Марджори Шубридж - Нежданное счастье

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нежданное счастье"
Описание и краткое содержание "Нежданное счастье" читать бесплатно онлайн.
Осужденная за преступление, которого она не совершала, Джульетта Вестовер с ужасом узнает, что ее ждет ссылка в Австралию. На борту корабля, отправляющегося в далекое плавание, она знакомится с капитаном Россом Джеймисоном, который предлагает ей стать его любовницей. Вынужденная уступить ему, девушка впоследствии находит свое счастье в объятиях этого человека — мужественного и благородного.
Где бы ни оказывалась Джульетта — в бурном море или в роскошном султанском гареме — она всегда сохраняет бодрость духа и мужественно сопротивляется жестоким ударам судьбы.
— Благодарю вас. Наверное, я похожа на сбежавшую из гарема наложницу, но, уверяю вас, я точно такая же англичанка, как и вы. Я из Сомерсета, а вы, судя по говору, из Девона.
— Да, мэм, так оно и есть, и я горжусь этим, хотя в Сомерсете тоже неплохо, — откровенно признался он, усаживая Джульетту на скамью с величайшей осторожностью.
Росс с удовлетворением отметил, что все моряки приветствовали Джульетту как истинную леди.
Шлюпка пустилась в обратный путь. Джульетта вглядывалась в темноту, с нетерпением ожидая, когда же покажется корпус «Алисы». Маленькую шлюпку сильно качало, и Джульетту начало тошнить, а в голове появилась пульсирующая боль. Но «жена капитана Джеймисона» решила, что ни за что не опозорится перед матросами.
Высокий борт корабля возник перед ними совершенно неожиданно. Джульетта посмотрела вверх и увидела раскачивавшуюся веревочную лестницу. Она бросила на Росса взгляд, полный ужаса.
— Ребята, сначала поднимем леди, — быстро сказал он. — Моя жена никогда еще не попадала на корабль таким способом. Я подстрахую внизу на тот случай, если она сорвется.
— Да, сэр.
Матрос повис на лестнице, создав что-то вроде отвеса, чтобы она меньше раскачивалась. Джульетта заставила себя ухватиться за веревки, казавшиеся ненадежными, а Росс встал на перекладину ниже и взялся за лестницу как раз под руками девушки. Таким образом, его тело поддерживало Джульетту, и они медленно стали продвигаться вверх. Для Джульетты этот подъем показался бесконечным, все тело ныло от напряжения, но сознание того, что Росс не даст ей упасть, придавало сил, и в конце концов она добралась до самого верха, и сильные руки перетащили ее через поручни. Колени Джульетты подкашивались, но те же мужские руки не дали ей упасть.
Как только Росс очутился на палубе, человек, который поддерживал Джульетту, воскликнул:
— О боже, Джеймисон! Если бы я не знал, что это ты, то принял бы тебя в этом наряде, с такой бородой за какого-нибудь корсара! Твоя жена, по-моему, вот-вот свалится от усталости.
— Дейли, нам пришлось очень трудно, но слава богу, все закончилось благополучно. Я провожу жену в каюту.
— Там все приготовлено. Идите за мной.
— Со мной все в порядке, — едва выговорила Джульетта, — просто немного тошнит после шлюпки.
— Но все-таки я отнесу тебя на руках, — сказал Росс и легко подхватил девушку. — Ты хорошо выспишься, и все пройдет.
— Ты говоришь, как доктор Фернли. Я так рада тому, что он сошел на берег в Мозамбике.
— Думаю, наш добрый доктор уже в Кейптауне. Счастье, что часть команды «Грейс» осталась тогда в Мозамбике.
Капитан Дейли постучал в дверь каюты и приоткрыл ее.
— Росс, все наши каюты рассчитаны только на одного человека. Мы никогда еще не перевозили семейные пары. Я и не знал, что ты успел жениться. Надеюсь, ты расскажешь мне о своих приключениях после ужина.
Росс усадил Джульетту на койку.
— Я женился в Кейптауне, взял Джульетту в плавание до Мозамбика и обратно, но штормом нас отнесло на север, и мы разбились о рифы у острова Мафия, — Росс выпрямился и улыбнулся. — Том, у тебя найдется форма для меня? Ужасно хочется сбросить это тряпье и забыть о нем навсегда.
Капитан Дейли понимающе усмехнулся.
— Для тебя-то у меня найдется одежда, но вот для дамы — едва ли. Соседняя каюта твоя, Росс, я пришлю туда форму. У нас, похоже, один размер.
— Спасибо, Том. Я приду к тебе попозже.
— Мэм, в спальне вы найдете горячую воду, и, если не будете возражать, я пришлю вам свою ночную рубашку. Росс передаст ее.
— Благодарю вас, капитан Дейли, вы так добры!
Капитан откланялся и оставил их наедине.
— Ну, вот, теперь мы в безопасности и на пути в Кейптаун, — начал Росс. — Нам придется что-нибудь придумать: Том обязательно спросит, где мы познакомились. «Алиса» ушла из Бристоля в Китай незадолго перед «Грейс», и Том знает, что тогда я еще не был женат.
— Думаю, можно сказать, что я гостила у друзей в Кейптауне, когда туда прибыл твой корабль, — предложила Джульетта.
— Знаешь, в Кейптауне живет миссис Мартелл, вдова моего знакомого капитана, переехавшая туда насовсем. Когда мы останавливаемся в Кейптауне, я всегда захожу к ней. Ты вполне могла бы гостить у нее… Лучше так: ты — племянница миссис Мартелл, мисс Джульетта Мартелл, юная леди, в которую я безумно влюбился и тут же женился, — Росс рассмеялся. — Такая история тебе нравится?
Джульетта захлопала в ладоши.
— Прекрасно! Капитан Дейли должен удовлетвориться таким рассказом. Но, если я действительно была бы мисс Джульетта Мартелл, то после такого ужасного путешествия просто обязана была подать прошение о разводе. Да, Росс, ты уверен в том, что капитан Дейли не знаком с миссис Мартелл?
— Абсолютно уверен. Капитан Мартелл погиб, когда мне было восемнадцать. Это было семь лет назад, и мне известно, что Дейли никогда с ним не плавал. Между прочим, сколько лет тебе? Я как-то раньше не догадывался спросить.
Джульетта задумалась.
— Если сейчас апрель, то уже семнадцать.
— Всего семнадцать?! Это очень мало. Представляю, как посмеется надо мной Том, когда узнает, что мое сердце покорила семнадцатилетняя девочка, да еще после весьма непродолжительного знакомства!
— Придется тебе терпеть его издевки, пока мы не доберемся до Кейптауна. Потом об этом забудут. А теперь, по-моему, пора хорошенько вымыться в ванне и навсегда забыть о Занзибаре.
Росс кивнул.
— Я тоже сейчас приму ванну, а потом зайду за ночной рубашкой и принесу тебе ужин.
Когда Джульетта намыливала голову, ей вспомнилось, как она впервые мылась в ванне на «Грейс». Это было так давно… Смешно, но ее одежда была примерно в таком же состоянии, как и в тот раз, — эти грязные тряпки было невозможно снова надеть, и Джульетта решила постирать их.
Она завернулась в полотенце и стоя на коленях, полоскала одежду, когда в дверь постучали.
— Джульетта? Это я, Росс.
И он вошел, застав ее в таком же виде, как тогда на «Грейс». Глаза их встретились, и оба поняли, что думают об одном и том же. Все повторилось, только на этот раз лицо Росса не было сердитым и презрительным, а в глазах Джульетты не было страха.
— Ваш слуга, мадам, — шутливо сказал Росс. — Мне бы хотелось одеть тебя в золото и парчу, но, к сожалению, я несу всего лишь лучшую из лучших ночных рубашек Тома Дейли. «Алиса» не будет останавливаться в Мозамбике, поэтому твоим гардеробом мы сможем заняться только в Кейптауне.
Джульетта показала на оставшиеся драгоценности из гарема:
— Думаю, этого хватит, чтобы оплатить новый гардероб бедной мисс Джульетты Мартелл.
Росс поставил поднос с едой и бросил ночную рубашку на койку.
— Разве ты не хочешь оставить это себе? Я куплю тебе все, что потребуется. Я в огромном долгу перед тобой и постараюсь оплатить всем, чем только смогу.
— Я очень тронута твоим вниманием, но ты совершенно ничего не должен мне. Если меня считают погибшей, я могу вернуться в Англию и начать новую жизнь. Мы будем продолжать разыгрывать мужа и жену, пока не окажемся в Кейптауне, там можем расстаться друзьями. Ты сам когда-то сказал, что передо мной открывается прекрасное будущее. С помощью этих драгоценностей и жемчужин с жилета я хорошо устроюсь в Англии.
Джульетта заметила, как помрачнел Росс, но не подала вида.
— Честно говоря, сейчас ты гораздо больше похож на капитана корабля, чем тогда, когда мы поднялись на борт.
Джульетта смотрела на чисто выбритое лицо и тщательно расчесанные волосы дольше, чем хотела. В форме это был не тот Росс, которого она знала и любила. Что ж, пора забыть об этом времени. Не может же он отвечать за все, что с ней произошло. И Джульетта твердо решила дать ему понять, как только они попадут в Кейптаун, Росс может считать себя свободным. Она может скрыть свое прошлое от посторонних, но только не от человека, который вез на поселение партию заключенных. Это всегда будет стоять между ними.
С минуту голубые глаза угрюмо смотрели на Джульетту.
— Мы будем в Кейптауне примерно через пару недель. А пока ужинай и ложись в постель. Дай мне твою одежду, я попрошу капитана распорядиться высушить и выгладить ее к утру. Спокойной ночи, миссис Джеймисон.
Джульетта поступила так, как велел Росс, и проспала почти до полудня следующего дня. Стук в дверь возвестил о прибытии Хозе с завтраком на подносе и отглаженной одеждой.
— Доброе утро, мем-сахиб. Сегодня чудесный день, не правда Ли? — он весь светился от счастья.
— Да, Хозе, великолепный день, до которого я и не надеялась дожить.
Джульетта поправила волосы и села в постели. Хозе был в чистой одежде и тоже сбрил бороду, как Росс.
— Прошлой ночью я не успела поблагодарить тебя. Когда ты появился на берегу, я страшно обрадовалась. Тебе трудно было попасть на этот корабль?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нежданное счастье"
Книги похожие на "Нежданное счастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марджори Шубридж - Нежданное счастье"
Отзывы читателей о книге "Нежданное счастье", комментарии и мнения людей о произведении.