Джеймс Твайнинг - Scanned Document

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Scanned Document"
Описание и краткое содержание "Scanned Document" читать бесплатно онлайн.
Рим потрясает серия жестоких убийств.
Таинственный маньяк копирует прославленные картины Караваджо.
Полиция — в растерянности. И только Том Кирк связывает римские убийства с гибелью своей бывшей напарницы Дженнифер Брауни, застреленной во время операции по спасению похищенного шедевра.
Так, может, римский убийца лишь выдает свои деяния за преступления, совершенные безумцем?
Но тогда… почему и зачем он убивает?
Глава 65
20 марта, 11:14Цифф повел их через двустворчатые двери в темный коридор, в конце которого виднелся пожарный выход. Инвалидные коляски вдоль стены, носилки, сложенные аккуратной стопкой, на доске мелом записи дежурства персонала — еще одно подтверждение того, что обитатели этого дома покинули его в спешке, а Цифф даже не удосужился за все это время убрать их вещи.
Он остановился перед самой первой дверью по левой стороне коридора, побрызгал на дверную ручку водой из пульверизатора и открыл дверь, ведущую, как оказалось, в одну из бывших больничных палат. Поначалу Аллегре показалось, что и здесь все осталось нетронутым, но, когда Цифф щелкнул выключателем, она увидела, что больничных коек нет, а вместо них вдоль стен стоят игровые автоматы. Всего шестнадцать — по восемь вдоль каждой стены, — и все включены. Проходя мимо, Аллегра прочла некоторые названия — «Флэш Гордон», «Плейбой», «Сумеречная зона», — и ей сразу вспомнилось детство. Автоматы сверкали и улюлюкали на разные лады.
— Это все винтаж, — с гордостью объяснил Цифф, неторопливо вышагивая между ними, словно доктор, пришедший с обходом в палату. — Я сделал это на заказ. Мой надгробный памятник, можно сказать. Чтобы не забыли.
— И сколько же у вас этих машин? — поинтересовалась Аллегра, останавливаясь у «Семейки Адамс», и вдруг отскочила в сторону, когда автомат неожиданно заулюлюкал.
— Около восьмидесяти, — сказал Цифф, поразмыслив несколько секунд. — Мне уже скоро спать негде будет.
— А какая самая любимая?
— Любимая? — Вопрос его озадачил и даже напугал. — Да они все разные, каждая из них уникальна. Трудно сказать какая… — Он умолк, словно боялся, что машины услышат и обидятся, и подошел к старому деревянному столу, одиноко громоздившемуся посреди комнаты. Столешница была обтянута красным сукном. К краю стола было прикручено огромное увеличительное стекло с подсветкой, а сам он был на роликовых колесиках. Аллегра поймала себя на мысли, не гоняет ли мастер свой стол из комнаты в комнату по воле прихоти.
Цифф сел за стол. Перед ним на подносе были разложены внутренности «Брегета» и множество маленьких отверточек, какими пользуются ювелиры. Остальные инструменты лежали по правую руку в крохотных ящичках небольшого передвижного шкафчика, словно хирургические причиндалы, подготовленные для операции, — щипчики, молоточки и плоскогубчики, кисточки и ножички. Все отсортированы и разложены по размеру.
— Ну давайте, показывайте, — сказал Цифф, отодвигая поднос и натягивая смешные черные очки в квадратной оправе.
Аллегра протянула ему часы, и он наклонил над ними увеличительное стекло.
Когда мастер внимательно изучил механизм, лицо его расплылось в улыбке.
— Ну здравствуй, старый приятель!
— Так вы узнали их?
— Еще бы. Как не узнать? Вы узнали бы собственного ребенка? Особенно такого необычного, как этот.
— Что значит, «необычного»? — оживился Том.
— Каждые мои часы уникальны, — начал объяснять Цифф. — Каждые — единственные в своем роде. Но в данном случае клиент заказал шесть одинаковых вещей и, помнится, заплатил за них более чем щедро.
— Шесть?! — удивилась Аллегра. Им с Томом уже было известно про четыре — оказывается, было еще двое.
— Ну да, именно шесть. Я хорошо их помню. Вот по этим буквам. — Он указал на гравировку на донышке корпуса. — Платиновая окантовка, стальной нержавеющий корпус, циферблат из слоновой кости, самозавод, водонепроницаемость до тридцати метров глубины, завинчивающаяся крышечка… — Он подержал их в руке, словно взвешивая. — Хорошие часы.
— А кто заказчик? — спросил Том.
Цифф посмотрел на него, снисходительно улыбнувшись и подняв смешные очки на лоб.
— Ой, Феликс, тебе ли не знать таких вещей.
— Нет, ну это важно, — настаивал Том.
— Мои клиенты, так же как и твои, платят за конфиденциальность, — не сдавался Цифф.
— Ну пожалуйста, Макс!.. — взмолился Том. — Мне очень надо знать. Ну хоть подсказку какую дай!
Цифф молчал, задумчиво моргая, потом снова натянул на нос очки и встал.
— Ты пинбол любишь?
— Мы не играть сюда пришли, — обиделся Том, но Цифф словно и не заметил его резкого тона. — Мы пришли сюда за…
— «Стрит-флэш» — это классика, — перебил его Цифф, направляясь к двери. — Почему бы вам не сыграть, пока ждете?
— Ждем чего? — крикнул ему вдогонку Том, но Цифф уже выскочил из комнаты, хлопнув дверью.
Аллегра повернулась к автомату, на который он указал. Судя по всему, это была самая старая из всех машин, совсем допотопная — яркая, кричащая, вся разрисованная игральными картами. Почему он указал именно на нее, когда в комнате были автоматы поновее и поинтереснее? И эти настойчивые нотки, которые она уловила в его голосе… Неспроста. Как будто они с Томом должны были что-то увидеть там, кроме самой машины.
— Ты можешь ее открыть? — спросила Аллегра, указывая на переднюю металлическую панель машины, под которой находился приемник монет.
— Конечно. — Том присел на корточки и, порывшись в кармане куртки, достал карманный набор отверток.
— Он сказал, что сделал все эти машины на заказ. Надгробный памятник. Ну и вроде как память, чтобы не забыли, — сказала Аллегра, а Том тем временем открутил замочек и открыл дверцу, дав ей возможность просунуть руку внутрь. — Вот я и подумала…
Она вдруг умолкла, когда пальцы ее наткнулись на какой-то конверт. Вытащив, она открыла его безо всякого труда, так как полоска клея давным-давно высохла. В конверте она нашла несколько листов бумаги.
— Это же накладная! — воскликнула она, улыбаясь от радости. — Шесть наручных часов. Триста тысяч долларов, — прочла она на выцветшем листке. — Огромные деньги по тем временам.
— Они и сейчас огромные. А кто заказчик?
— Сам посмотри.
Аллегра протянула ему листок, глаза ее возбужденно сверкали.
— «Э. Фолкс и Ко», — прочел Том, мрачно усмехнувшись. — И платежный адрес во Фрипорте. Отлично. Я попрошу Арчи встретить нас там. Даже если этот Фолкс переехал, мы все равно сможем найти…
— А вот смотри, как странно, — перебила его Аллегра, торопливо листая остальные страницы из конверта. — Тут есть еще накладная. Тот же адрес, только датировано двенадцатью годами позже.
— То есть получается, что часов было семь. — Том нахмурился. — Цифф упоминал только о шести.
Аллегра не успела высказать какое-либо предположение, потому что в коридоре послышались шаги хозяина, насвистывавшего мотивчик из увертюры к «Кармен». Выхватив из рук Тома листок, Аллегра запихнула его обратно в конверт, затолкала в игровой автомат и захлопнула дверцу.
— Магнитики! — объявил Цифф, влетев в комнату и возбужденно размахивая над головой какими-то бумажными листами. — Я так и понял, что они там где-то есть.
— Что?
— Магнитики, — повторил Цифф с ликующим видом. — Вот, смотрите.
Взяв часы д’Арси, он поднес их к подносу с разложенными на нем разными часовыми детальками. Два крохотных винтика тотчас примагнитились к оправе стекла.
— В эти часы встроен маленький электромагнит, который питается от самозаводного механизма, — объяснил Цифф, открывая папку и тыча пальцем в какие-то схемы, как будто Том с Аллегрой могли что-то в этом понять. — Все они налажены на разную степень сопротивления.
— А зачем?
— Нечто вроде запирающего устройства, я думаю. А для чего, заказчики мне не говорили.
Аллегра с Томом многозначительно переглянулись. Вот, значит, зачем Сантосу нужны были эти часы. Все вместе они составляли ключ, отпирающий место, где хранилось полотно Караваджо.
— Обычно я уничтожаю схемы, когда заканчиваю работу, но в тот раз впервые использовал детали на силиконовой основе и подумал, помнится, что схемы могут еще пригодиться. Оказалось, был прав.
— То есть?
— Заказчик потерял одни часы и попросил изготовить взамен другие. Под буквой «эпсилон», кажется. Но без этих бумажек я бы вряд ли смог восстановить процесс.
Аллегра, слушавшая с затаенным дыханием, наконец выдохнула. Теперь было ясно, откуда вторая накладная. А главное, было ясно, что Цифф изготовил семь наручных часов — одинаковых и все-таки немного отличавшихся друг от друга. И скорее всего они были розданы наиболее крупным фигурам, возглавляющим Делийскую лигу.
— Кстати, как сыграли? Удачно? Какой счет? — Цифф кивнул на игровой автомат.
— Это мы тебе завтра скажем, — с улыбкой ответил Том.
Глава 66
Свободная складская зона представляла собой вереницу многочисленных складских строений, тянувшихся по периметру аэропорта. Многие годы пристроек сказались — старые пепельно-серые здания выглядели неприступно-монолитными, солидными и основательными, а новые, чистенькие и беленькие, словно с монитора «наладонника», казались легкомысленными, игрушечными.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Scanned Document"
Книги похожие на "Scanned Document" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Твайнинг - Scanned Document"
Отзывы читателей о книге "Scanned Document", комментарии и мнения людей о произведении.