Макс Роуд - Приемы Холлистока
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Приемы Холлистока"
Описание и краткое содержание "Приемы Холлистока" читать бесплатно онлайн.
Первая часть повествования о Холлистоке — вампире, представляющим высшую касту этих созданий.
— Когда вы собираетесь въезжать? — спросила она.
— Завтра, если нет никаких возражений, миссис Брэдли. Мне только нужно позвонить, чтобы мой помощник привез мне некоторые вещи.
— Вся ваша половина к вашим услугам, мистер Холлисток.
— Прекрасно! — он отпил коньяк. — Вы говорили, миссис, что и родились в этом доме?
— Да, его построил еще мой прадедушка. Строил именно для сдачи помещений внаем.
— У меня никогда не было своего дома, — медленно проговорил Холлисток. — Разве что в детстве. Да и то, меня воспитывала тетка, и дом принадлежал ей.
— А что случилось с родителями?
— Темная история. В нашем доме был пожар, и они погибли, а меня нашли неподалеку в корзинке соседи. Никто не знает, почему меня не было с ними. Мне было тогда всего три месяца.
— Какой ужас! А где вы родились, мистер Холлисток?
— Недалеко от Филадельфии, миссис.
— Ого! — она вскинула брови. — Вы американец!? Никогда бы не подумала!
— Мои родители родом из Манчестера, в Соединенные Штаты они переехали во время войны. Тетка забрала меня снова в Англию, так что я стопроцентный англичанин, но с двойным гражданством.
— Как интересно! У вас наверное была фантастически насыщенная и интересная жизнь, мистер Холлисток? То, чего всегда не доставало мне. Если позволите, мне было бы интересно в следующий раз продолжить наше общение. Сейчас ведь уже поздно, и возможно, я вас задерживаю?
Холлисток посмотрел на часы.
— Да, действительно, миссис Брэдли, уже девятый час. Я с удовольствием расскажу вам еще что-нибудь, тем более и для меня общение с вами, признаюсь, было действительно приятным. А сейчас я вынужден откланяться.
Он поцеловал протянутую ему руку, она проводила его вниз, и Холлисток, быстро поймав такси, уехал. Она еще некоторое время смотрела вслед удаляющейся машине, затем медленно повернулась, и ушла в дом, закрыв за собой дверь. Холлисток, не доехав до отеля, остановил такси у круглосуточного телеграфа, и заказал разговор с Глазго. Очень скоро его попросили в кабинку, и он, подняв трубку, бросил только отрывистое:
— Масси, приезжай!
Глава 2. Подготовка
На следующее утро Холлисток, рассчитавшись, съехал из отеля. Однако не сразу отправился на Сент-Джеймс стрит, а на метро добрался до Кингз- Кросс, как раз к приходу утреннего поезда из Шотландии. На перроне он встретился с невысоким человеком, одетым в джинсы и красный свитер.
Они поздоровались и прошли в багажное отделение, где получили два огромных чемодана.
— Ничего не забыл? — спросил Холлисток.
— Нет, выгреб все.
Взяв каждый по чемодану, они, не прибегая к помощи носильщиков, несмотря на немалую тяжесть, быстро вышли на улицу. Там, загрузившись в такси, Холлисток и Масси Грин, его помощник и ассистент, поехали в новые апартаменты. Остановившись около здания, Холлисток отпустил такси, и предоставив Масси самому разбираться с багажом, поднялся на крыльцо и позвонил в звонок. Дверь открыла Элизабет.
— Доброе утро!
— Доброе утро, мистер Холлисток. Вы справитесь с вашим багажом? А то у нас сегодня пришли рабочие, следящие за домом, они могут помочь.
— Нет, спасибо мисс. Мой помощник справится сам.
— Хорошо. Ну тогда пройдемте, для вас все приготовлено. — она развернулась, и оставив дверь открытой, пошла вверх по лестнице.
В апартаментах царил идеальный порядок, на подоконниках появились цветы, и ярко блестел свеженатертый пол.
— Мы сегодня с самого раннего утра готовились к вашему приезду, — сказала Элизабет, — бригада рабочих проверила технику, проводку. Так что можете жить и работать, мистер Холлисток, со всем возможным комфортом.
— А где миссис Брэдли? — спросил он, наблюдая как Масси потащил тяжелые чемоданы в следующую комнату.
— Она поехала в налоговое управление подать заявку о вселении нового жильца, вероятно скоро будет. Что-нибудь желаете еще, мистер?
— Нет, мисс Элизабет, все замечательно. Спасибо.
— К нам приходит повариха, она прекрасно готовит. Вы желаете кушать здесь, или предпочитаете ресторан? Через дом от нашего, напротив Ulster Bank, есть неплохое место.
— Я буду признателен, если ваши обеды будут готовиться и на меня тоже, — улыбнулся Холлисток.
— Хорошо, мистер. Это правильный выбор. У нас всегда очень вкусно, и не так дорого.
Вскоре Элизабет, оставив два комплекта ключей ушла, а Холлисток прошел в комнату, где скрылся Масси с чемоданами, и обнаружил того лежащим прямо в ботинках на кровати. Однако, он не обратил на это ни малейшего внимания, а только спросил:
— Ну как?
— Мне нравится, у вас всегда был прекрасный вкус. Немного напоминает Венецию, помните, мы тогда тоже снимали в одной гостинице целый этаж? Здание похоже, цвет такой же.
— Они и строились примерно в одно время, — кивнул Холлисток. — Этот дом неплохо сохранился, несмотря на столетие, он почти такой же новый, как и тот.
— А что тут раньше было? — спросил Масси, продолжая лежать.
— Раньше? — Генрих Холлисток задумался, — раньше здесь хибары торчали. Тот храм, который в начале улицы, тогда только построили, был самым большим зданием в округе, в него ездили со всего Лондона… ну, хватит валяться! Давай разбираться с вещами!
Он скинул ноги Масси с кровати. Тот встал, и начал распаковывать чемоданы. В них практически ничего не было, кроме больших старинных книг, трех странных черных костюмов, и ящика из красного дерева, из которого Холлисток достал два кинжала старинной работы и несколько золотых бокалов. Он осмотрел их, и снова убрал в ящик, который отнес в другую комнату, которую выбрал для себя. Первую комнату он оставил Масси. Потом туда же они перенесли книги, аккуратно поставив их в большой двухстворчатый шкаф. Чемоданы Масси Грин отнес в кладовую, а костюмы развесил в шкафу в третьей комнате, в которой Холлисток решил устроить нечто вроде комнаты отдыха для клиентов.
— Хозяйка приехала, — сказал Масси, который проверив кухню, уже сидел в большом кресле в гостиной перед большим деревянным телевизором.
— Да, я слышу. — ответил Холлисток, который проходил мимо него, неся в руках две подушки из кладовой. — Что говорит?
— Спросила у помощницы, как мы разместились. Очень довольная.
Холлисток кинул подушки на большой диван:
— Как тебе помощница? — спросил он, хитро улыбнувшись.
— Не знаю, — Масси достал сигарету, — не молодая конечно, но что-то в ней есть. А вам хозяйка понравилась?
— Это я ей понравился, — ответил Холлисток, ложась на диван и закурив сигару.
— Значит что-то будет! — засмеялся Масси.
— Будет. Но сначала давай подумаем, как начинать работу, а остальное никуда не денется.
— Ну, наверное, как всегда, — Масси посмотрел на хозяина, — первый или второй план.
Холлисток выпустил в потолок облако дыма:
— Да, но лучше на этот раз взять кое-что из одного, и кое-что из другого.
— Подать объявления во все газеты, журналы?
— Да. Также посмотри, какие радиостанции наиболее рейтинговые среди нашей паствы.
— Хорошо, босс. А что из активной части применить? Может, расклеить везде объявления?
Холлисток ненадолго задумался:
— Немного резковато для этого города, — наконец сказал он, — солидный человек и объявления на стенах. Давай лучше подкидывай везде визитки. Невзначай, как будто карточка просто потеряна. Возьми самые хорошие, золотистые.
Масси кивнул.
— Какой диплом указать в объявлениях?
— Кембриджа. И лицензию впиши не самую свежую, лет 5 чтобы, не меньше ей было.
— Все понятно, босс. Могу приступить к делу прямо сейчас. Или еще что-нибудь надо?
— Нет, пока достаточно. — Холлисток затушил сигару. — Отправляйся.
Грин встал со своего кресла, взял свою сумку, и вытащил оттуда пачку маленьких визитных карточек. Затем он прошел в комнату Холлистока, и взял из чемодана, который тот привез с собой, плотную пачку денег, после чего, распихав все по карманам, вышел из входной двери, спустился вниз, поймал такси и уехал. Холлисток полежал еще полчаса, затем резко встал, разделся, и прошел в душевую, где провел больше часа, с наслаждением принимая горячую пенную ванну. Потом оделся в шерстяной костюм, и спустился по лестнице на второй этаж. Он позвонил в дверь миссис Брэдли, которую ему открыла сама хозяйка.
— Добрый день, миссис.
— Здравствуйте, мистер Холлисток! — его визит явно обрадовал ее, — а я сама собиралась зайти к вам, спросить как вы устроились.
— Все отлично, миссис Брэдли, спасибо. Мы уже со всем разобрались, у нас не так и много вещей. Я пришел к вам договориться о питании, и готов оплатить его до конца текущего месяца, и сразу за следующий.
— Ах вот что! Проходите, пожалуйста, — она посторонилась, пропуская его пройти в помещение. — Проходите в гостиную, мистер Холлисток, я сейчас к вам вернусь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Приемы Холлистока"
Книги похожие на "Приемы Холлистока" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Макс Роуд - Приемы Холлистока"
Отзывы читателей о книге "Приемы Холлистока", комментарии и мнения людей о произведении.