» » » » Вадим Деружинский - Тайны Беларуской Истории.


Авторские права

Вадим Деружинский - Тайны Беларуской Истории.

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Деружинский - Тайны Беларуской Истории." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Деружинский - Тайны Беларуской Истории.
Рейтинг:
Название:
Тайны Беларуской Истории.
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайны Беларуской Истории."

Описание и краткое содержание "Тайны Беларуской Истории." читать бесплатно онлайн.








Называть князей ВКЛ жемойтами — примерно то же самое, что президентов США называть индейцами. Вот факты: в 1528 году 80% жемойтов и аукштайтов являлись холопами беларуских дворян, и только 20% были холопами у дворян своей крови. В 1567 году это соотношение несколько изменилось: 60% жемойтов и аукштайтов были холопами беларуских дворян, а 40% служили своим дворянам.

Это еще раз показывает, что туземную Жемойтию можно считать причастной к Литве лишь на том сомнительном основании, что ею правили беларуские дворяне, называвшиеся тогда литвинами. Но точно так же английские дворяне правили в Индии — что не дает права Индии называть себя Англией. Индия — это не Англия, а Жемойтия — не Литва.

Приведенные выше факты дают ответ и на такой якобы «загадочный» вопрос, почему статуты BKЛ не были никогда переведены на язык жемойтов и аукштайтов, а только на польский язык в Варшаве после Унии 1569 года и на русский язык в Санкт-Петербурге в XIX веке.

Ответ элементарно прост: не было нужды в ВКЛ переводить Статуты на язык жемойтов и аукштайтов, ибо они касались в первую очередь дворянства (шляхты). А в Жемойтии на местах «сидело» беларуское дворянство, для которого язык Статутов был родным. А те 20% дворян жемойтских в 1528 году и 40% в 1567 году были обязаны знать государственный язык, то есть беларуский, тогда называвшийся литовским.

Как видим, невозможно оспорить тот факт, что именно беларуская шляхта владела Жемойтией и ее народом, а не наоборот. Именно мы были в BKЛ «угнетателями» для народа нынешней Летувы. Наше «иго» дало жемойтам и аукштайтам приобщение к европейской цивилизации, обретение письма и веры в Иисуса Христа.


«Литовский язык».


У авторов нынешней Летувы можно встретить странный термин «аукштайтский литовский язык». Например:

«Аукштайтский литовский язык использовался до восстания 1863 г., потом очень скоро — в течение лишь нескольких лет — был совершенно забыт».

Что означает сей термин? Что это за язык: литовский или все-таки аукштайтский? Само удвоение термина «аукштайтский литовский» — такая же тарабарщина, как например «русский татарский язык» или «латышский эстонский язык».

Очевидна абсурдность — ведь одному языку не требуется двойное название.

Двойное название означает, что у аукштайтов был свой язык и что его стали «причислять» к литовскому языку только в период между восстаниями 1830—31 и 1863—64 годов, когда царизм активно превращал наш этнос литвинов в этнос «беларусов».

Мало того, речь идет не об историческом языке аукштайтов, а только о литературном языке. Например, в работе академика АН Литовской ССР К. Корсакаса и старшего научного сотрудника Института литовского языка и литературы АН Литовской ССР А. Сабаляускаса «Балтийские языки», опубликованной в журнале «Русская речь» в 1971 году (№ 4), сказано: «литовский литературный язык сформировался на основе диалектов западных аукштайтов». То есть: литературный, возникший уже после этнических экспериментов царизма, а не литовский.

Между прочим, Папа Римский Пий II (1405—1464) в своей «Истории Чехии» писал:


«Lituania et ipsa late patents regio Polonis ad orientem connexa est… Rara inter Lituanos opida, neque frequentes villae… Sermo gentis Sclavonicus est, latissima est enim haec lingua et in varias divisa sectas. Ex Sclavis enim alii Romanam ecclesiam sequuntur, ut Dalmatae, Croatini, Carni ac Poloni. Alii Graecorum sequuntur errores, ut Bulgari, Rutheni et multi ex Lituanis».


В переводе это означает:


«Литва своими просторами граничит с Польшей с востока… Немного у литвинов городов, а также мало деревень… Язык народа — славянский. Этот язык наиболее распространен и разделен на разные диалекты. Среди славян одни подчиняются Римской церкви, как далматы, хорваты, карнийцы и поляки. Другие придерживаются ошибок греков, как болгары, русины и многие из литвинов».


Неужто аукштайты — в представлениях Папы Римского, — это «славяне»? Нет, он прекрасно разбирался в своей пастве…


Глава 12. В ПОИСКАХ ПРАДЕДОВ.


Уже более десяти лет я являюсь главным редактором «Аналитической газеты «Секретные исследования» и вижу огромный интерес беларуских читателей к своей древней истории. Вот письмо нашего постоянного читателя из Солигорска С. А. Леончика:

«Недавно прочитал в нашей районной газете «Шахтер» (г. Солигорск) статью под названием «Власть их была — мудрость». Долго я сидел и смотрел на нее. И не решил — то ли мне смеяться, то ли плакать. Наверное, не скоро мы узнаем свою историю, читая такие статьи. Высылаю эту статью Вам и читателям вашей газеты для ознакомления. Хотелось бы услышать ваш комментарий».

К письму читатель приложил вырезку из газеты «Шахтер» с публикацией под названием «Власть их была — мудрость», ее автор — Сергей Дубовский. В преамбуле к статье сказано:

«Хотелось бы продолжить тему о наших древних прародителях, о которых мы, к сожалению, помним и знаем так мало. Кто же они? Кем были? Во что верили? На каком языке говорили? »

Что же, весьма похвально желание это узнать. Но уже первые две фразы статьи удивляют:

«Напомню, что после X века. наших предков называли литвинами. Литвинцев в те времена звали «жмудь»».

Первое впечатление — что автор называет литвинов жемойтами. Нет — разобравшись, я понял, что «литвинцами» автор статьи именует нынешних летувисов. Однако в СССР их называли «литовцами» (ныне с изменением названия Литовская ССР на Республика Летува это по всем правилам языка «летувисы», как они себя и именуют), а предков беларусов действительно звали литвинами (с XIII века по 1840 год), но вот «литвинцев» не было и нет в научной литературе. Как нет, например, «русинцев», а есть русины (древний этнос Украины) и русские (нынешний этнос России).

Уже в этих двух фразах много неточного. Представления о древних предках своего народа должны быть концептуальны — а тут они искаженные, рисуют совсем иную картину истории народа.

Неправильно считать, что жителей Летувы «в те времена звали «жмудь»». Во-первых, это историческая территория двух этносов — жемойтов и аукштайтов, а во-вторых, они и поныне так именуются, никуда не исчезли.

Что касается наших предков литвинов, то это название появилось вовсе не с X века, а примерно с 1230-х годов, со времени миграции в Западную Беларусь лютичей (лютвинов) с территории Полабья. Литвины — это смешанный этнос мигрантов с Полабья и местных ятвягов. Позже название «литвины» распространилось и на Восточную Беларусь, где жил этнос кривичей. Автор этого, видимо, не знает, поэтому пишет далее:«Много о литвинах рассказывали ученым курганы. С тех курганных находок мы знаем, что в Европе они живут очень давно и в древние времена расселялись куда более широко, чем после X века. В современной Калужской области России, например, есть курганные захоронения литвинов. Есть подобные захоронения и в Солигорском районе (о них я писал в предыдущей статье от 12 июля)».

Не знаю, что рассказал шахтерам автор в своей предыдущей статье, но никаких литвинов в Калужской области никогда не было. Там могли быть только западные балты кривичи и голядь (а основное население Калужской области — местные финны мордовской группы, сам топоним Калуга — финский). Вопрос еще и в том, что называть «язычеством»: например, славян Полабья в VII—X веках Рим и Константинополь считали «язычниками», хотя те исповедовали арианство — веру вполне христианскую. Но автор статьи пишет:

«Культура литвинов очень высокая. И мало изученная. Известно только, что даже в XIII веке литвины, как и раньше, оставались т. н. языческим народом».

Если культура литвинов «мало изученная», то откуда сведения, что она «очень высокая»?

И почему культура литвинов «мало изученная»? Что мешает ее изучать? Согласно опросам этнографов, вплоть до начала 1950-х годов сельское население Минской области (тогда — 80% всего населения области) называло себя «литвинами» либо «тутэйшими» (местными). Что же загадочного в культуре минских крестьян?

Видимо, автор статьи сам недостаточно четко понял, кто такие литвины, и видит их неким «исчезнувшим народом» типа атлантов, отсюда и придумал, что «культура литвинов очень высокая». Конечно, по сравнению с жемойтами и аукштайтами литвины выглядят более цивилизованно, ибо научили их гончарному кругу и обработке металла. Но вот по сравнению с соседними ляхами, мазурами, пруссами, русинами Волыни и кривичами Полоцка — ятвяги-литвины выглядят весьма обыкновенно. Тем более что в своем большинстве они действительно были язычниками.

Автор статьи и про язык наших «исчезнувших предков» вопрошал: мол, на каком же языке они говорили?

Но и тут нет загадки — почитайте Статуты BKЛ: они написаны на языке литвинов, который сегодня мы дружно называем беларуским языком. Это смесь славянского и западно-балтского языков. На этом языке говорило все население ВКЛ — кроме жемойтов и аукштайтов, восточных балтов. Не разобравшись в этом, автор статьи путает наш язык с их языком:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайны Беларуской Истории."

Книги похожие на "Тайны Беларуской Истории." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Деружинский

Вадим Деружинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Деружинский - Тайны Беларуской Истории."

Отзывы читателей о книге "Тайны Беларуской Истории.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.