Джудит Леннокс - Возвращение во Флоренцию

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возвращение во Флоренцию"
Описание и краткое содержание "Возвращение во Флоренцию" читать бесплатно онлайн.
Действие романа Леннокс начинается в 1933 году во Флоренции, где юные сестры Тесса и Фредди Николсон проводят беззаботное лето. Четыре года спустя Италия становится лишь воспоминанием для Тессы. Успешная и независимая, она ведет богемную жизнь в роскошном Лондоне и гордится своими свободными взглядами на любовь. Но все меняется после трагического романа Тессы с женатым Майло Райкрофтом. Судьба приготовила много испытаний для девушки. Страшная война разлучает ее с самым близким человеком — сестрой Фредди. Их жизненные пути расходятся, и кто знает, встретятся ли они снова…
Он криво усмехнулся.
— Я приготовлю кофе, будешь?
— С удовольствием.
Льюис поставил на плитку чайник. Она спросила:
— Ты был у Джерри?
— Да. — Он улыбнулся. — Аккуратный чистый взлом.
— И что ты там нашел?
— Бухгалтерские книги — и никаких признаков Джерри. Слава богу, мертвого тела в ванной не оказалось; правда, и ни одной зацепки, чтобы догадаться, куда он подевался.
— А ты не думаешь, что он мог…
— Что?
— Попытаться наладить бизнес. Что он поехал встречаться с клиентами и забыл поставить тебя в известность.
— Пожалуй, это возможно.
Он стоял к ней спиной, насыпая в кружки растворимый кофе. По тому, как горбились его плечи, Фредди поняла, что он не верит в то, что говорит.
В отчаянии она добавила:
— А может, он заболел.
Льюис вернулся обратно к столу.
— Я нашел это у него в доме. — Он показал ей пачку конвертов. — У Джерри не было родственников, только сестра в Лондоне. Это ее письма к нему. К сожалению, пришлось их прочитать — я понимаю, что так делать нельзя, но мне надо было узнать, что происходит.
— Ты что-нибудь выяснил?
Он покачал головой.
— Ничего особенного. Правда, нашел ее телефонный номер — думаю, надо ей позвонить.
— Если хочешь, я позвоню. — Она заметила, что он собрался возразить, и поспешно добавила: — Возможно, ей будет проще разговаривать с женщиной.
Льюис нахмурил брови.
— Может, ты и права.
Чайник закипел, и он приготовил им кофе. Фредди присела на парусиновый складной стул и заставила себя выговорить:
— Ты сказал, что мастерская прогорела, Льюис. Дела действительно так плохи?
— Нет, — он улыбнулся. — Как-нибудь выкрутимся. Ты не беспокойся. Прошлым вечером я просто многовато выпил, вот и наговорил лишнего.
— Может статься, Тим еще передумает и купит яхту.
— Да, почему бы нет.
Он выглядел усталым и больным. Фредди сказала:
— Почему тебе не взять выходной? У тебя усталый вид. Сейчас чудесное утро: мы могли бы вместе съездить куда-нибудь, немного развеяться.
— Я не могу. Надо разобраться с этим, — он махнул головой на гору гроссбухов, счетов и бланков на своем столе. — Я все равно буду постоянно думать о делах. Джерри оставил их в полном беспорядке. Зато как только что-то проясниться, мы с тобой съездим в Лондон повидаться с друзьями — обещаю, Фредди.
— Съешь хотя бы сандвичи.
— Да. Спасибо.
Она осталась посмотреть, как Льюис работает. В деревянном сарае было холодно; Фредди порадовалась, что надела пальто и перчатки. Взгляд ее скользил по полкам над столом, папкам и тяжелым гроссбухам. Полоски яркого света проникали в контору снаружи через щели между досками.
Внезапно Льюис поднял голову.
— Почему нам приходится так тяжело, Фредди? — воскликнул он. Взгляд у него был обезумевший. — Почему нам не может повезти — хоть один-единственный раз? Я же стараюсь изо всех сил! Иногда мне кажется, что эта чертова страна прожевала меня и выплюнула, а потом оставила гнить. Боже, если бы я знал, куда податься, нас давно бы здесь не было!
Она подошла к нему, погладила по волосам, потом стала разминать ладонями напряженные мышцы плеч. Он прижался головой к ее животу и тяжело вздохнул.
— Я боюсь тебя подвести.
— Ты не подведешь. Прошу, дорогой, пожалуйста, не думай об этом.
— Я чувствую себя полным неудачником. Даже не знаю, что стану делать, если и тут ничего не выйдет.
— Если произойдет самое плохое, мы просто начнем все заново. Мы уже делали это раньше и сможем сделать сейчас.
Он посмотрел ей в глаза, словно хотел что-то сказать, но промолчал.
— Как на самом деле обстоят дела? — мягко спросила она. — Ты можешь сказать мне. Возможно, если ты поделишься со мной, ситуация покажется тебе не такой страшной.
Он постучал пальцем по книге заказов.
— Работы нет. Если мы не получим заказ в ближайшие несколько дней, мне придется уволить Уолтера. До сих пор мне удавалось занимать его мелким ремонтом.
— Возможно, ты найдешь для него еще что-нибудь в этом роде, чтобы остаться на плаву.
— Да, отличная идея. — Его одобрение явно было притворным.
— А долги у вас есть? — Она вся напряглась в ожидании ответа.
Он потер ладонью подбородок.
— Перед банком.
— Сколько вы должны?
— Около пятидесяти фунтов, не больше.
Фредди поцеловала его.
— Это не так уж плохо — всего пятьдесят фунтов. — Хотя она понятия не имела, откуда они могли бы их взять, чтобы расплатиться с долгами. — Мы справимся, вот увидишь.
Похоже, Льюис немного повеселел. Он привлек ее к себе и усадил на колени. Пока они целовались, Фредди почувствовала, что он постепенно расслабляется.
— Возможно, я сделал из мухи слона, — сказал Льюис. — Я скажу тебе, как собираюсь поступить. Я построю для нас яхту, и мы поплывем в путешествие. Посмотрим все места, которые давно хотели увидеть. Что ты думаешь об этом, Фредди?
Позднее Фредди ушла из мастерской и на велосипеде отправилась к телефонной будке в порту.
Она вызвала оператора. Сестру Джерри звали миссис Дэвидсон, она жила в Бейсуотере. Фредди попросила оператора соединить ее с номером, указанным в одном из писем.
После нескольких гудков трубку взял какой-то мужчина. Фредди попросила пригласить к телефону миссис Дэвидсон.
— Пожалуйста, представьтесь.
— Меня зовут Фредерика Коритон. Я звоню из Лаймингтона.
Пауза.
— Из лодочной мастерской?
— Да. Мне очень нужно переговорить с миссис Дэвидсон. Это срочно.
— Я сейчас ее приглашу. Не вешайте трубку.
Еще одна пауза, на этот раз более длинная. Фредди слышала звонкие голоса детей, потом — она попыталась разобрать слова, но так и не смогла — разговор взрослых.
Телефонную трубку подняли снова.
— Алло? Миссис Дэвидсон у аппарата.
— Говорит миссис Коритон. Из…
— Из лодочной мастерской, я знаю. — Ее голос звучал отчетливо и резко. — Чем могу вам помочь, миссис Коритон?
— Я надеялась поговорить с вашим братом, Джерри.
— Его здесь нет.
— А вы не знаете, где он?
— Боюсь, что не слышала о нем уже некоторое время.
— Может быть, вы подскажете мне, как с ним связаться?
— К сожалению, нет. А сейчас извините меня, у нас гости.
Фредди поблагодарила миссис Дэвидсон и повесила трубку. От ее утреннего оптимизма не осталось и следа; дрожа, она вышла из будки и вскарабкалась на велосипед. Миссис Дэвидсон отвечала слишком поспешно, она не проявила ни малейшей заинтересованности. Миссис Дэвидсон ей солгала.
Было шесть часов вечера — конец дождливого дня, окрасившего Лондон в разные оттенки серого. Проходя по Джермин-стрит, Ребекка заметила мужчину, выходящего из отеля «Кавендиш». Он был в плаще, но без шляпы. Она узнала его по походке, по тому, как он слегка переваливался из стороны в сторону.
— Майло! — окликнула она.
Он обернулся.
— Боже, Ребекка, какая встреча! — Он окинул ее коротким пронзительным взглядом; Ребекке показалось, что он оценивает, насколько она постарела.
— Вот так сюрприз! — Она поцеловала его в щеку. — Что ты делаешь в Лондоне, Майло?
— Кое-какие вопросы с рекламой… встречаюсь с Роджером. А ты?
— Приехала на несколько дней, навестить подругу. — Она остановилась у Симоны.
— Замечательно. Должен заметить, ты великолепно выглядишь.
— Ты тоже. — На самом деле Ребекке показалось, что Майло набрал вес.
Он посмотрел на часы.
— У тебя же найдется время выпить со мной, правда?
— Да. Спасибо.
Они зашли в «Кавендиш». Ребекка, извинившись, направилась в дамскую комнату. Глядя в зеркало, она поправила волосы, подкрасила губы и слегка припудрилась. Потом прошла в бар.
Майло заказал ей джин с лимоном, а себе виски с содовой. Они чокнулись и выпили за здоровье друг друга.
Майло сказал:
— Раньше я считал совершенно недопустимым разбавлять виски чем-то кроме чистой воды. Боюсь, содовая — это американская традиция.
— Ты говоришь не так, как американцы. Я думала, что за столько лет у тебя появится акцент.
— Людям нравится британское произношение, так что я постарался его сохранить. — Он поудобнее уселся на стуле, глядя ей в глаза. — Я все пытаюсь подсчитать, сколько лет прошло с нашей последней встречи.
— В последний раз мы виделись в конторе у адвоката, незадолго до войны. Ты тогда порядком натерпелся.
— Думаю, я это заслужил.
В ярком свете бара Ребекка обратила внимание на его редеющие волосы и мешки под глазами. Ее «золотой мальчик», Майло Райкрофт, в которого она влюбилась на балу поклонников искусства в Челси, начинал лысеть.
Она спросила:
— Как дела у Моны и Хелен?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возвращение во Флоренцию"
Книги похожие на "Возвращение во Флоренцию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джудит Леннокс - Возвращение во Флоренцию"
Отзывы читателей о книге "Возвращение во Флоренцию", комментарии и мнения людей о произведении.