» » » » Люсиль Картер - Вперед, к счастью!


Авторские права

Люсиль Картер - Вперед, к счастью!

Здесь можно скачать бесплатно "Люсиль Картер - Вперед, к счастью!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люсиль Картер - Вперед, к счастью!
Рейтинг:
Название:
Вперед, к счастью!
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2011
ISBN:
978-5-7024-2780-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вперед, к счастью!"

Описание и краткое содержание "Вперед, к счастью!" читать бесплатно онлайн.



Женщина, носящая имя Клеопатра, просто не может не быть роковой красоткой, покоряющей мужские сердца. Клео Льюис действительно обладала необыкновенной красотой. Однако любовь, как ни странно, обходила Клео стороной. Мужчины предавали ее, она страдала, лила слезы, но все равно верила, что когда-нибудь встретит свою вторую половинку. Влюбившись в очередной раз и снова разочаровавшись, Клео решила ненадолго вернуться на свою родину, в маленький городок, где время течет медленнее, а люди добрее, чем в мегаполисе. Клео полагала, что душевные раны здесь заживут в мгновение ока. Как же она ошибалась...






Клео направилась к входной двери, поманив за собой Джеймса. Тот кинул последний взгляд на дверцу «мерседеса» и цокнул языком. Клео посчитала, что истиной целью вандала была порча машины. Однако Джеймс полагал, что суть была в смысле выцарапанного слова.

Ни Сара, ни Белла ни за что не признаются, что это их рук дело, подумал Джеймс, отворачиваясь от «мерседеса». Если, конечно, действительно виноваты они. Клео права, я не могу никого обвинять, не имея на руках доказательств.

Он нашел Клео в гостиной, которую теперь было не узнать. Несмотря на потертую мебель и старые, хотя и чистые шторы, комната полностью преобразилась. Клео вымыла и вычистила ее, расставила на полках безделушки, покрасила раму камина, постелила возле дивана круглый пушистый коврик, приобретенный в супермаркете. Гостиная, до этого выглядевшая заброшенной, снова стала уютной и обжитой.

Джеймс не сразу заметил Клео, съежившуюся в кресле. Она забралась в него с ногами, положила подбородок на колени и задумчиво смотрела в одну точку.

И она еще пыталась убедить его в том, что ни капли не переживает!

Джеймс положил букет роз, которые все еще держал в руках, на столик и опустился на колени рядом с Клео. Она перевела на него взгляд и тихо вздохнула.

— Мне здесь не рады. Сегодня я решила прогуляться до кондитерской лавки и встретила пару старушек, которые хорошо знали мою бабушку. Они так смотрели на меня, будто это я ее убила, а не старость. А в лавке продавщица подавала мне пакет с пирожными с таким видом, будто я — мерзкая букашка.

— Уверен, что ты преувеличиваешь.

— Если бы… Я надеялась, что отдохну в родном городе душой, а я лишь становлюсь раздражительнее. Тут нечем заняться, не с кем поговорить. Я приехала всего три дня назад, а мне уже охота бежать отсюда сломя голову.

— Ты же еще даже не начала отдыхать. С момента приезда занимаешься уборкой, так что неудивительно, что ты чувствуешь себя разбитой. Расслабься, прекрати в каждом встречном видеть противника. Здесь тебе не с кем соревноваться. Сходи в бар, навести старых знакомых или просто посиди в своем саду с книгой. У тебя ведь были подруги, Клео. Я видел Джину вчера. Она о тебе спрашивала и удивлялась, почему ты к ней не зашла. Другие конечно же тоже недоумевают, почему ты безвылазно сидишь в своем доме. Правда, Клео, пообщайся с людьми и увидишь, что никто не желает тебе зла.

— Может быть, ты и прав, — согласно кивнула она. — Я сама от всех прячусь и еще удивляюсь, почему люди меня сторонятся. Наверное, я кажусь им букой.

— Нет, скорее надменной стервой, — с улыбкой поправил ее Джеймс.

— Они недалеки от истины.

— Глупости. Ты такая же, как и мы все. Ну да, немного изменилась. Однако в душе ты осталась той же веселой и отзывчивой девчонкой, готовой прийти на помощь своим друзьям в любую минуту.

— Ты ошибаешься, Джеймс. Та девчонка пропала без вести.

— Я могу помочь найти ее. — Он погладил Клео по руке.

— Бесполезно. Да и не желаю я становиться прежней.

— Не понимаю, почему ты так упорно бежишь от своего прошлого? Разве тебе было здесь плохо? Разве ты чувствовала себя несчастной, когда жила вместе с бабушкой, ходила в местную школу, заводила подруг, влюблялась, ссорилась и мирилась? Когда я познакомился с тобой, ты показалась мне жизнерадостной и веселой. А потом я выяснил, что так оно и есть. И вдруг ни с того ни с сего ты резко изменилась. Без видимых причин. Выходит, в тебе всегда сидело недовольство, но ты прятала его в глубинах своей души? Или же я просто не заметил причин произошедшей метаморфозы? Если верно первое — я страшно ошибся, приняв тебя за беззаботную девчушку. А если второе… Что произошло, Клео? Что заставило тебя возненавидеть свою жизнь?

— Я никогда не говорила тебе об этом, — тихо произнесла она. — Наверное из-за того, что боялась, что ты осудишь меня или, еще хуже, высмеешь… но я уехала потому, что не желала повторять судьбу своей матери.

— Что?! — Джеймс действительно не был готов к такому ответу. — При чем тут твоя мать?

— Она родилась в этом городке и прожила здесь до двадцати двух лет. Как и большинство здешних девушек, мама вышла замуж за хорошего, но ничем не примечательного парня, родила от него ребенка и… вдруг поняла, что попала в ловушку. Я совсем не помню маму, но хорошо ее понимаю. Наверное, она задумалась: а что дальше? Будет второй ребенок, а быть может, и третий. Она погрязнет в бытовой рутине, завязнет в этом болоте навсегда. Никаких путешествий, из друзей — только такие же, как она, рано состарившиеся матери-наседки. И мама испугалась. Страшно испугалась. Бабушка говорила, что она всегда мечтала посмотреть мир, объездить все страны, образно говоря, побывать там, где не ступала нога человека. Эта мечта умерла в тот день, когда родилась я и стала отнимать у мамы все ее время. Никакого будущего, ничего хорошего в настоящем: дом, ребенок, муж… Каждый следующий день похож на предыдущий. На смертном одре нечего будет вспомнить. Неудивительно, что мама сбежала.

— И бросила тебя, — напомнил ей Джеймс.

— И папу. Кстати, это из-за нее он начал пить. Когда мама исчезла, прихватив с собой лишь небольшой саквояж и немного денег, он бросился за ней в погоню. Бабушка говорит, что он ее нашел, но мама наотрез отказалась возвращаться. Отец приехал обратно и стал завсегдатаем бара. Наверное, он действительно ее любил. Или же просто привык к ней. В любом случае понять, почему она так поступила, он не мог…

— А через полгода он попал в автомобильную аварию, — закончил за нее Джеймс, видя, что Клео борется с подступающими рыданиями.

— Бабушка умоляла его не садиться пьяным за руль, — прошептала Клео. — Но разве он ее слушал? Папа винил бабулю в том, что она не смогла остановить маму. Вот так разрушилась моя семья. Видишь ли, Джеймс, я боялась, что история повторится. Что я стану такой же, как и мама. Знал бы ты, что такое расти без матери, зная, что она где-то есть, просто не хочет тебя видеть. Я ни за что не смогла бы поступить так же со своим ребенком.

— И ты решила покинуть этот город, пока не поздно? Пока ты не вышла за меня замуж и не забеременела?

Клео кивнула и спрятала лицо в ладонях. Ее плечи содрогались от беззвучных рыданий. Она впервые открыла свою тайну, которая мучила ее десять лет.

— Почему ты не сказала мне о причинах, заставивших тебя уехать? — спросил Джеймс и стукнул кулаком по подлокотнику кресла. — Я бы понял тебя, Клео! Вместе мы смогли бы все преодолеть.

Клео вдруг подняла голову, решительно вытерла слезы и посмотрела Джеймсу в глаза.

— Ты ясно дал мне понять, что никогда не уедешь отсюда. Ты нашел свой идеальный город. Ну а я отправилась на поиски своего. Неужели ты вправду считаешь, будто что-нибудь могло измениться, открой я тебе душу?

— Я в этом уверен, — с горечью ответил Джеймс. — Я бы сделал для тебя все, что бы ты ни попросила. Поехал бы за тобой на край света. Однако ты не позвала меня с собой.

— Но ты хотел остаться здесь!

— Клео, я лишь хотел быть там, где ты. Не важно, в какой стране, в каком городе. Лишь бы рядом с тобой. Ты сделала неверные выводы, Клео. Не поговорила со мной, не узнала, что мне нужно на самом деле. Нет, ты просто однажды пришла ко мне и поставила перед фактом. Мол, нам нужно расстаться, потому что ты навсегда уезжаешь и мне нет места в твоей жизни.

— Ты даже не попытался меня остановить.

— А зачем, Клео? Я был убит горем. Ты бросила меня, растоптала, вытерла об меня ноги. Ты четко и ясно сказала, что собираешься начать жизнь с чистого листа. И даже выразила надежду, что встретишь достойного мужчину, который будет напоминать меня, ведь я такой милашка… И после этих слов я должен был бежать за тобой до вокзала и умолять остаться?

— Выходит, я одна виновата в том, что мы друг друга не поняли? — разозлилась она.

— Нет, Клео, — устало ответил он. — Мы оба виноваты. Ведь в разрыве всегда виноваты оба.

Клео закрыла глаза, чувствуя страшную усталость. Через десять лет выяснялись такие подробности, от которых душа норовила разорваться на части. Лучше бы ничего не знать…

— В любом случае, — сказала Клео, не открывая глаз, — что было, то прошло. Я ни о чем не жалею.

— Завидую тебе… — тихо произнес Джеймс. — А вот я жалею о многом.

Клео долго молчала, думая о прошлом, вспоминая, оценивая, перебирая в памяти детали… А когда она открыла глаза, Джеймса уже не было. Он исчез, а она этого даже не заметила. Джеймс всегда боялся стать обузой. За десять лет ничего не изменилось. Ну или почти ничего…

10

Клео читала книгу и поглядывала в окно. Она надела голубой короткий топик и белые брючки, уложила волосы в высокую прическу и сделала вечерний макияж. Джеймс вот-вот должен был появиться у ее двери. По крайней мере, Клео надеялась, что он не передумал после сегодняшнего разговора идти с ней на вечеринку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вперед, к счастью!"

Книги похожие на "Вперед, к счастью!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люсиль Картер

Люсиль Картер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люсиль Картер - Вперед, к счастью!"

Отзывы читателей о книге "Вперед, к счастью!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.