» » » » Дэвид Уильямс - Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)


Авторские права

Дэвид Уильямс - Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Уильямс - Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Уильямс - Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)
Рейтинг:
Название:
Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)"

Описание и краткое содержание "Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Антология дает представление о направлении мысли современных англоязычных фантастов. В нее вошли рассказы австралийца Адама Брауна и американцев Энди Миллера, Джо Мёрфи и Дэвида Уильямса. Перевод Рины Грант.






Он помолчал.

— Я тебе спасибо должен, Стенли. Нечасто так везёт, чтоб кого замочить по второму разу.

Стенли замедлил шаг, сжимая пистолет. Анна.

— Не реагируй, сынок, а то он тебя достанет. Ему только этого и нужно, — сказал Поп.

— Уже, папаша, — ответил Стенли.

Шаги Охотника театрально отдавались в тишине.

— Ты что-то забыл, Стенли?

Только не это!

— Я забыл кольцо! Я его там оставил!

— Иди, не останавливайся! — рявкнул Поп.

Они дошли до конца туннеля.

— Господи.

Завизжал металл.

— Стенли, помоги люк сдвинуть.

Вдвоём со стариком они толкали, и наконец люк подался, обдирая стену. С тихим свистом ворвался и вытеснил всё собою свежий ветер. Стенли подтянулся и влез на скалистый нарост служебного хода здания. Выход из туннеля оказался высоко над землёй, и холод щипал его тело. Лёгкие боролись за каждый вдох — без дыхательного снаряжения он долго не продержался бы. Стенли преодолел инстинктивный порыв прильнуть к стене здания и вместо этого помог взобраться Попу. Далеко внизу лежал предел города.

Из последних сил они задвинули крышку люка.

— Что теперь?

Поп посмотрел вниз, на выход.

— Не знаю, сынок. Я думаю.

Земля под ними заурчала.

— Он здесь.

Поп сбил Стенли с ног, прижал к земле.

— ШРРАККК!

Снизу извергнулся гейзер металлических искр и оставил по себе дымящуюся дыру.

Они услышали шелчок затвора, и Стенли откатился, чудом избежав очередного фонтана расплавленного пепла. Совершенно явно оружие Охотника работало по принципу ионного пробоя. Одно только инфракрасное зрение и спасло Стенли. Тяжело дыша, он лежал в обнимку с трубой и смотрел, как кверху поднимается, будто луч прожектора, тонкий луч нагретых частиц. Но молекулярный след быстро рассеялся, и тьма снова окружила их обоих.

— Какого хрена это было? — заорал Стенли, но Поп уже вскочил на ноги и кружил, точно танцуя, вокруг двух отверстий.

Из обоих стволов проводник вмазал по одному из них. Пистолеты посверкивали, как кремни, односложно плюясь свинцом.

И тишина.

— Где? — дрожащим голосом спросил Стенли.

Крышку люка подбросило в воздух, точно листок бумаги в распахнутой книге. Поп приблизился вплотную.

Извержение пара начисто срезало крышку. Поп бросился на землю. Обдирая Стенли лицо, вокруг обрушились жар и стальная дрожь.

— Эй, Поп!

Сквозь марево было видно, как киллер встал в полный рост — длинное пальто и прочее.

Страх крепко держал Стенли.

— Ну, привет, что ли, — Брюс приподнял Попа в воздух и держал, точно рассматривал.

Старик застонал и приподнял карабин.

Стенли было смутно видно лицо Охотника в рваном красноватом свечении. Киллер взял у Попа ствол.

— Спасибочки, — и швырнул старика вниз через край.

Поп падал с широко раскрытыми глазами.

— Эх, Стенли, Стенли, — киллер надвинулся, навис над беглецом.

Навёл карабин.

И вдруг Охотник отдёрнулся, словно отброшенный выстрелом, и упал, споткнувшись об дымящийся край дыры, которую сам же и проделал своим ионным штыком. И через мгновение уже болтался над обрывом, за краем площадки. Напрягая глаза, Стенли еле разглядел хлёсткое щупальце проволоки, закрутившейся вокруг железной ноги киллера.

Проволочка была из Попова гарпуна.

Брюс отчаянно брыкался.

— Отцепись от меня, старпёр вонючий!

— Кончай его, Стенли! — проорал снизу Поп.

Стенли сам не заметил, как в его руках оказался карабин Охотника.

— Только попробуй, иуда, сука продажная! Ему тогда тоже не жить!

Свободной рукой Брюс стянул с плеча оброненное в туннеле кольцо и вытянул его над бездной.

— Давай рассуждать спокойно, Стенли. Тебе нужна эта фиговина, — киллер махнул кольцом в сторону Обода, раскинувшегося далеко внизу, точно гигантская дамба. — И что будет, если я её брошу? По-твоему, ты и без неё пробьёшься? Там на Стене сенсоры, охрана. Если Поп тебя не прикроет, они тебя по воздуху размажут. А он тебя уже не прикроет. Помирает наш Поп. Кровь из него, как из крана, хлещет.

Ветер налетал, бил их. А они всё смотрели друг на друга.

— Прогулка окончена, Стенли. Можешь сам вниз прыгнуть, чтоб меня не напрягать.

Побеждённый, Стенли взглянул на узкую арку сбоку здания. Она шла параллельно бетонному фасаду Обода. С неё на барьер влезть немыслимо, ему в одиночку тем более.

— Отдай кольцо, — потребовал он, сопротивляясь вдруг нахлынувшему головокружению.

Смешок.

— Эх, Стенли. У меня тут два козыря против твоего одного. Нечестно получается, — он самодовольно улыбнулся. — Ты умеешь кидать «летающую тарелку»? Играл когда-нибудь? В лаборатории? В этом вашем фанерном лесу? В этом парке, где вместо солнца вам врубают электролампочку под куполом, будто в цирке? Да не играл ты. -

Улыбка Брюса затуманилась. — Лови.

Кольцо вскрутнулось и полетело, словно полое блюдце.

Стенли в глаза ударила бледная луна. Среди дыма и пара её неверный свет преломлялся, точно покрытый изморосью. Дыхание стальных монолитов уничижало город под ногами, потешалось над Стенли, манило его обратно, в свои катакомбы, в своё чрево, в перегонные аппараты снов, оставлявших по себе маслянистый осадок. И нестерпимо было вспоминать, что и они когда-то были там, в недрах умирающего города.

Истинная мука всегда беззвучна.

Стенли смотрел, как вращающийся диск взмывает в небо, отлетает в направлении Обода, и вдруг ощутил полное спокойствие.

— Брюс, я не твой.

И нырнул с края вниз.

Мир вокруг словно замедлился. Звуки отлетели, и ветер обнял его, укачивал. Это мгновение полной ясности растянулось в целую вечность. Отчаянно колотя руками по воздуху, Стенли валился вниз, подчиняясь гравитации. Навстречу ему устремилась земля.

Мир снова ускорился, и Стенли пулей летел вниз. Пытаясь затормозить падение, он весь распрямился в тот самый момент, когда поравнялся с диском, изогнул всё тело ему навстречу. Выбросил вперёд руку — ощутил под пальцами металл. Аппарат чуть не вырвался, взметая в нём волну страха, но он крепко обернул кисть руки вокруг края и удержал. Внизу простирался в обрамлении стального кольца Обод, приближался и рос с каждым мгновением. Стенли изогнул вторую руку, чтобы дотянуться до рукояток выброса внутри кольца.

Ветры сотрясали его.

Аппарат дёргался под руками, сопротивлялся его хватке. Теряя из виду барьер, Стенли остервенело сжал рукоятки, и от последовавшей дикой судороги чуть не выпустил их снова. Мимо ног его просвистел защитный кокон — и поглотил его целиком.

Стенли ахнул и пронёсся мимо Обода — хвостовая часть кокона проехалась по бетону. Он летел над городом, и спираль парашюта рыкала, завиваясь смерчем.

Он падал, раздувшимся червяком тонул в океане неба.

Стенли отпустил рукояти и закрыл руками голову. Защитный кокон из флексиметалла отлетел, попутно сдирая кожу.

Он открыл глаза и увидел землю, свободную от закрывающих небо утёсов из сплава. Он увидел простор зелёных лугов.

Парашют распустился белым цветком…

* * *

Над городом двое висели на краю стальной пропасти. Брюс пока молчал, его тяжелая туша нависала над болтавшимся внизу проводником. Поп чувствовал растущую в Охотнике ярость. Из складок пальто тот извлёк карабин.

Дуло вытянулось вниз.

— Имеешь что сказать напоследок?

Улыбка озарила лицо Попа, сами пришли в голову слова.

— Один-ноль в нашу пользу.

Об авторах

Адам Браун (Adam Browne) — австралийский писатель-фантаст, специализирующийся в жанрах юмористической фантастики и ужасов. Обладатель престижной НФ-премии Aurealis за 2001 г за представленный в настоящем сборнике рассказ «Звездолет, открытый всем ветрам» (The Weatherboard Spaceship). Его рассказ «Иные» (Les Autres), также представленный в данном сборнике, был номинантом на премию Aurealis за 2003 год.


Энди Миллер (Andy Miller) — молодой американский писатель, поэт, художник и композитор. Его научно-фантастические миниатюры публиковались в Dream People, Palace of Reason, Cafe Irreal, The Fortean Bureau, Strange Horizons и многих других престижных бумажных и онлайновых НФ-изданиях.


Джо Мёрфи (Joe Murphy) — американский писатель, автор многочисленных рассказов и повестей в жанрах научной фантастики, фэнтези и ужасов. Член Американской Ассоциации писателей-фантастов и Американской Ассоциации авторов романов ужасов, дважды выпускник самой престижной в мире литературной мастерской писателей-фантастов — Clarion West в 1995 г и Clarion East в 2000. Многие его произведения, в том числе представленные в настоящем сборнике работы, впервые увидели свет в таких видных изданиях, как Marion Zimmer Bradley's Fantasy Magazine, On Spec, Talebones, Silver Web и Strange Horizons.


Дэвид Джонатан Уильямс (David Jonathan Williams) — писатель и киносценарист, в творчестве которого соединяются готическое направление и жёсткая фантастика. Этот стиль характерен для представленной в настоящем сборнике повести-антиутопии «Свободное падение» (Free Fall) и для готовящегося сейчас к изданию романа The Junction. По признанию самого автора, глубокое влияние на его стиль и мировоззрение оказало российское искусство и литература, а постоянным источником вдохновения являются фильмы А. Тарковского «Солярис» и «Сталкер».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)"

Книги похожие на "Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Уильямс

Дэвид Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Уильямс - Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.