Авторские права

Бэлла Андре - Будь моей

Здесь можно скачать бесплатно "Бэлла Андре - Будь моей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Клуб семейного досуга, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бэлла Андре - Будь моей
Рейтинг:
Название:
Будь моей
Автор:
Издательство:
Клуб семейного досуга
Год:
2007
ISBN:
966-343-423-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Будь моей"

Описание и краткое содержание "Будь моей" читать бесплатно онлайн.



Лили никогда не любила себя, даже отражение в зеркале огорчало ее: оно совершенно не походило на иллюстрации в модных журналах. Она была уверена, что никто и никогда ее не полюбит, что такие женщины, как она, недостойны любви — счастье принадлежит лишь красоткам с обложек.

В жизни Лили были Люк и его брат-близнец Трэвис. С Люком она дружила с малолетства, а Трэвиса обожала издали.

Впереди у Лили дорога к себе… К жизни с любимым…






Словно читая его мысли, Лили пристально посмотрела на него, охваченная застенчивостью и волнением. Ее неуверенность заставила Трэвиса быстро переключиться.

«Я не хочу возвращаться к той жизни, какой жил прежде», — отчетливо понял Трэвис. Ему было хорошо в настоящем.

Он схватил Лили за руку, позвал Лео, сказал ему, что они созвонятся позже, чтобы договориться об отгрузке, и повернулся к своей спутнице:

— Пойдем веселиться.

Лили последовала за ним. Они сели в свою маленькую арендованную машину, и Лили нарушила молчание:

— Я уже веселюсь, Трэвис, поверь мне. Этот день прошел для меня, как в счастливом сне.

Трэвис провел рукой по ее волосам и жадно приблизил к себе ее губы. Он включил радио, и они помчались вдоль виноградников и олив, сопровождаемые звуками популярных мелодий. Он удерживал руку Лили на своем колене. Ему было отрадно, что она не убрала ее, а постукивала пальцами по его бедру в такт песням. Он попытался хоть на миг отвлечься от похотливых мыслей, но в компании такой любовницы, как Лили, это было непосильной задачей. Его эрекция росла с каждой минутой. Ему было все труднее сосредоточиться на дороге.

Он остановил машину на узкой дорожке, усыпанной гравием, у старой фермы. Он надеялся, что Нона была дома. Бабушка одного из его клиентов. Он познакомился с ней пять лет назад и каждый раз, когда бывал в городе, заезжал к ней, словно попадая домой. Он точно знал, что она придет в восторг от Лили. Ворота открылись, и до его слуха донеслась темпераментная итальянская скороговорка. Лили вышла из машины, и пожилая женщина приблизилась к ней и поцеловала ее в обе щеки.

Трэвис объявил:

— Нона собирает самые лучшие в городе корзинки для пикников.

Он сжал ее руку.

— Все ли готово для пикника? — спросил он ее по-итальянски.

Она радостно кивнула:

— Конечно! — и посмотрела в сторону Лили с хитрецой. — Какая красивая донна, верно? — обратилась она к Трэвису.

— О да, — сказал он и увидел, что Лили смотрит на них с недоверием, поэтому быстро пояснил: — Она говорит, что ты очень красивая женщина.

Лили вспыхнула и начала было протестовать, но Трэвис оборвал ее:

— Ты же не хочешь спорить с человеком, который отличается колоссальной житейской мудростью? А еще от нее зависит, отведаем ли мы самый вкусный обед, — советую не забывать об этом.

— О нет, — сказала Лили с сияющей улыбкой. — Я не стала бы рисковать расположением этой милой женщины. Как жаль, что я не понимаю по-итальянски.

Трэвис и Лили последовали за Ноной в маленькую кухню.

— В следующий раз мы останемся здесь на месяц, и ты сама не заметишь, как начнешь его понимать.

Лили замерла.

— В следующий раз?

Трэвис не знал, что сказать. Он и сам был потрясен тем, что такие слова сорвались с его уст, но ему казалось, что нет ничего более естественного, чем такой ответ. Он не знал, что предложить ей в качестве объяснения, поэтому просто наклонился и поцеловал ее.

Нона улыбнулась, увидев этот жест. Лили оттолкнула его.

— Мы ведем себя неприлично, — настойчиво произнесла она.

Трэвис усмехнулся, довольный тем, что неловкий момент позади, но потом сказал:

— По-моему, ты преувеличиваешь. Это ты считаешь, что мы ведем себя неприлично, а не она.

Лили приняла его вызов, замерла, а потом притянула к себе и поцеловала в губы.

— Неужели ты и сейчас так считаешь, умник?

Трэвис не мог прийти в себя секунд пять, но потом улыбка триумфа озарила его лицо:

— Ты меня убедила в своей правоте.

Лили удивляла его каждую минуту. За несколько дней она превратилась из незаметной серой мышки в жар-птицу с ярким оперением. Чего ему следовало ждать дальше?

Он отставил стул, предлагая Лили сесть. Они сидели в кухне за изъеденным временем столом, потягивая из стаканчиков граппу. Нона налила им ее из округлой приземистой бутыли, горлышко которой было запаяно красным воском. Они хранили уютное молчание, пока Нона складывала в корзинку домашний хлеб с оливками, сыр, соления, бутылку кьянти, салями, орехи и зелень.

У Лили заурчало в животе, и Трэвис усмехнулся, когда ее щеки покрылись легким румянцем.

— Каждый раз, когда я проезжаю мимо Ноны, я ощущаю приступ волчьего аппетита, — сказал он, желая сгладить неловкость, вызванную беспокойством Лили, возникавшим всякий раз при упоминании еды. — Он наклонился к ней и тихим голосом, в котором таились многозначительные обещания, произнес: — Честно говоря, это происходит и когда я смотрю на тебя.

Лили улыбнулась, но в этой улыбке не было ни искренности, ни шарма. Она жалко скривила губы, так что Трэвису захотелось погладить ее по волосам в знак утешения.

— Готова поспорить, что ты здесь бывал не с одной девушкой. Интересно, что думает Нона, сравнивая их и меня.

Трэвис не мог скрыть своего раздражения.

— Лили, почему тебе всегда требуется все испортить?

Лили покраснела, но смело выдержала его взгляд:

— Не у меня было десятка два… О, какая я глупая, ведь в твоем случае счет следует вести на сотни. Так вот, не у меня были сотни любовниц. Так почему бы мне не предположить, что ты бывал здесь в обществе хотя бы еще одной женщины?

Нона прекратила наполнять яствами корзину.

— А эта девушка с перцем, ее не надо будет долго заводить, — заметила она по-итальянски.

— Да, Нона, ты права, — ответил ей Трэвис.

— Что? — Лили стукнула кулаком по столу и посмотрела на свою раскрытую ладонь с удивлением, словно не понимала, что только что произошло.

Она смутилась и спросила:

— Как сказать «извините» по-итальянски?

— Scusi.

— Scusi, Нона, — сказала она, и ее большие голубые глаза наполнились слезами.

Повернувшись к Трэвису, она прищурилась и спросила:

— Давай, я жду. Что она сказала?

Трэвис откашлялся и попытался не рассмеяться. Сейчас было не до шуток. Лили выглядела такой взбешенной, что любому мужчине в ее присутствии могло бы не поздоровиться.

— Она сказала, что ты заводишься за десять секунд.

Лили открыла рот.

— Я?

Трэвис кивнул.

— О, она ошибается, — сказала Лили, опустив руки на колени и благопристойно их сложив. — Я очень спокойная.

Трэвис развел руками, а потом приблизился к Лили.

— Поверь мне, Нона имела в виду не это. Она хотела сделать комплимент твоему темпераменту. Думаю, что в свое время она была та еще штучка.

Словно понимая, о чем речь, Нона подмигнула Трэвису, оглянувшись через тонкое плечо.

— Кстати, — добавил он, — раз уж об этом зашел разговор, я хотел тебе сказать, что ты первая женщина, которую я привел к Ноне.

Лили подняла свои голубые глаза, и в них мелькнула надежда.

— Ты готов присягнуть? — прошептала она.

— Клянусь, — ответил он, приложив ладонь к сердцу.

Нона вздохнула и вручила ему корзину.

— Поезжайте!

Лили поблагодарила Нону, блеснув единственным известным ей итальянским выражением «Tante grazie», но и его она не успела договорить, потому что хозяйка дома неожиданно обняла ее.

Трэвис тоже заключил Нону в объятия при прощании, напомнив себе, что должен не забыть послать женщине хороший подарок. Затем он подхватил корзину, а другой рукой увлек за собой Лили. Он все еще удивлялся тому, как она повела себя несколько минут назад, но при этом отдавал себе отчет в том, что сам во многом спровоцировал ее вспышку гнева. Что хорошего он сделал за последние двадцать лет, чтобы теперь рассчитывать на доверие Лили?

Откуда такое горячее желание все исправить?

— У тебя есть на примете какое-то особое место для пикника? — спросила она, когда они спускались по холму от дома Ноны. — Или я снова должна искать старую стену, на которую отбрасывает тень раскидистое дерево?

Трэвис отвел взгляд от узкой дороги и улыбнулся Лили, довольный тем, что к ней вернулось хорошее настроение.

— Думаю, что тебе придется по вкусу место, куда я тебя везу, — сказал он, резко сворачивая налево у какого-то полуразрушенного сарая.

Дорога стала ухабистой, и Лили через несколько минут пути заметила:

— Такое впечатление, что ты намерен меня похитить.

— И никто не найдет тебя там, куда я тебя везу, красавица, — в тон ей ответил Трэвис.

Лили захихикала. Они пересекли последний холм. Трэвис остановил машину под высоким кипарисом. Рядом виднелись другие машины. Он схватил корзинку и повел за собой Лили. Они очутились на узкой тропинке.

— Прямо туда.

Хотя Лили сомневалась, она все же последовала за ним.

И вот они оказались перед небольшим озером, с берега которого открывался потрясающий вид. На траве располагались пары и семьи с детьми, которые играли в песок маленькими лопатками.

— Здесь так прекрасно, — тихо заметила Лили.

Она увидела старые деревянные качели, свисавшие с древнего дуба, и направилась к ним. Усевшись на доску, она коснулась земли носками туфель.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Будь моей"

Книги похожие на "Будь моей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бэлла Андре

Бэлла Андре - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бэлла Андре - Будь моей"

Отзывы читателей о книге "Будь моей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.