Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Далекие берега. Навстречу судьбе"
Описание и краткое содержание "Далекие берега. Навстречу судьбе" читать бесплатно онлайн.
История любви и коварства, героизма и предательства — история покорения Америки! Когда поток переселенцев хлынул в Новый Свет, на корабль, идущий к этим щедрым и опасным берегам, взошли двое. Гарри и Лили Бэтманы не вольны распоряжаться своим настоящим — их обвенчали без их согласия, — но они верят, что их будущее в их руках… и ошибаются? Вновь и вновь судьба сталкивает Бэтманов с родом Муиров, поклявшихся завладеть делом всей их жизни… Чем закончится многолетняя война?
1691 год. Судно с беженцами-ирландцами устремляется к далеким берегам Нового Света. На борту юные супруги Гарри и Лили Бэтманы. Сын проститутки и внебрачная дочь благородного отца, они едва знакомы, но верят, что плывут навстречу светлому будущему.
В молодой колонии Нью-Йорк они сталкиваются с семейством Муиров, которыми движет лишь одна любовь— любовь к деньгам. Между чистыми сердцем Бэтманами и алчными Муирами разгорелась неистребимая ненависть. Их потомки впитают ее с молоком своих матерей — и да свершится месть!
— А где он сейчас?
— Не знаю. Он не захотел, чтобы я пошел с ним. А ушел он больше часа назад, велев мне ждать.
Салли заволновалась, увидев царапины на лице своего приятеля.
Мать Салли обмыла лицо Чарльза теплой водой. После того как раны Чарльза были очищены от грязи, он собрался уходить.
— Я с тобой! — сказала Салли.
Но тут входная дверь открылась. В дом Олби Гейджа поспешно вошел человек, работавший в порту. Он явно спешил.
— Вы знаете, что…
Мужчина удивился, заметив маленького Чарльза, и замолчал.
Смутившись, он не знал, как сообщить о случившемся.
— Говори! — настаивал Олби Гейдж.
— Не в присутствии Чи…
— Где мой отец?
Мужчина взглядом показал на стул.
Все все поняли.
Чарльз бегом бросился на берег Гудзона. Необычное скопление народа подсказало ему путь. Он прибежал на причал, около которого стоял «Пинафор».
Тревогу поднял вахтенный унтер-офицер.
Гарри Бэтмана подвергли «пытке стулом», весьма распространенной в пиратской среде. К ногам человека, привязанного к стулу, приковывали одно или два толстых ядра, словно он был каторжником. Затем стул прикрепляли к мачте и несколько раз опускали его под воду.
Но так делали только в тех случаях, когда по приговору человек должен был остаться в живых. В противном случае пираты не использовали стул. Они просто связывали человеку руки и ноги, прикрепляли к щиколоткам ядра и бросали его в воду.
За десять лет на дно Гудзона, в одном кабельтове от жилых домов Манхеттена, отправились гнить почти полтора десятка трупов.
Чарльз растолкал нескольких зевак и стал пристально вглядываться в черные воды Гудзона. Но видел он лишь свое отражение и отражение лиц людей, склонившихся, как и он, над водной гладью.
Чарльз почувствовал, что у него закружилась голова. Салли с трудом удержала его от падения.
Отец Салли расспрашивал унтер-офицера с «Пина фора».
— Это произошло незадолго до рассвета, — рассказывал тот. — Один мужчина тащил другого. Звенели цепи. Потом раздался плеск, и тогда я услышал звук удалявшихся шагов.
— Ты его узнал?
— Да ты что! Это было невозможно.
— Почему ты сразу не забил тревогу?
— Когда имеешь дело с пиратами и их выходками, следует проявлять осторожность.
Два человека видели, как на Бэтмана кто-то напал недалеко от этого места, около церкви Святой Троицы. Но нападавший не был опознан.
С тех пор Бэтмана больше никто не видел.
Чарльз шарил глазами по поверхности воды: может, отец, запутавшись в водорослях, не пошел на дно?
В форте Анны выстрелила пушка.
«Раппаханнок» взял курс на Бостон.
Зеваки оказались в трудном положении, но, все же решив насладиться другим зрелищем, более захватывающим, они стали спешно покидать пристань.
Равнодушный ко всему, что происходило вокруг, Чарльз едва переводил дыхание. Он не мог отвести глаз от реки.
Вдруг он выпрямился и пулей полетел на набережную Эндрю.
Официальные лица, владельцы и торговцы рукоплескали отплывавшим Муирам. Чарльз отчаянно работал локтями, пробивая себе дорогу. Плотная толпа не обращала никакого внимания на плачущего мальчика. Зеваки лишь ругали его, если он кого-то слишком сильно толкал или наступал кому-нибудь на ногу.
Чарльз пробрался к компаньонам отца, тем самым торговцам, которые до вчерашнего скандала считали Гарри Бэтмана лучшим их всех. Задыхаясь, мальчик повторял:
— Мой отец… Его бросили в воду… Его убили! Его убили! Стул… Его убили, вы слышите?
На задней палубе «Раппаханнока» появился Августус Муир. Он поприветствовал ньюйоркцев.
Зеваки устроили Муиру овацию, а Чарльз продолжал настаивать:
— Это несправедливо… Мой отец невиновен… Они убили его!.. Кто его убил?.. Кто?..
У Чарльза складывалось впечатление, что его окружали привидения или сомнамбулы, либо же он сам спал на ходу. Никто не отвечал ему.
Гвардейцев губернатора раздражало возбуждение Чарльза, и они оттащили его в сторону.
Посмотрев себе под ноги, Чарльз увидел валявшийся около старого якоря скелет рыбы, облепленный мухами и муравьями. От этого зрелища его затошнило, и он поспешил прочь.
Салли собрала четырех самых близких друзей по прозвищам Бобр, Скрипка, Индеец и Праща. Ватага ребятишек прибежала на пристань, с которой сбросили Гарри Бэтмана.
Чи действовал словно заведенный. Он схватил веревку, свисавшую с грузовой стрелы, и обвязал ее вокруг пояса.
— После того как я дерну три раза, вы поднимете меня, — сказал он своим спутникам.
Не дожидаясь ответа, Чарльз нырнул в том месте, где, по всей вероятности, утонул его отец.
Мальчик сразу же исчез под водой.
— А он умеет плавать?
— Не думаю.
Потекли долгие секунды.
Наконец веревка три раза дернулась.
Салли и ее друзья стали тянуть ее. Над водой показался Чарльз.
Чарльз, тяжело отдуваясь, жадно глотал воздух.
Он влез на пристань.
— Еще раз, — сказал мальчик.
И Чарльз снова нырнул.
Дети смотрели, как длинная веревка уходила под воду.
— Какая глубина?
— Десять метров. Возможно, больше.
Прыжки Чарльза привлекли внимание моряков с «Пинафора».
— Еще раз!
Бледный, измученный, с посиневшими руками и ногами, он вновь бросился в воду.
— Еще раз!
— Еще раз!
Веревка раскрутилась на максимальную длину. На этот раз молчаливое ожидание продлилось намного дольше. Веревка не дергалась, оставаясь натянутой. По-прежнему ничего. Никакого сигнала.
— Давайте тащить, — приняла решение обезумевшая от страха Салли.
Дети старались изо всех сил, но напрасно.
Им никак не удавалось вытащить веревку хотя бы на дюйм.
— Сильнее! Сильнее!
И тут вмешались моряки:
— Ну-ка, разойдитесь.
Сил четырех детей явно было недостаточно.
Мучительно текли секунды.
Наконец веревка поддалась, и под водой показался силуэт. Дети узнали спину Чарльза.
Мальчик судорожно цеплялся за отца, у которого руки были заведены за спину, а кисти связаны. Чарльз ухватился за отца с такой отчаянной яростью, что не мог разомкнуть объятия, даже когда уже почти терял сознание. Отец и сын словно слились воедино. Пришлось их обоих вытаскивать из воды, несмотря на ядра, прикрепленные к ногам покойного, и цепи, отягощенные водорослями.
Чарльза положили на землю. Потребовалось много времени, чтобы привести его в чувство.
Никому не было известно, кто убил Гарри Бэтмана.
В городе говорили, что ирландец был сам виновен в своей смерти. Виновен, поскольку разоблачил Ливингстона и торговцев Нью-Йорка и разорил семью.
На похоронах Чарльз убедил Лили провезти гроб по всем главным улицам города.
— Чтобы они посмотрели на то, что сделали!
Кроме верного Джона Эскота и семьи Олби Гейджа никто не осмелился прийти на похороны, даже друг Вильям Бредфорд. Лишь около пятидесяти проституток Нью-Йорка и их дети, среди которых было четверо лучших Друзей Чарльза, шли в траурной процессии, навсегда прощаясь с тем, кто был так добр к ним.
При приближении невероятного кортежа в домах закрывались оконные ставни.
— И все же он был славным малым, этот Гарри Бэтман, — признавали ньюйоркцы. — Он был честным, усердно работал на благо семьи. Но что за безумие нападать на Ливингстона! И вот вам результат: он в могиле, а его семья разорена.
Дело прояснилось лишь пять лет спустя, когда один из служащих главного судьи сделал признание.
Документ, обличавший Роберта Ливингстона, был на самом деле составлен Стефаном Деланси. Могущественный француз хотел скомпрометировать своего основного соперника в глазах Муиров и отобрать у него рынок соли. Став свидетелем сцены около мэрии, когда Бэтман угрожал Ливингстону, Деланси ловко этим воспользовался и свалил на Гарри ответственность за этот позор.
В ночь, когда горел склад, Гарри нашел служащего, который подбросил документ главному судье. Гарри удалось заставить служащего признаться. Теперь он мог разоблачить махинации Деланси.
Но Деланси, известный своей неустрашимостью и жестокостью, приказал Кривому Солу убить Гарри прежде, чем тот сможет навредить ему.
Семнадцатого октября 1712 года, на той же неделе, когда было сделано это ужасное открытие, заседание Совета города Нью-Йорк закончилось на час позже.
Некий Вернер В. Пеппер, докладчик вестминстерского парламента, который присутствовал на дебатах, чтобы затем иметь возможность подробно информировать о делах колонии парламентариев в Англии, писал в личном письме:
«На Броад-стрит, на противоположной стороне улицы, стоял мальчик лет тринадцати. Мне назвали его имя и рассказали его историю и историю его убитого отца.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Далекие берега. Навстречу судьбе"
Книги похожие на "Далекие берега. Навстречу судьбе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе"
Отзывы читателей о книге "Далекие берега. Навстречу судьбе", комментарии и мнения людей о произведении.