Диана Гамильтон - Брак во спасение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Брак во спасение"
Описание и краткое содержание "Брак во спасение" читать бесплатно онлайн.
Романтическая история о любви молодого самоуверенного руководителя крупного лондонского банка Джуда Мескала и его помощника - очаровательной и интеллектуальной Клео Слейд, которая, не подозревая вначале о своих истинных чувствах к Джуду, предлагает ему супружество - для того, чтобы спасти честь семьи и помочь фирме своего дяди, воспитавшего ее, когда она осталась без родителей. Роман привлекает интересным развитием сюжета, искренностью героев, заставляет сопереживать им и верить в то, что настоящая любовь победит, несмотря ни на какие преграды.
Она кивнула, не решаясь встретиться с ним взглядом, боясь, как бы он не заметил в нем боль и не удивился… О да, он поступал справедливо, делал все, чтобы их совместная жизнь процветала, и, если бы она его не любила, она могла бы думать, что их брак — само совершенство. Но она его любила, любила больше жизни, и та тщательность, с которой он просчитал их будущее, использовал ее акции, холодила ей душу, повергая в тоску одиночества.
Тем не менее она только кивнула:
— Вполне справедливо, — и допила остатки из бокала. — Надеюсь, дядя Джон и Люк одобрят наши намерения, — сухо прибавила она и содрогнулась от ответа:
— Я уже говорил с ними.
До нынешнего вечера она пребывала в рае для дураков и оказалась последней, кого он посвятил в свои планы. Его мозги, должно быть, заработали сразу, как только она заговорила об акциях в связи с предложением брака. Она с трудом слушала его.
— Твой дядя решительно поддерживает идею о твоем переходе в «Фонды Слейдов». Люк тоже, но только потому, должен тебя предостеречь, что не видит иного способа избежать катастрофы, которую сам же и навлек.
— Что ж, похоже, говорить больше не о чем, — ответила Клео, сама удивляясь невозмутимости своего голоса, но Джуд все же спросил:
— Я всегда удивлялся, почему ты не пошла работать в «Фонды Слейдов», когда получила диплом?
— Из-за Люка. — Она слегка поежилась, пряча внутреннюю боль. — Меня переворачивало от мысли, что он будет обращаться со мной как с умственно отсталым мелким клерком. Помимо того что он и так раздулся от важности, он один из тех, кто считает, что мужчина во всем выше женщины уже потому, что он мужчина.
«К тому же, — подумала Клео, — я выяснила, что он меня ненавидит, и работать с ним будет просто невыносимо». Но Джуда она не собиралась в это посвящать, а потому прибавила:
— Но беспокоиться не о чем, поскольку у тебя теперь столько же акций, сколько у них с дядей вместе, и одно это уже делает меня равной ему.
К ее огромному удивлению, Джуд лениво усмехнулся, жеманно потягиваясь в кресле.
— Ты не в пример ему умна, решительна и мужественна, не говоря о восхитительной упаковке этих качеств. Бедняге лишь останется подыскать себе местечко поскромнее!
Клео была полностью уничтожена! Он видел в ней лишь умную голову, средство восстановить «Фонды Слейдов» — в которых он, разумеется, и сам был заинтересован. Он не видел в ней жену, женщину, которую можно любить.
— Пожалуй, я пойду наверх, я очень устала, — извинилась Клео, надеясь выбраться из гостиной прежде, чем ее страдание станет заметным. Она уже дошла до двери, но его голос ее остановил, и, оглянувшись, она увидела, что он встает и направляется к ней.
— Ты ничего не имеешь против? Издалека, где ты стоишь, кажется, что нет, но я бы не хотел втягивать тебя в дело, которое тебе не по душе.
Характерные линии по бокам его рта обозначились, и он медленно погладил ее по щеке, спокойно глядя на нее. Она чуть не поддалась желанию уклониться от его прикосновения, потому что за ним ничего не стояло. Она жаждала глубокого чувства, а не пустоты. Однако она улыбнулась и покачала головой.
— Нет, я ничего против не имею. Это самое благоразумное, что можно предпринять.
Его лицо на ее глазах переменилось и снова сделалось похожим на маску игрока в покер.
Эта маска всегда верно служила ему при заключении сделок и всегда забавляла ее, потому что она знала, как работает мысль под этой маской. А сейчас он сказал:
— Ты всегда поступаешь благоразумно. Ты всегда права, Клео.
И она не знала, принимать ли его слова как комплимент или нет. Одно дело постигать работу его ума в Сити, совсем другое — разбираться в его чувствах, побуждениях, когда речь шла об их браке.
Когда Джуд вошел той ночью в спальню, Клео в первый раз притворилась, что крепко спит.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Последняя кухонная утварь и глиняная посуда исчезли в дорожном ящике, готовом к отправке в Оксфам, и Клео осталось уложить лишь те вещицы, которые были ей дороги как память о студенчестве, — их надарили друзья, когда она въезжала в свой домик в Бау.
Все это и большая часть мебели пойдет на хранение. Джуд сказал ей: «Зачем тебе расставаться с твоими вещами? Когда мы купим загородный дом, они там пригодятся». Она согласилась, потому что на создание уюта было потрачено много времени и сил и многие вещи она любила как добрых старых друзей.
Клео поднялась с колен; она решила, что ей не помешает выпить кофе и успокоить нервы. Роберт Фентон обещал быть около обеда, а это означало, что он мог появиться в любую минуту от полудня до двух.
Заправив полосатую сине-зеленую рубашку в зеленые потертые джинсы, она налила в чайник воды и воткнула вилку в розетку.
Руки слегка дрожали. Скорее бы этот день кончился и избавил ее от кошмара.
Она положила в кружку гранулированного кофе и сухого молока и, кусая губы, ждала, когда закипит вода. Ей казалось, это была неплохая идея — предложить Фентону приехать за деньгами именно сюда. Она не хотела, чтобы он появлялся в окрестностях Белгравии, но ведь можно было назначить более точное время и выбрать какое-нибудь нейтральное место встречи — например, около выхода из метро.
Но она была так неопытна в подобных грязных делишках и так вчера растерялась, разговаривая с ним, что не догадалась об этом. Он будет здесь в любую минуту в течение ближайших двух часов. Зато потом все останется позади, и можно будет отдать все силы устройству семейной жизни.
Клео понимала, что борьба предстоит нелегкая. Именно акции были причиной его согласия на брак, из-за них он пожелал сделать ее матерью своих детей. Но ведь она всегда знала об этом, не так ли? И вчерашний разговор лишь подтвердил уже известный факт. Все оставалось как прежде, и, кроме того, она не из тех, кто пасует перед трудностями: она сделает все, что в ее силах, чтобы оживить этот брак, она будет молиться, чтобы и в Джуде когда-нибудь зародилась любовь.
Она улыбнулась про себя этой мысли и, наливая в кружку кипяток, вспомнила, как сегодня утром они вместе завтракали и он спросил:
— Не хочешь съездить с утра в «Фонды Слейдов» и просмотреть их дела?
Она покачала головой, чувствуя, как все внутри холодеет: ведь этим утром она должна была ехать в банк за деньгами и потом встречаться с Фентоном, а такая перспектива не вызывала у нее восторга.
— Я позвоню Люку и попрошу сегодня переслать мне необходимые материалы, — ответила она. — Я смогу поработать здесь в тишине и покое; не хочу, чтобы он стоял у меня над душой.
— Хорошая мысль. И не позволяй ему себя унижать. — Джуд усмехнулся. — Хотя, думаю, ему это все равно не удастся. И запомни: твой дядя целиком на твоей стороне и, если тебе потребуется помощь или совет, можешь на меня рассчитывать.
Джуд покончил с завтраком, до отъезда в Сити оставалось не так много времени. Клео старалась выглядеть веселой: когда они встретятся вечером, весь ужас, который Роберт Фентон вносил в ее жизнь, будет уже пережит. Она улыбнулась мужу:
— Удачи тебе.
— Какая тут удача, — мягко возразил он, — когда я так без тебя скучаю. Может, пообедаем вместе?
— Нет, я не смогу, — быстро ответила Клео; пожалуй, она поторопилась ответить: его брови недоуменно приподнялись, в глазах застыл спокойный вопрос. Чувствуя себя последним ничтожеством, она проводила его до двери, объясняя: — Я хотела с утра поехать в Бау. Мне нужно разобрать и уложить вещи, распорядиться, какие из них отправить на хранение. На следующей неделе дом должен быть выставлен на продажу.
Отчасти это было правдой, но Клео казалось, что она лжет. Как только Фентон уйдет, она, конечно, позвонит и отдаст эти распоряжения. Но пока она слишком взволнованна, чтобы заниматься делами.
Примерно через час ее пронзил резкий звонок в дверь, и она выронила стопку книг, с которой спускалась из бывшей спальни. Чувствуя, как нервы сжимаются в комок, она перешагнула через рассыпанные книги, но туг же остановилась, глубоко вздохнула и сказала себе, что скоро все будет кончено. Ей стало немного спокойнее, легче.
Открыв дверь, она увидела на пороге Фентона: он стоял, навалившись на косяк, и неприятно улыбался. Она отступила, и он по-хозяйски прошел в дом.
Он был небрежно одет, и Клео подумала: «Опять эти коричневые кожаные брюки! Нет, они совсем ему не вдут». Не шла ему и коричневая шелковая рубашка, расстегнутая чуть ли не до пояса. Костюм выдавал в нем позера.
Ни слова не говоря, она провела его в комнату, где в беспорядке были разбросаны коробки и пакеты, которые она кое-как набила утром, потому что сегодня спокойствие и деловитость изменили ей. За одной из картин находился маленький стенной сейф, врезанный прежним владельцем дома. Получив деньги в банке, Клео сразу положила их туда. Двадцать пять тысяч — слишком крупная сумма, чтобы оставлять их лежать где попало, даже на несколько часов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Брак во спасение"
Книги похожие на "Брак во спасение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Гамильтон - Брак во спасение"
Отзывы читателей о книге "Брак во спасение", комментарии и мнения людей о произведении.