Авторские права

Татьяна Романова - Лисичка

Здесь можно скачать бесплатно "Татьяна Романова - Лисичка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Т.Г.Гущина, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Татьяна Романова - Лисичка
Рейтинг:
Название:
Лисичка
Издательство:
Т.Г.Гущина
Год:
2012
ISBN:
978-5-9904176-3-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лисичка"

Описание и краткое содержание "Лисичка" читать бесплатно онлайн.



Третий роман из цикла «Гроза двенадцатого года» о семье Черкасских.

Долли Черкасская, которую в семье зовут Лисичкой не столько за цвет волос, сколько за веселый, живой характер, мечтает разводить скаковых лошадей. Она не сомневается в успехе. Только как объяснить родным, что ее желания разумны? Русские войска взяли Париж, духом свободы пронизан воздух, но эта свобода — только для мужчин. Как Долли доказать, что женщина тоже может жить самостоятельно, полагаясь на свои силы? Однажды она уже втянула семью в страшную историю, приняв ухаживания красивого соседа по имению, оказавшегося убийцей и насильником. Им с сестрой даже пришлось уехать в Англию, чтобы скрыться от мести несостоявшегося жениха.

Но и в Лондоне неугомонной характер светлейшей княжны навлек на нее неожиданные неприятности. Попав в безвыходную ситуацию, она вынуждена принять предложение хозяина соседнего дома и стать герцогиней Гленорг. Девушка рассчитывает на фиктивный брак, который должен продлиться год. Герцог — человек чести, он обязательно сдержит данное слово. Только нужно ли это самой Долли?






— Чарльз? — позвала она и осмотрелась. В комнате его не было, но подушка рядом с ней еще хранила отпечаток его головы.

Долли нежно провела рукой по его подушке и откинула одеяло. Она лежала в халате, значит, муж не решился ее раздеть. Противоречивые чувства боролись в душе девушки — с одной стороны, ей было обидно, что Чарльз не заинтересовался ею, но с другой стороны, она испытывала облегчение — ведь ужас от рассказов Даши и собственных впечатлений никуда не ушел. Хотя Катя и говорила ей о том, что отношения между мужчиной и женщиной могут быть очень приятными, Долли до сих пор не могла в это поверить.

Решив, что не нужно об этом думать, а нужно вставать и готовиться к приезду гостей, девушка быстро поднялась и прошла на свою половину. Зоя встретила ее довольным понимающим взглядом, но ничего не сказала, а, забрав халат, пригласила принять ванну.

— Заплети мне косу, некогда сегодня делать прическу, — попросила Долли. Она посмотрела на часы и поняла, почему ее мужа нет в спальне. Он уже давно провел утреннее совещание и теперь, наверное, уехал кататься.

Быстро одевшись в платье из светлого золотистого муслина, она спустилась в столовую, собираясь позавтракать. К своему удивлению, она обнаружила Чарльза, сидевшего за столом с газетой и чашкой кофе.

— Доброе утро. А я думала, что ты уже уехал кататься, — сказала Долли и не смогла сдержать ликующей улыбки, осветившей ее лицо.

— Доброе утро, — герцог с нежностью посмотрел на это сияющее личико и объяснил: — я хотел дождаться твоего пробуждения и пригласить тебя на прогулку вместе со мной.

— И давно ты ждешь? — полюбопытствовала девушка.

— Я провел совещание, которое ты проспала, прочитал всю газету и пью уже четвертую чашку кофе, — в голосе Чарльза явно слышались ироничные нотки, но внешне он был серьезен.

— Чем же мне искупить свою вину? — задумчиво протянула Долли. — Придумала — я разрешу тебе прокатиться на Крылатом.

— Не могу устоять, — признался Чарльз, — ешь быстрей, мне не терпится получить свой приз.

Долли засмеялась, быстро выпила свой кофе и побежала надевать амазонку. Когда она спустилась, герцог уже ждал ее у крыльца, сидя на Крылатом, рядом с ним конюх держал под уздцы Золотого. Глянув на дамское седло, приготовленное для нее, девушка тихо засмеялась: ее муж ничем не отличался от остальных ревнивых супругов, и ее вольности с мужским костюмом ему не нравились.

Герцог спешился, подсадил жену в седло, вскочил на коня сам и поскакал вперед. Золотой легко догнал Крылатого и держался рядом.

— Ты была вчера у озера? — спросил герцог.

— Да, была, мне там очень понравилось, и вода в нем теплая.

— Предлагаю устроить скачки — посмотрим, как Золотой покажет себя с достойным соперником. Ты помнишь дорогу?

— Конечно, там прямая дорога, ошибиться невозможно.

— Стартуем от ворот, — предложил Чарльз.

Они остановили лошадей на одной линии около ворот. Чарльз досчитал до трех, и оба всадника послали лошадей вперед. Благородные скакуны старались отстоять свое первенство, стремясь обогнать конкурента, и шли голова в голову. Мимо промелькнули поля, дорога нырнула в лес, и теперь всадники неслись под кронами деревьев. Крылатый был мощнее, но Долли была почти вдвое легче мужа, и это давало шанс Золотому. Впереди забрезжил солнечный свет, и пара вылетела на ровную дорогу, ведущую к берегу озера.

— К домику! — крикнул Чарльз, указывая на купальный дом на сваях, к которому вели узкие мостки.

Долли повернула Золотого и, не сдерживая его, поскакала по берегу озера. Чарльз скакал рядом.

— Всё, придерживай! — крикнул герцог, натянув узду Крылатого.

Оба коня остановились у мостков. Чарльз спешился, снял жену с седла, обнял и закружил.

— Ты понимаешь, что это значит? Мой Золотой пришел вровень с чемпионом! Я не ошибся, и Бронзовый даст такой же результат!

— Его зовут Лис, — подсказала Долли, — и, по-моему, коней нужно остудить после такой скачки.

— Ты права, — согласился герцог, — посиди здесь или в домике, пока я займусь лошадьми.

— Я искупаюсь, — решила девушка и попросила, — а ты смотри, чтобы никто не появился.

Она направилась по мосткам в купальню, где быстро разделась, завязала волосы узлом на макушке и вошла в теплую воду. Подумав, что купание очень напоминает ей Ратманово, Долли легла на воду и стремительно выплыла на простор озера.

Чарльз, наблюдая с высокого берега за тонкой белой фигуркой, хорошо видной в прозрачной воде, подумал, что его жена — поистине удивительное создание: она плывет по-мужски, при этом тело у нее упоительно женское. Вспомнив о данном слове, молодой человек повернулся к купальщице спиной, но это не помогло, он уже видел достаточно, чтобы соблазнительная картина отпечаталась в его памяти.

Полчаса спустя он подвел коней к мосткам и окликнул жену. Долли вышла из домика. Глаза ее сияли, на щеках цвел румянец, а волосы, уже распущенные, были наполовину мокрыми. Поймав внимательный взгляд мужа, она развела руками:

— Я — обычная сельская девушка, а у нас летом принято купаться.

— Я с удовольствием и дальше согласен тебя караулить, только не езди сюда одна, — попросил Чарльз.

Он посадил жену в седло, и они не спеша поехали домой.


Поговорив с экономкой, секретарем, управляющим и дворецким, Долли успокоилась: всё было готово не только к приезду ее родных, но и к завтрашнему балу тоже. Одетая и причесанная, она уже целый час стояла у окна своей комнаты, глядя на подъездную аллею, и когда на ней показалась вереница карет, Долли стремглав бросилась вниз по лестнице.

— Не так быстро, дорогая. Что будет, если хозяйка бала сломает ногу и не сможет танцевать? — произнес ласковый голос. Сильные руки подхватили ее на лестничной площадке, и так, в кольце рук мужа, она вышла на крыльцо, встречать приехавших родных.

Лакей отворил дверцу кареты, из которой вышел князь Алексей, он подал руку жене, а потом тетушке. Из второй кареты вышли Луиза де Гримон и все три девушки — Лиза, Даша Морозова и Генриетта. Из третьего экипажа первым спустился лорд Джон и помог выйти леди Ванессе. От радости, что снова видит родных, Долли рванулась к ним навстречу, и тут же пожалела, что разорвала теплые объятия мужа. Она с извиняющейся улыбкой обернулась к Чарльзу, но его лицо вновь стало непроницаемым.

Долли с горечью подумала, что в ее муже живут два человека — но ее уже обнимали Катя, Лиза и брат, и хор радостных приветствий заглушил неприятные мысли девушки. Она обнимала родных, а герцог Гленорг с любезной улыбкой стоял рядом. Он пожал руку князю Алексею, а теперь целовал руки дамам.

— Прошу в дом, — пригласил Чарльз, предложил руку тетушке Апраксиной и Кате и направился в вестибюль.

Долли просунула руку под локоть Алексея, подхватила под руку Лизу и, обернувшись к остальным, попросила:

— Пойдемте, сейчас мы вас проводим в ваши комнаты, а через полчаса встречаемся в гостиной.

Дворецкий и экономка занялись вещами, а гости вслед за Долли поднялись на второй этаж. Молодая герцогиня показывала родным их комнаты, которые она отвела на втором этаже. Лизу она поместила в комнату рядом со своей спальней. Кате и Алексею отвела апартаменты из двух спален с гардеробными и ванными комнатами — такие же, как у них с мужем, но выходящие окнами в парк. Разместив всех, она зашла в комнату сестры. Лиза стояла около окна, глядя на открывающуюся панораму.

— Как красиво, — заметила она, услышав шаги Долли, — такие же просторы, как в нашем Ратманово, так же дорога вьется через поля, а потом прячется в лес.

— А за лесом — озеро с теплой прозрачной водой, и мы можем с тобой поехать купаться, — сказала Долли, обняла сестру за плечи и заглянула ей в лицо, — дорогая, ты — бледная. Что с тобой?

Лиза опустила голову и долго молчала. Наконец, решившись, она посмотрела на сестру и призналась:

— Долли, меня замучили голоса; раньше приходили только родные, а теперь я вижу тех, кого никогда не знала, кто умер еще до моего рождения, и они просят меня выполнить их поручения. Я так больше не могу. Сегодня на рассвете ко мне пришла императрица Екатерина Великая и велела передать ее любимому внуку, что через полгода его враг вернется из ссылки, триумфально пройдет через всю Францию и без единого выстрела займет Париж.

— Боже мой, дорогая, как же тебе тяжело, — испугалась Долли. — И каждый раз эта встреча отнимает все силы?

— Да, я потом могу только лежать, — подтвердила Лиза и печально вздохнула, — помнишь, бабушка тогда сказала, что такой же дар у прабабушки пропал, когда она стала женщиной. Я тоже хочу так поступить.

— Тебе завтра исполняется семнадцать лет, ты можешь выйти замуж за хорошего человека — я думаю, Алекс не будет возражать.

— Чтобы выйти замуж, нужно вернуться в Россию, начать выезжать, а у меня на это нет сил. Какой у меня может быть успех, если я буду бледная сидеть в углу, в то время как мои ровесницы будут танцевать, — возразила Лиза. — Я думаю, что этот путь — не для меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лисичка"

Книги похожие на "Лисичка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Татьяна Романова

Татьяна Романова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Татьяна Романова - Лисичка"

Отзывы читателей о книге "Лисичка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.