, за ароматом свежеподстриженной травы и импортных цветов, на покупке которых настояла мама, — за всем этим в памяти всплыли его глаза. Я еще поднапряглась и ощутила липкость вспотевшей кожи (вечер был необыкновенно теплый), испарения хлорки из бассейна; услышала говор довольных гостей. Я смотрела через лужайку на отца и поймала на себе взгляд сияющих голубых глаз незнакомца, который стоял у пруда с карпами. Парень был в костюме и без галстука, что выделяло его из моря смокингов. Наши взгляды скрестились всего на секунду, после чего незнакомец неохотно отвел взор и обернулся к отцу, который начал с ним очень серьезный разговор.
В памяти медленно прокручивалась картина: короткое платье из белого шифона мягко колышется вокруг моих ног, грозные голубые глаза незнакомого молодого человека выхватывают меня из толпы, и я смущаюсь от этого взгляда.
Джаред позвал меня, и я резко перенеслась в настоящее.
— Ты говорил с отцом у пруда. Это был ты, — сказала я, и мои глаза расширились — тайна раскрыта.
Джаред сдвинул брови:
— Ты это помнишь?
— Это было как раз перед тем, как я пошла к домику у бассейна. Джек остался у пруда. Он говорил с видом, который принимал, когда отдавал распоряжения.
Я попыталась припомнить все до мельчайших подробностей.
— Ты бросал камешки в пруд; я видела тебя всего миг, но это был ты, верно?
Джаред медленно кивнул:
— Я хотел вышвырнуть Стеси вон, затащить его куда-нибудь и… не знаю. Наказать его, наверно. Джек воспротивился, но тогда он понял, что я чувствую по отношению к тебе. Он настоял на том, чтобы моя семья, включая меня, оставалась неизвестной тебе неопределенно долгое время. Это был тяжелый вечер. — Джаред вздохнул и почесал в затылке.
— Прости, — шепнула я, не зная, что сказать.
Сердце защемило от боли: сколько же лет он провел как призрак!
Джаред взял мою руку и прижал к груди. Только сейчас я заметила, что все это время машинально крутила на пальце кольцо с перидотом.
— Я принес это кольцо, ты знаешь, — сказал он, тихонько прикасаясь губами к моим пальцам. — Синтия была по горло занята приготовлениями к празднику и забыла о нем, — улыбнулся Джаред. — Ты находилась под присмотром моего отца, вот меня и послали принести кольцо.
— Отлично. Тебя использовали в качестве мальчика на побегушках.
— Я сам вызвался. Мне хотелось это сделать, — объяснил он. — Не могу описать, что испытал, когда увидел твою улыбку, когда ты открыла коробочку. Ты так обрадовалась кольцу, и я был к этому причастен, — сказал Джаред, но сам перестал улыбаться. — Позже, когда я видел, как ты крутишь кольцо на пальце, это немного облегчало мои мучения оттого, что я не могу тебя утешить. Знаю, это звучит глупо, но мне становилось легче, когда я замечал, как, расстроившись из-за чего-нибудь, ты принимаешься вертеть кольцо.
Я в изумлении смотрела на Джареда. Что мне об этом думать? Конечно, у меня были разные подозрения, но приготовиться к таким словам… Едва ли это возможно.
— Прошу тебя, не уходи, — сказал Джаред, продолжая прижимать мою руку к груди.
Я опустила взгляд, наклонилась и расстегнула пряжки на босоножках.
— А если бы я ушла, ты побежал бы за мной, да? — сказала я и скинула обувь.
— Даже если бы это не было моей обязанностью, — ответил он с бесовской ухмылкой и посмотрел на мои босые ноги. — Я рад, что ты остаешься, нам еще многое нужно обсудить.
— Еще не все?
Джаред кивнул и подвел меня к маленькому серому дивану.
— Может, лучше оставить это на другой вечер? А то получается чересчур.
Я проигнорировала это предложение.
— Почему ты сел рядом со мной на скамейку в день похорон Джека?
— Ты плакала. Джек умер. Как я мог оставаться в стороне?
— А твой отец? Разве ему было все равно, нарушаешь ты правила или нет?
Джаред уставился в пол:
— Он умер в то утро, когда хоронили твоего отца. — Эти слова Джаред выговорил с трудом, будто на него внезапно навалилась страшная усталость.
Я ахнула:
— Так, значит, Гейб… — и не смогла завершить фразу.
Джаред утешал меня всего через несколько часов после смерти своего отца. Я осторожно взяла его за подбородок и повернула лицом к себе. Глаза Джареда были полны печали, как будто он впервые ощутил горечь утраты.
Меня охватило чувство, которое, должно быть, испытывал тогда на скамейке и Джаред: он видел, как глубоко я несчастна, и испытывал мучительное желание избавить меня от страданий. Теперь и я ощутила такое же непреодолимое стремление. Я сосредоточилась на его губах и придвинулась ближе.
Джаред прикоснулся мягкими ладонями к моим щекам, медленно подался вперед и замер в паре дюймов от моего рта. Скулы его напряглись; казалось, в нем боролись противоречивые чувства: вправе ли он сделать то, что хотел.
Он покачал головой:
— Я не для этого привел тебя сюда. — Сказав так, Джаред отстранился от меня.
— Знаю, — вздохнула я.
Джаред смотрел в пол, стараясь выровнять дыхание.
Я прикоснулась к его руке:
— Может, ты и прав. Для одного вечера достаточно признаний.
— Ты хочешь уйти? — встревожился он.
— Нет! — Я сделала паузу, чтобы обрести самообладание. — Нет. Я имела в виду, что, может быть, нам лучше сменить тему… если хочешь. — В смятении я заерзала. — Поговорим о твоих тренировках, о школе, друзьях… девушках, — дополнила я список с лукавой улыбкой.
— Девушках? — переспросил Джаред, удивленно выгнув бровь.
— Тебе известно, как я ошиблась с выбором приятеля, и ты наверняка был свидетелем моих глупых свиданий.
— Для меня это были не лучшие рабочие дни, — сказал он и помрачнел.
— Это будет честно, — настаивала я. — У тебя тоже должно было быть хоть одно неудачное свидание.
Джаред небрежно помотал головой:
— У меня не было времени на свидания.
Не знаю, что написалось на моем лице, но Джаред недовольно прищурился. Он явно не собирался говорить о своей личной жизни или ее отсутствии.
— Я был сосредоточен на защите твоей жизни. В нашей семье, если совершишь ошибку, извинениями не отделаешься.
— Никогда?
Джаред не находил себе места.
— Не то чтобы у меня не было возможности, или мне кто-то запрещал, или, наоборот, постоянно подталкивал к этому… — Его лицо искривила гримаса отвращения. — Просто у меня были другие приоритеты.
— Я должна чувствовать себя польщенной или виноватой?
Джаред посмотрел мне прямо в глаза:
— Когда меня начали интересовать такие вещи, я уже знал, что, кроме тебя, мне никто не нужен.
У меня чуть глаза не вылезли из орбит, с этой бедой я справилась, но проследить за ртом не сумела, и тот растянулся в улыбке — полуудивленной, полублагодарной. Мой взгляд в очередной раз остановился на губах Джареда.
— Так… для чего же ты меня привел сюда?
Он пожал плечами:
— Ты сказала, что я должен рассказать тебе правду; это все, что от меня требуется. Мне этого хватило.
— Когда я такое говорила? — Мои брови сдвинулись к переносице, я прокручивала в голове вечерний разговор.
Джаред замялся:
— Бет… прошлой ночью.
— В моей комнате? Как ты услышал?
Джаред вздохнул и выпрямился на стуле, приготовившись ко второму раунду.
— Выслушай меня, прежде чем уйдешь, — сказал он мрачно. — Моя обязанность — защищать тебя. Я не могу делать это, не зная, где ты находишься в каждый момент времени. Постоянно сидеть у тебя в общежитии невозможно, поэтому мы вынуждены иметь там глаза и уши.
— Что ты называешь глазами и ушами?
— Твой отец был очень дотошным. — Джаред уклонялся от прямого ответа.
— Давай, Джаред, облегчи душу.
— Когда тебя приняли в «Браун», Джек установил камеры в «Эндрюсе» и других местах на территории университета. И конечно, мы следили по GPS за твоей машиной, система была встроена при покупке. Система GPS связана с мобильными телефонами, мы использовали и это. Кроме того, в доме твоих родителей была установлена прослушка. — Джаред говорил спокойно, но было заметно, что внутренне он готовится к новому взрыву.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Провидение"
Книги похожие на "Провидение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейми Макгвайр - Провидение"
Отзывы читателей о книге "Провидение", комментарии и мнения людей о произведении.