» » » » Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов


Авторские права

Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов

Здесь можно скачать бесплатно "Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов
Рейтинг:
Название:
Приключения в стране бизонов
Издательство:
Ладомир
Год:
1993
ISBN:
5-86218-036-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приключения в стране бизонов"

Описание и краткое содержание "Приключения в стране бизонов" читать бесплатно онлайн.



В трилогии популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) «Приключения в стране львов, Приключения в стране тигров, Приключения в стране бизонов» рассказывается о похождениях двух отважных охотников, героев целой серии произведений писателя, — Виктора Гюйона по прозвищу Фрике и спортсмена миллионера Андре Бреванна.

Художник А. Махов





9

Рид Томас Майн (1818–1883) — английский писатель, автор авантюрно-приключенческих романов «Оцеола, вождь семинолов», «Всадник без головы», «Смертельный выстрел» и мн. др.

10

Эмар Гюстав (настоящее имя — Оливье Глу; 1818–1883) — французский писатель, автор авантюрно-приключенческих романов «Следопыт», «Пираты прерий» и др.

11

Кольт — револьвер системы Кольта. Сэмюэл Кольт (1814–1862) — американский конструктор и промышленник. В 1835 году усовершенствовал револьвер; основал фирму стрелкового оружия.

12

Люмпены (от нем. Lumpen — лохмотья) — бродяги, нищие, уголовные элементы.

13

Ранчо — на западе США — скотоводческая ферма.

14

Резервация — здесь: территория для насильственного поселения коренных жителей страны.

15

Койот, луговой волк — млекопитающее семейства псовых. Обитает на открытых пространствах Северной Америки.

16

Сингапур — город и порт на острове Сингапур (Юго-Восточная Азия). В 1826–1946 годах остров принадлежал Великобритании; в настоящее время — Республика Сингапур.

17

Сайгон — до 1976 года название города Хошимин.

18

Индокитай Французский — с 80-х годов XIX века до второй половины 40-х годов XX века название французских колониальных владений в восточной части полуострова Индокитай, включавших территорию Вьетнама, Камбоджи и Лаоса.

19

Гонконг — английское название территории Сянган в Восточной Азии, на юго-востоке Китая.

20

Иокогама, Иокохама — город в Японии, на острове Хонсю.

21

Таити — вулканический остров в Тихом океане.

22

Гавайи — остров в Тихом океане, самый крупный из Гавайских островов.

23

Колумбия — здесь: река в Канаде и США.

24

Снейк — река в США, левый приток реки Колумбия.

25

Скалистые горы — в системе Кордильер на западе Канады и США.

26

Кер-д’Ален — индейское племя группы селишей, проживающее на Северо-Западе США.

27

Трапперы — охотники на пушного зверя в Северной Америке, пользующиеся западнями.

28

Миссионеры — лица, занимающиеся распространением религии среди населения с иным вероисповеданием.

29

Метисы — здесь: потомство от браков представителей европеоидной расы с индейцами.

30

Пульман — основатель и президент американской вагоностроительной компании (XIX в.), находившейся под Чикаго (Пульман-Сити).

31

Каскадные горы — в системе Кордильер Северной Америки, в США и Канаде.

32

Салун (американизм) — питейное заведение, пивная.

33

Дядюшка Сэм — традиционное ироническое название правительства США, а также типичного американца. Основано на совпадении начальных букв: uncle Sam (US — аббревиатура слов «Соединенные Штаты»).

34

Фармацевтика — приготовление лекарств аптечными работниками (фармацевтами).

35

Парфюмерия — отрасль промышленности, изготавливающая ароматические изделия (духи, одеколон и др.).

36

Матрона — здесь: ироническое название хозяйки. У древних римлян — почтенная замужняя женщина, мать семейства.

37

Форпост — здесь: передовой пункт.

38

Росинант — знаменитая лошадь Дон Кихота, героя романа Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605–1615), здесь — неказистая лошадь.

39

Кентукки — штат в центральной части США.

40

Шерман Уильям Текумсе (1820–1891) — американский генерал. В Гражданскую войну в США — командующий армией северян, которая вышла в тыл южан, что привело к их разгрому. В 1869–1883 годах командующий армией США.

41

Кингстон — город в Канаде (провинция Онтарио).

42

Авантюрист — человек, занимающийся рискованными делами; искатель приключений.

43

Пунш — спиртной напиток из рома (виски, коньяка и др.), разбавленного водой и сваренного с сахаром, лимонным соком или другими приправами из фруктов.

44

Гражданская война в США 1861–1865 годов, война Севера и Юга — между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом. Победа Севера закрепила господство буржуазии в стране, уничтожила господство плантаторов и рабство, создала условия для ускорения индустриализации и освоения западных земель.

45

Волонтер — в некоторых государствах (Великобритания, Франция, Италия, США и др.) лицо, добровольно поступившее на военную службу.

46

Конфедерация — здесь: Конфедеративные Штаты Америки, в 1861–1865 годах объединение 11 южных штагов США, отделившихся от Союза и развязавших Гражданскую войну в США. В феврале 1861 года представители отделившихся штатов прибыли на конгресс в Монтгомери, выработали конституцию Конфедерации и выбрали ее президентом Джефферсона Дэвиса (1808–1889), бывшего военного министра США.

47

Крики, криксы — названия, данные в XVII–XVIII веках европейцами индейскому народу группы мускогов (Северная Америка).

48

Чероки, черокезы — индейский народ группы апалачей (Северная Америка).

49

Ферри Габриэль (1809–1852) — французский писатель, автор романов о жизни и истории народов Северной Америки.

50

Мокасины — у индейцев Северной Америки — мягкая обувь, сшитая из одного или трех кусков кожи, без твердой подошвы, украшенная орнаментом.

51

Цитата из трагикомедии «Сид» Пьера Корнеля (1606–1684), французского поэта и драматурга.

52

Вашингтон Джордж (1732–1799) — первый президент США (1789–1797); главнокомандующий армией колонистов в Войне за независимость в Северной Америке 1775–1783 годов; председатель Конвента (1787) по выработке Конституции США.

53

Аборигены — коренные жители страны, какой-либо местности, обитающие в ней с давних пор.

54

Кюре — католический приходский священник.

55

Чичероне — проводник, дающий объяснения туристам при осмотре достопримечательностей (в странах Западной Европы, главным образом в Италии).

56

Виннипег — озеро в Канаде. Впадают реки Саскачеван, Ред-Ривер; вытекает река Нельсон.

57

Сиу, дакота — индейские племена в Северной Америке, говорящие на языках группы сиу.

58

Квебек — город и порт в Канаде, в устье реки Святого Лаврентия.

59

Ред-Ривер — река и Северной Америке (бассейн озера Виннипег).

60

Миссури — река в США, правый приток Миссисипи.

61

Манданы — североамериканские индейцы из группы сиу.

62

Сенат — здесь: название верхней палаты парламента США.

63

Семинолы — племя североамериканских индейцев — коренных жителей Флориды.

64

Исторический факт. (Примеч. автора.)

65

Манитоба — провинция в центральной части Канады. Административный центр — г. Виннипег.

66

Апачи, дене (самоназвание) — группа атапаскских народов в США (штаты Аризона, Нью-Мексико, Оклахома). Языки составляют южную ветвь атапаскских языков.

67

…Канада окончательно отошла к Англии… — Французская колонизация Канады началась в XVI веке, английская — в начале XVII века. После длительной англо-французской борьбы Канада в 1763 году стала английской колонией.

68

Шалфей — род многолетних травянистых растений и полукустарников семейства губоцветных.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приключения в стране бизонов"

Книги похожие на "Приключения в стране бизонов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луи Буссенар

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов"

Отзывы читателей о книге "Приключения в стране бизонов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.