Пегги O'Mop - Нет места для любви
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нет места для любви"
Описание и краткое содержание "Нет места для любви" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная Элвин Феболд покидает колледж, чтобы возглавить семейный бизнес в Орегоне, пока отец проходит курс лечения. Там она знакомится с Нэтом Кантреллом. Поначалу Элвин возмущают его властные замашки, но потом гордая красавица понимает, что влюбилась, и ее начинает терзать ревность, ведь у Нэта есть девушка…
Пегги O Mop
Нет места для любви
OCR: Sunset; SpellCheck: fanni
О'Мор Пегги Нет места для любви: Роман / Пер. с англ. С.Н. Павловской. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2006. – 159с. – (Цветы любви. Выпуск 117).
ISBN 5-9524-2131-8.
Оригинал названия: Peggy O'More «No Place for Love», 1953
Аннотация
Очаровательная Элвин Феболд покидает колледж, чтобы возглавить семейный бизнес в Орегоне, пока отец проходит курс лечения. Там она знакомится с Нэтом Кантреллом. Поначалу Элвин возмущают его властные замашки, но потом гордая красавица понимает, что влюбилась, и ее начинает терзать ревность, ведь у Нэта есть девушка…
Глава 1
Прочтя телеграмму, Элвин машинально повернулась к окну, как будто могла взглядом покрыть расстояние от Орегона до Луизианы и увидеть за старыми замшелыми кипарисами заболоченный рукав спокойной реки, где когда-то жила ее семья. Она вспоминала.
Вспоминала тот день, когда Феболды обсуждали переезд на Западное побережье после продажи своих участков леса на юге страны. Вернее, обсуждали это только трое: Эд Феболд и его сыновья, Джим и Том. Сама Элвин стояла молча, упрямо поджав нижнюю губу.
– Мы будем готовы через месяц, но Вин с собой не возьмем, – говорил Джим. – Достаточно и одной женщины, кухарки. А Вин даже не научилась готовить!
– В этом не было необходимости, – попытался защитить ее отец.
– Как и в том, чтобы носить юбку, – проворчал Том. – Я уже привык чувствовать себя дураком. Даже на единственной фотографии она в джинсах и подкованных бутсах. Парни спрашивают меня: «Это твой брат?» – а я вынужден отвечать: «Нет, это моя младшая сестренка»!
– В городе я ношу юбку, – вспыхнула Элвин.
– Угу, и подтягиваешь ее, как парень штаны! Или заправляешь в нее рубашку точно так же.
– Блузку!
– Судя по тому, как ты с ней обращаешься, это может быть только рубашка!
– Хватит! – остановил перебранку Эд Феболд. – Так уж случилось, что Элвин выросла в лесном лагере. Ничего не поделаешь, не мог же я отдать ее вашей тете Элмире!
И семья тут же объединилась в общем стоне протеста.
– И я не побоюсь сказать, – продолжал отец, – что, когда вас не было рядом и у меня ощущалась острая нехватка людей, Вин оказалась очень кстати. Однако, я согласен, ей нужно как-то приспособиться к дальнейшей жизни. Надеюсь, школа по обучению хорошим манерам и поведению в обществе поможет ей. Джим, дай нам беглый отчет об этом заведении.
Джим откашлялся.
– Ну, это нечто вроде колледжа, только там не учат расписывать фарфор или делать кукол-марионеток, зато, помимо прочего, преподают основы ведения домашнего хозяйства. Отец одной из девочек, которого я там встретил, сказал, что он привез дочь в «Вайлдвуд» только по этой причине. Он текстильный магнат. Говорит, если бы сам не знал о хлопке больше, чем его работники, как тогда мог бы управлять своим бизнесом? Вот так же и с дочерью: если она не будет знать о домашнем хозяйстве больше, чем ее слуги, как сможет управлять своим домом? Все правильно.
Мистер Феболд горько усмехнулся:
– Отличие лишь в материальном положении двух отцов. Сомневаюсь, что Вин когда-нибудь придется руководить большим числом слуг. Я буду вполне доволен, если она хотя бы выучится готовить жаркое или чистить картошку.
– Вообще-то колледж выпускает в свет истинных леди, в смысле воспитанных особ, – заметил Джим.
Все трое уставились на Элвин. Презрительное фырканье, которое она издала, едва ли было похоже на то, что позволяют себе издавать воспитанные особы. Да и сама она совсем не походила на леди. Для начала ей нужна была хорошая стрижка. Как заметил Том, если она предпочитает мальчишескую прическу, почему бы тогда не добавить и бакенбарды? И почему, если она постоянно рвет рубашки, не может их заштопать сама? И зачем таскает на своих бутсах и джинсах кучи болотного ила?
– Под грязью я чистая! – запротестовала Элвин, ее темно-синие глаза под иссиня-черной челкой блестели от слез.
Том душераздирающе вздохнул:
– Ты выглядишь, как цыганенок. И если колледж что-то сможет с тобой сделать – это будет чудо!
«Чудо!» Именно это слово мысленно произносила сейчас и директриса «Вайлдвуда». Она стояла, глядя на погруженную в воспоминания Элвин Феболд. Чудо произошло, четыре года в «Вайлдвуде» сотворили с этой дикаркой невозможное. А для самой Элвин время в колледже пролетело, как один миг.
Внешние изменения были просто удивительные: изысканная укладка; блузка, свитер и юбка чисты и аккуратны; и даже руки, которые всегда служили источником огорчения учителей, теперь имели безупречный маникюр.
«Интересно, – рассуждала директриса, – изменилась ли Элвин и внутренне? Или эта телеграмма – лишь повод для нее сбежать отсюда обратно в леса?»
– Вы очень, расстроены новостями, дитя мое? – спросила она девушку.
Черные ресницы скрыли виноватый блеск синих глаз.
– В лесу всегда ожидаешь несчастного случая, мисс Кавальер. Никто от этого не застрахован.
– Да вы фаталистка, мисс Феболд!
Девушка улыбнулась:
– Такая философия избавляет от напрасного беспокойства, мисс Кавальер. А люди, работающие на лесоповале, не могут себе позволить беспокоиться. Иначе они становятся рассеянными и неловкими, подвергают опасности и себя, и других.
Мисс Кавальер бросила взгляд на телеграмму. Элвин с неохотой протянула ей листок.
«Эд Феболд тяжело, но не смертельно ранен. Находится госпитале Медфорда. Производство нуждается безотлагательном руководстве. Феболд предлагает вам приехать немедленно и принять на себя все обязанности. Телеграфируйте подтверждение».
И подпись: «Нэт Кантрелл».
– Это человек, у которого папа арендует участок строевого леса в Орегоне, – пояснила Элвин.
– Но здесь написано «производство»…
– Имеется в виду заготовка древесины. В лагере полно оборудования: стационарные источники энергии, гусеничный трактор, грузовики… Извините, мисс Кавальер, у меня нет времени перечислять, мне уже пора паковать вещи.
– Но, дорогое дитя, вы же не хотите сказать, что ваш отец желает, чтобы именно вы взяли на себя руководство лагерем? Ваши братья…
– Вы же знаете, они сейчас служат в армии. Сомневаюсь, что из-за несчастья с отцом их отпустят.
– Тогда, быть может, стоит кого-нибудь нанять?
– Это потребует дополнительных издержек, – попыталась терпеливо объяснить Элвин. – Мы и так стараемся на всем экономить. У нас есть свои машины, их водили мои братья, но теперь мы вынуждены нанимать шоферов, а они на гроши не соглашаются. Думаю, мне нужно позвонить в госпиталь, – добавила девушка и начала потихоньку пятиться к двери.
Мисс Кавальер, однако, не покидало беспокойство, и, когда Элвин ждала соединения с Медфордом, директриса задала существенный, по ее мнению, вопрос:
– Там никого, кроме мужчин, в вашем лагере?
– Я могу нанять женщину-кухарку. Лагерь небольшой, людей там немного. Один тракторист, несколько вальщиков, пара пильщиков и сплавщик. Остальные живут в окрестностях Эпплгейта на фермах… О, есть контакт!
Элвин поговорила с дежурным врачом, и ей было позволено обменяться несколькими словами с отцом.
– Ему придется пролежать целых три месяца, – сообщила она, не замечая, какой ужас эти слова в сочетании с выражением неподдельной радости на ее лице, вызвали у директрисы. – У папы просто камень с души свалился, когда он узнал, что я немедленно возвращаюсь.
Мисс Кавальер предъявила лишь одно требование: чтобы в качестве кухарки обязательно была нанята женщина.
– Вы не можете жить в лагере с одними грубыми мужланами, – начала она и тут же осеклась, когда Элвин гневно повернулась к ней:
– Мисс Кавальер, лесорубы, возможно, и грубоваты, но даже в их мизинцах гораздо больше рыцарства, чем у большинства ваших так называемых «джентльменов» во всей их натуре!
Она уехала на следующее утро. Все воспитанницы «Вайлдвуда» высыпали на террасу проводить подругу. У каждой в глазах читалась зависть.
За одну ночь Элвин выбросила из головы все, что ей внушали целых четыре года. Девушка, сидевшая теперь за рулем желтого двухместного автомобиля-купе, была веселой, деловитой и больше походила на мальчишку-сорванца. За неимением джинсов, она надела бриджи для верховой езды, поверх шелковой блузки строгого покроя накинула на плечи свитер, а волосы спрятала под красную кепи, приобретенную на днях у первокурсницы, которая вынуждена была прятать любимую вещь от наставниц и не без облегчения от нее избавилась.
– Уф! – выдохнула Элвин, когда кованые ворота «Вайлдвуда» лязгнули у нее за спиной, закрываясь. – Теперь я начинаю снова жить!
Не то чтобы ей не нравилось в колледже. Она воспринимала учебу как вызов. И превзошла всех однокашниц, потому что должна была показать этим «элитным» девочкам, что умные люди водятся и в лесах, не только в городе. Она преуспела в домоводстве, так как это могло пригодиться ей в будущем в лагерной жизни. Преуспела в спорте, поскольку намерена была поддерживать себя в отличной физической форме. И преуспела в искусстве хороших манер, чтобы знать, как вести себя при любых обстоятельствах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нет места для любви"
Книги похожие на "Нет места для любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пегги O'Mop - Нет места для любви"
Отзывы читателей о книге "Нет места для любви", комментарии и мнения людей о произведении.