» » » » Фред Саберхаген - Шерлок Холмс и узы крови


Авторские права

Фред Саберхаген - Шерлок Холмс и узы крови

Здесь можно скачать бесплатно "Фред Саберхаген - Шерлок Холмс и узы крови" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ООО Петроглиф, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фред Саберхаген - Шерлок Холмс и узы крови
Рейтинг:
Название:
Шерлок Холмс и узы крови
Издательство:
ООО Петроглиф
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-4357-0046-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шерлок Холмс и узы крови"

Описание и краткое содержание "Шерлок Холмс и узы крови" читать бесплатно онлайн.



В романе «Шерлок Холмс и узы крови», восьмой книге цикла «Дракула», основанного Фредом Саберхагеном в 1975 году, прославленный сыщик и не менее известный вампир, состоящие, как оказалось, в кровном родстве, объединяются в борьбе с русским пиратом графом Кулаковым, который жестоко мстит потомкам своего вероломного партнёра за похищенное у него больше века назад сокровище, терроризируя благородное английское семейство.






— Расскажите всё, что вам известно, — посоветовал я, — и тогда легче будет понять, что вы имеете в виду.

— Разумеется. — Мартин Армстронг глубоко вздохнул, собираясь с духом. — Джентльмены, Бекки, я сознаюсь, что в тот момент, когда лодка начала переворачиваться, я обернулся и, по-моему, передо мной промелькнуло что-то очень странное.

Когда мы начали опрокидываться, я бросил взгляд через правое плечо… и отчётливо увидел бледную руку, вцепившуюся в планшир. Спустя несколько мгновений. уже под водой, меня коснулось чьё-то тело. Надеюсь, вы поймёте, что, поскольку эти впечатления были столь обрывочны и кратки и не подкреплялись ни логикой, ни здравым смыслом, я списал их на нервы или галлюцинацию.

Холмс спросил:

— И вы никогда не говорили никому, например мисс Алтамонт, о том, что видели?

Армстронг отрицательно помотал головой:

— Как я мог это сделать? Ребекка решила бы, что я сошёл с ума.

— Быть может, и нет, — возразила юная леди.

Молодой человек продолжил свои объяснения. Тогда ему не казалось, что лодка перевернулась оттого, что кто-то намеренно её опрокинул. В тот момент он вообще не думал о причинах катастрофы, — его заботило, как спасти девушек.

Мы попросили его повторить всю историю с начала, во всех подробностях, и Армстронг согласился.

Когда он, задыхаясь, вынырнул из воды, то увидел Ребекку, отчаянно пытавшуюся удержаться на поверхности. Подплыв, он вытащил её на берег, что заняло менее минуты.

— Потом мы с Бекки взглянули друг на друга и спросили одновременно: «Где Луиза?»

Лодка плавала вверх дном, рядом — два весла. Помню, как увидел в воде банджо и корзину для пикника. Но Луизы нигде не было. Я подумал, уж не попала ли она под лодку?

Сдавленным голосом Мартин рассказал, как. сбросив пиджак и туфли, он опять кинулся в речку. Быстро убедился, что под лодкой никого нет, и, выбравшись оттуда, снова нырнул. Он не сомневался, что голова его невесты вот-вот покажется над водой…

— Я нашёл её шляпу — я упоминал об этом прежде, джентльмены? Да, шляпа на воде — вот и всё. Время шло, ужасные минуты после несчастного случая всё тянулись и тянулись до бесконечности…

Ребекка сразу же побежала звать на помощь, но сумерки, сгущавшиеся, когда перевернулась лодка, уже сменились ночной мглой, когда послышались крики и среди деревьев замелькали фонари.

Мы искали всю ночь. Мужчины и мальчики из соседних домов и ферм, а также из Норбертон-Хаус обыскивали берег и ныряли в речку. Постепенно мы утратили надежду. Никто не нашёл… не нашёл её… пока совсем не рассвело. Но та девушка была мертва уже несколько часов. Её… её тело лежало на берегу, почти в миле от места происшествия, вниз по течению. — Не в силах справиться с эмоциями, молодой человек вынужден был остановиться. — О боже! О господи, тогда я думал, что это Луиза…

Безжизненное тело унесли в дом, и Луизу начали оплакивать. Очевидной причиной смерти было то, что она утонула. На теле не было видимых повреждений — всего несколько царапин, включая две маленькие отметины на горле.

Примерно через день было проведено дознание о причинах смерти «бедной девушки, которая, как считали все, была Луизой», и её похоронили.

Когда Армстронг закончил свой рассказ, Ребекка Алтамонт взяла его за руку и постаралась утешить. Помню, в ту минуту мне пришла мысль, что позже, когда молодые люди справятся с горем и ужасом, между ними могут возникнуть более нежные отношения.

Немного оправившись, американец предложил план, согласно которому мы, несколько мужчин, должны вернуться в той самой лодке на место катастрофы. Один из нас разденется и, войдя в воду, попытается опрокинуть лодку. Армстронг хотел проверить, удастся ли это сделать хотя бы там, где мелко и можно встать на илистое дно.

— Если окажется, что таким путём лодку опрокинуть невозможно, значит, у меня была галлюцинация.

Никто не дал ему прямого ответа. Я заметил, как Дракула слабо улыбнулся, вероятно представив себе, как купается при ярком свете. Граф пробормотал, что вынужден отказаться от участия в подобном предприятии.

— Я не в ладах с проточной водой, — добавил он. — Не говоря уже об обыкновении обгорать на солнце.

Я увидел, что отказ и комментарии графа озадачили американца.

Холмс признал предложенный Армстронгом следственный эксперимент заслуживающим внимания.

— Но, к сожалению, сейчас у нас нет на него времени. Нас ждут другие дела.

Армстронг с ним согласился:

— Да, конечно. И я по-прежнему настаиваю, что первое из них — найти Луизу, где бы она ни находилась.

В этот момент Холмс внезапно упомянул в разговоре имя графа Кулакова. Оба молодых человека тотчас же подтвердили, что в округе живёт или жил иностранец с таким именем и что он побывал на нескольких светских приёмах. Правда, ни Армстронг, ни мисс Алтамонт никогда не встречали Кулакова.

Но тут Ребекка вспомнила слова Луизы о том, что она была с ним знакома и он ей не нравился.

— Как-то она сказала мне — это было за несколько месяцев до вашей помолвки, Мартин, — что он довольно настойчиво оказывал ей знаки внимания.

Армстронг нахмурился. Вернувшись в мыслях к своему пребыванию в Санкт-Петербурге, он вспоминал, не слышал ли там чего-нибудь о графе Кулакове.

— Думаю, я мог где-то слышать это имя, но вот где? Не связан ли он с нашим делом?

— Вполне возможно, — ответил Холмс и, сменив тему, спросил, не собираются ли Алтамонты провести новый спиритический сеанс.

Армстронг и Ребекка за время своего краткого пребывания в Норбертон-Хаус успели осведомиться о намерениях семьи. Естественно, старшие Алтамонты ожидали, что молодые люди будут держать их намерения в секрете от любых сыщиков, которые могут помешать.

Как выяснилось, у Армстронга имелись собственные планы относительно спиритических сеансов.

— Если эти мерзавцы рассчитывают опять каким-то образом протащить Луизу в дом, а потом увести, как в прошлый раз, то их ждёт сюрприз. Полиция тоже не дремлет.

От Армстронга и мисс Алтамонт мы узнали, что Сара Керкалди отказывается даже говорить о повторном сеансе. По моему мнению, в этом не было ничего удивительного: ведь в гостиной стоял гроб с телом её брата.

Молодые люди сообщили нам также дату похорон Абрахама. Ему нанесли роковой удар за полчаса до полуночи во вторник, а умер он утром в среду. Похороны должны были состояться утром в субботу.

— Вероятно, я не буду присутствовать, — задумчиво произнёс Холмс. — Однако нельзя так долго откладывать беседу с мисс Керкалди. Это следует сделать в интересах её безопасности, и даже завтра может быть поздно. — Он перевёл взгляд на графа. — Мистер Дракль?

Дракула, который как будто ожидал, что к нему обратятся, улыбнулся и кивнул. Видимо, он готов был распроститься с надеждой подремать до заката.

— Если вам угодно, мистер Холмс, я буду рад нанести визит в Норбертон-Хаус. Быть может, мне удастся наладить отношения с мисс Керкалди. Разумеется, я передам ей ваши соболезнования в связи со смертью брата. Не исключено, что она расскажет мне что-нибудь интересное.



Как я уже отмечал ранее, Холмс восстанавливался поистине впечатляющими темпами. Прошло всего полдня с тех пор, как его вызволили из ямы, а он уже был на ногах и властным тоном требовал не откладывать наше расследование. Я попытался было возразить, что после такого испытания ему необходим отдых, но он только огрызнулся:

— Я провалялся последние сорок часов в полном бездействии, и с меня хватит!

В планах моего друга значилось два первоочередных пункта. К счастью, беседу с Сарой Керкалди он мог передоверить своему кузену.

— Её нужно заставить рассказать всё, что она знает об этом зловещем человеке! Я уверен, что это он убил её брата.

А вот беседу с Луизой Алтамонт Холмс хотел провести сам. В разговоре со мной с глазу на глаз он настаивал, чтобы мы проникли к ней в склеп. И не имеет значения, будет при этом присутствовать Мартин Армстронг или нет.

Мне подумалось, что шестью годами раньше подобное предложение, касающееся молодой женщины, чьё тело поместили в склеп месяц назад, сочли бы серьёзным доказательством сумасшествия. Теперь же я спокойно отнёсся к словам Холмса, надеясь, что это поможет нам докопаться до истины.

— Едва ли мисс Алтамонт сможет когда-нибудь воссоединиться с теми, кого любила. И тем не менее я непременно должен побеседовать с ней как можно скорее. Было совершено убийство. Конечно, это предприятие будет опасным.

— Если вы задумали отправиться туда ночью, я не могу назвать это иначе как безрассудной храбростью!

— Успокойтесь, Уотсон. Да, после заката опасность сильно возрастёт, но я никуда не пойду после наступления темноты, пока к нам не присоединится граф Дракула. Тогда нас будет по крайней мере трое против одного, и, полагаю, с таким союзником, как мой кузен, нет нужды особенно волноваться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шерлок Холмс и узы крови"

Книги похожие на "Шерлок Холмс и узы крови" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фред Саберхаген

Фред Саберхаген - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фред Саберхаген - Шерлок Холмс и узы крови"

Отзывы читателей о книге "Шерлок Холмс и узы крови", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.