» » » » Марджори Шубридж - Нежданное счастье


Авторские права

Марджори Шубридж - Нежданное счастье

Здесь можно скачать бесплатно "Марджори Шубридж - Нежданное счастье" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марджори Шубридж - Нежданное счастье
Рейтинг:
Название:
Нежданное счастье
Издательство:
Русич
Год:
1996
ISBN:
5-88590-426-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нежданное счастье"

Описание и краткое содержание "Нежданное счастье" читать бесплатно онлайн.



Осужденная за преступление, которого она не совершала, Джульетта Вестовер с ужасом узнает, что ее ждет ссылка в Австралию. На борту корабля, отправляющегося в далекое плавание, она знакомится с капитаном Россом Джеймисоном, который предлагает ей стать его любовницей. Вынужденная уступить ему, девушка впоследствии находит свое счастье в объятиях этого человека — мужественного и благородного.

Где бы ни оказывалась Джульетта — в бурном море или в роскошном султанском гареме — она всегда сохраняет бодрость духа и мужественно сопротивляется жестоким ударам судьбы.






— Ну? — спросил он.

Джульетта неуверенно улыбнулась, подошла к Россу и положила руки ему на грудь. Ему показалось, что ладони девушки опалили его огнем. Росс внимательно посмотрел в большие серые глаза. Что они таят? Облегчение? Удовлетворение? Торжество от того, что ей удалось поймать в свои сети еще одного мужчину?

— Я бы сказала… да… — тихо прошептала Джульетта прерывающимся голосом.

Росс ухмыльнулся и отвел ее руки от своей груди. Он сделал шаг назад и стал нарочито пристально разглядывать фигуру Джульетты от шеи до босых ступней.

— Естественно, ты сказала бы «да». А какая проститутка отказалась бы на твоем месте? — ледяным голосом произнес он. — Я задал тебе этот вопрос просто так, чтобы узнать, как бы ты ответила на такое предложение. Но я ничего не предлагал тебе!

Глава 3

Джульетта почувствовала, что тело ее холодеет, будто из него уходит жизнь. В голове была странная пустота. Она молча смотрела в надменное лицо Росса. Его губы застыли в презрительной ухмылке. Значит, он просто забавлялся, издевался над Ней? Он и не собирался избавлять ее от необходимости возвращаться в трюм! Он всего лишь захотел проверить, устоит ли она, если получит возможность остаться наверху.

Конечно, Джульетта задела самолюбие капитана, когда назвала его самонадеянным и несносным человеком. А теперь он отплатил за обиду. Но как жестока его месть! Дать надежду и тут же отобрать ее! Для него это только удачный укол за то, что девушка посмела защищать свое достоинство.

Вдруг Джульетту захлестнула какая-то горячая волна, и в голове вспыхнул ослепительный свет. Лицо Росса закачалось перед ней, поплыло и рассыпалось, как стекляшки в калейдоскопе. Откуда-то издалека она услышала свой голос:

— Как вы мелочны и мстительны…

Все исчезло — Джульетта падала, погружаясь в темноту.

Росс заметил, как девушка смертельно побледнела и начала безвольно оседать. Он автоматически протянул руки, подхватил ее за талию, и Джульетта упала на него. Это не было трюком! Росс сам видел, как закатились ее глаза и ослабело тело. Девушка потеряла сознание, и это случилось по его вине! Зачем он так поступил с ней? Росс готовился к тому, что на него обрушится поток ругательств, и намеревался посмотреть, как она будет пытаться завлечь его с помощью разных уловок и пересмотреть свое решение.

Но ничего подобного не произошло. Джульетта тупо смотрела широко раскрытыми глазами, как маленький зверек, который видит, что его вот-вот схватит хищник, и понимает, что ему не спастись.

За спиной Росса послышался шум, который вывел его из оцепенения. В дверях стоял доктор и глядел на капитана, сурово сдвинув брови.

— Капитан Джеймисон, могу я узнать, что вы хотели сделать с моей пациенткой? Я думал, что она отдыхает, и запер дверь, чтобы девушке не мешали.

Росс понял, что доктор Фернли в чем-то подозревает его, и ему стало не по себе.

— Черт побери, доктор! Я ничего не собирался с ней делать. Она потеряла сознание.

— Пожалуйста, положите ее на койку.

Росс исполнил то, что велел врач.

— И все же, капитан, что произошло? Когда я выходил из каюты, девушка хотела принять ванну, и я запер дверь, — повторил он. — Я намеревался вскоре вернуться, но задержался, потому что плотник порезал руку, и мне пришлось осмотреть и обработать рану, — врач замолчал и вопросительно посмотрел на Росса.

— Доктор, все очень просто, — начал объяснять капитан, изо всех сил стараясь не быть похожим на провинившегося матроса, который, отчитывается перед старшим по званию. — Я зашел, чтобы удостовериться, что девушка здорова, и увидел, что она стирает свою одежду. Я дал ей дополнительное время, чтобы она смогла высушить свои тряпки, и собирался отправить ее в трюм, когда вы вошли.

— Вы хотели отправить ее в одной рубашке?

— Конечно, нет!

— Почему же она не одета?

— Она слишком долго одевалась, — раздраженно проговорил Росс, — и я пришел, чтобы поторопить ее.

— Наверное, ей было нелегко одеться, находясь в ваших объятиях, — сухо заметил доктор.

— Что вы, доктор; она, черт ее подери, только что потеряла сознание.

— Интересно знать, почему… Не могли бы вы, капитан, оставить меня наедине с больной? Этот обморок был вызван какой-то причиной… Может быть, повреждения головы оказались более серьезными, чем я предполагал. Я осмотрю ее тщательнее и отчитаюсь перед вами. Но до тех пор, капитан… — врач строго взглянул на Росса, — я несу ответственность за здоровье этой заключенной. Вы не должны возвращать ее в трюм без моего разрешения. Я ясно выразился?

— Разумеется… Я не собирался превышать свои полномочия и вторгаться в сферу вашей деятельности.

— Но почему же вы не дождались моего окончательного решения? — пробурчал доктор Фернли и открыл дверь перед капитаном.

Росс вышел из каюты мрачнее тучи. По пути он встретился с младшим помощником, который хотел задать какой-то вопрос, но, заметив настроение капитана, счел за благо промолчать и выяснить все со старшим помощником.

Только переодеваясь к ужину, Росс увидел, как аккуратно пришита пуговица и заштопана дыра на жилете. Он внимательно пересмотрел вещи в шкафу — кто-то перебирал их. Обвисший край его кителя теперь смотрелся, как новый — кто-то подшил его мелкими стежками, и сделал это явно не мальчишка. Девушка неплохо потрудилась, но не было ли это предлогом покопаться в его вещах? Вдруг что-нибудь пропало? Надо проверить.

Щетки с серебряными ручками лежали на прежнем месте так же, как и деньги в ящике комода. Значит, она трогала только одежду. Она не воровка, это очевидно, но есть в ней какая-то загадка. Говорит грамотно, не выносит грязи и ужасно боится возвращения в трюм — отчего же еще она лишилась чувств? Но совершенно невероятно, что за месяцы заточения в тюрьме и трюме корабля она так ни с кем и не переспала.

Росс решил, что хватит думать об этом, и пошел ужинать.

Он намеренно не упоминал о Джульетте в разговоре с доктором Фернли, который присоединился к его столу, и врач тоже не стал ничего говорить о своей пациентке.

* * *

Джульетта опять проснулась на койке в пассажирской каюте. Над ней склонился какой-то мужчина. Как только он дотронулся до ее лодыжки, девушка вскрикнула и оттолкнула его руку.

— Прости, дорогая, я хотел осмотреть эту ранку. — Наверное, ты где-то сильно ударилась, — услышала она ровный приятный голос. Джульетта поняла, что над ней склонился врач.

Она обвела взглядом каюту — капитана поблизости не было.

— Простите меня, доктор. Мне показалось, что это Джеб Уайт схватил меня за ногу.

Девушка содрогнулась при этих словах, а доктор Фернли пробормотал:

— Джеб Уайт? Это один из заключенных?

Джульетта кивнула.

— Он жестоко обращался с тобой?

— Это не просто жестокость. Он задумал нечто другое, — устало произнесла она, — но я скорее умру, чем позволю ему дотронуться до себя. Я знаю, все мы осуждены, но когда людей сгоняют в одну кучу, словно стадо животных, они и ведут себя, как животные. Но мы же люди, а не свиньи. Немудрено, что заключенные умирают или убивают друг друга во время плавания. В таких условиях это неизбежно.

— Я полностью согласен с тобой, детка, но не могу убедить начальство. Большая часть законопослушных граждан считает, что вы заслужили это, нарушив закон. Люди часто бывают немилосердны, когда дело касается преступников.

— Я слишком хорошо узнала это.

— Ладно. Давай поговорим о более приятных вещах. Я представлю капитану врачебное заключение, где напишу, что ты страдаешь от истощения и травмы головы, а следствием этого является небольшая лихорадка и нервозность, поэтому ты нуждаешься в покое и отдыхе. С этим мы доберемся до Кейптауна.

— О, спасибо, доктор!

Джульетта с трудом сдерживала слезы благодарности.

— А он… он согласится с этим? Он показался мне очень властным человеком.

— Ему придется согласиться. Если дело касается здоровья людей, находящихся на корабле, то мое слово — последнее. А теперь постарайся расслабиться и отдохнуть, и на этот раз я возьму ключ с собой!

Доктор Фернли ласково провел рукой по плечу девушки и вышел из каюты. К Джульетте давно не относились, как к нормальному человеку, да еще с такой заботой, так что она некоторое время проплакала, дрожа всем телом. Затем, обессилев, погрузилась в сон, продолжавшийся до следующего дня. Правда, несколько раз девушка просыпалась в страхе, но все вокруг было тихо и спокойно: корабль шел, покачиваясь на волнах; яркие звезды горели на черном бархатном небе. Девушка снова проваливалась в сон.

К утру Джульетту затрясло в лихорадке. Голова была, как в огне. Девушка почти не чувствовала, как умелые руки обтирали ее горячее тело сухой тканью и вливали ей в рот какую-то смесь лекарства с молоком. День для нее смешался с ночью, и Джульетта потеряла контроль над собой и стала беспомощна, как ребенок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нежданное счастье"

Книги похожие на "Нежданное счастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марджори Шубридж

Марджори Шубридж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марджори Шубридж - Нежданное счастье"

Отзывы читателей о книге "Нежданное счастье", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.