» » » » Агата Кристи - Унесенный потоком


Авторские права

Агата Кристи - Унесенный потоком

Здесь можно скачать бесплатно "Агата Кристи - Унесенный потоком" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Гермес, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Агата Кристи - Унесенный потоком
Рейтинг:
Название:
Унесенный потоком
Издательство:
Гермес
Год:
1992
ISBN:
5-86750-007-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Унесенный потоком"

Описание и краткое содержание "Унесенный потоком" читать бесплатно онлайн.



Розалин Клоуд — богатая вдова, унаследовавшая своё состояние от мужа Гордона. Многочисленные родственники Гордона, годами жившие за его счёт никак не ожидали, что перед смертью он женится и таким образом они потеряют привычный источник благополучия. Пытаясь как-то изменить ситуацию, они обращаются к Эркюлю Пуаро с просьбой выяснить правдивы ли слухи о том, что первый муж Розалин — Роберт Андерхей, всё ещё жив.






Пуаро печально покачал головой.

— Одно хорошо, — продолжала старая леди, — закрыли аэродром. Это просто бесстыдство! Эти молоденькие летчики, захаживающие сюда со своими ужасными девицами. Тоже мне, девушки! Не знаю, о чем их мамаши сегодня думают. Позволяют им повсюду шляться. Виновато во всем правительство. Отправило женщин, имеющих детей, работать на фабрики. А у них же дети! Дети! Вздор, считало правительство, любой может присмотреть за ребенком! Ребенок ведь не будет болтаться вокруг солдат. А за девочками в возрасте четырнадцати-восемнадцати лет нужен глаз да глаз! Им нужны матери. Только мать знает, к чему тянется ее дочь. Солдаты! Летчики! Вот о чем все они думают. Американцы! Негритосы! Польские подонки!

Негодование достигло такой степени, что старая леди закашлялась. Оправившись, она продолжала, доводя себя до приятного неистовства и используя Пуаро в качестве цели для своей злобы.

— Почему вокруг их лагерей колючая проволока? Чтобы солдаты не могли дорваться до девушек? Нет, чтобы девицы не добрались до солдат! Сходят с ума по парням, вот в чем дело! А посмотрите, как они одеваются! Брюки! А некоторые дурочки ходят даже в шортах! Они не стали бы это делать, если б знали, как выглядят со спины!

— Я согласен с вами, мадам, полностью согласен.

— А что они носят на голове? Пристойные шляпы? Нет! Какой-то кривой хлам! Лица покрывают краской и пудрой, губы отвратительно размалеваны. Покрывают красным лаком ногти не только на руках, но и на ногах!

Старая леди резко замолчала и в ожидании реакции собеседника уставилась на Пуаро. Он вздохнул и печально покачал головой.

— Даже в церкви, — продолжала старая леди, — без шляп. С непокрытой головой. Какие-то уродливые перманентные завивки, волосы барашком. Волосы? А кто-нибудь знает в наши дни, что это такое? Когда я была молодой, так я могла сидеть на своих волосах!

Пуаро украдкой бросил взгляд на темно-седые пряди. Казалось невероятным, что эта гневная старуха когда-то была молодой!

— Одна из них, — сказала старая леди, — сунулась сюда как-то вечером. На голове оранжевый шарфик. Лицо напудрено и размалевано. Я посмотрела на нее. Только посмотрела! И она сразу же убралась!

— Она не была из числа постояльцев, — продолжала старая леди. — Здесь нет, к счастью, девиц ее типа! Так что она делала, если выходила из мужского номера? Все это мерзко, считаю я. Я рассказала об этой девчонке Липпинкотт, но она такая же, как все они, — бегает за любым, кто ходит в брюках.

У Пуаро проснулся интерес.

— Она выходила из номера мужчины? — спросил он.

Старая леди с жаром принялась обсуждать эту пикантную подробность.

— Вот именно. Я видела собственными глазами, как она выходила из пятого номера.

— А когда это было, мадам?

— Как раз накануне того дня, когда начался весь этот сыр-бор вокруг убитого. Ужасно, что это происходит именно здесь! Раньше это было славное, в старинном духе, местечко, а теперь…

— А в каком часу дня это было?

— Дня? Но это было не днем, а вечером. Даже поздно вечером. Просто ужасно! Выло уже за десять. Я ложусь спать в четверть одиннадцатого. Она с наглым бесстыдством вышла из пятого номера, уставилась на меня, затем вновь вернулась в номер и, смеясь, завела там разговор с мужчиной.

— Вы слышали его голос?

— А я вам что говорю? Она сунулась в номер, а он ей крикнул: «О, уходите, убирайтесь отсюда, я сыт по горло». Неплохо мужчина разговаривает с девушкой! Но они сами напрашиваются на это! Шлюхи!

— А вы сообщили об этом в полицию? — спросил Пуаро.

Она окинула его взглядом василиска и, трясясь, поднялась со своего кресла. Встав, она посмотрела на него сверху вниз и сказала:

— Я никогда не имела никаких дел с полицией. Чтобы я в полицейском суде?..

Дрожа от гнева, она бросила последний злобный взгляд на Пуаро и вышла из комнаты.

Пуаро несколько минут сидел в задумчивости, поглаживая свои усы, а затем отправился на поиски Беатрис Липпинкотт.

— О да, месье Пуаро, вы имеете в виду старую миссис Ледбеттер? Вдова Кэнона Ледбеттера. Она приезжает сюда каждый год, но, говоря между нами, доставляет нам массу хлопот. Она иногда ужасно груба с людьми и, кажется, не понимает, что сейчас многое изменилось. Ей почти восемьдесят лет.

— Но она в здравом уме? Понимает, что говорит?

— О да. Правда, она довольно раздражительна, порою чересчур.

— Вы знаете, что за девушка была у покойного во вторник вечером?

Беатрис выглядела удивленной.

— Я не помню, чтобы его в это время навестила какая-либо девушка. А как она выглядела?

— У нее на голове был оранжевый шарфик и на лице, как мне представляется, много грима. Во вторник она побывала в пятом номере и разговаривала с Арденом в четверть одиннадцатого вечера.

— Месье Пуаро, я действительно не имею ни малейшего представления.

Погрузившись в раздумья, Пуаро отправился па поиски суперинтенданта.

Спенс молча выслушал рассказ Пуаро. Затем откинулся на спинку стула и медленно кивнул головой.

— Странно, не правда ли? — сказал он. — Как часто мы возвращаемся к старой формуле: cherchez la femme[12]!

Французское произношение у суперинтенданта не было таким хорошим, как у сержанта Грейвса, но, тем не менее, он гордился этим. Он встал и пересек комнату. Затем вернулся на место, что-то держа в руке. Это была губная помада в золотом тюбике.

— У нас с самого начала был этот предмет, указывающий на то, что в деле может быть замешана какая-то женщина, — сказал он.

Пуаро взял помаду и слегка провел по ладони.

— Высшего качества, — заметил он. — Темно-вишневый цвет, которым обычно пользуются брюнетки.

— Да. Этот тюбик нашли на полу в пятом номере. Он закатился под комод и, вероятно, пролежал там некоторое время. Никаких отпечатков пальцев. В наши дни диапазон помад невелик, всего несколько видов.

— И вы, конечно, уже навели справки?

— Да, — улыбнувшись, произнес Спенс. — Навели справки, как вы говорите. Розалин Клоуд пользуется такой помадой. И Линн Марчмонт тоже. У Фрэнсис Клоуд помада более мягкого оттенка. Миссис Лайонел Клоуд совсем не пользуется помадой. У миссис Марчмонт помада нежного розоватого цвета. Беатрис Липпинкотт, похоже, не пользуется такой дорогой помадой. То же самое можно сказать и о горничной Глэдис.

Он замолчал.

— Вы основательно все проверили, — сказал Пуаро.

— Не совсем. Похоже, здесь замешана незнакомка, какая-то женщина, которую, вероятно, Андерхей знал в Уормсли-Уэйле.

— И которая побывала у него во вторник вечером, в четверть одиннадцатого?

— Вот именно, — согласился Спенс и со вздохом добавил. — И это снимает подозрения с Дэвида Хантера.

— Неужели?

— Да. Его светлость соизволили наконец сделать заявление. После того, как его адвокат посчитал это разумным. Вот отчет о его передвижениях.

Пуаро стал читать аккуратно отпечатанный текст:

«Выехал из Лондона в Уормсли-Хит на поезде в 4.16. Прибыл туда в 5.30. Отправился пешком в Фурроубэнк».

— Причина его приезда, — вмешался суперинтендант, — заключалась, согласно его утверждениям, в том, чтобы взять кое-какие вещи, которые он оставил в доме, письма и бумаги, чековую книжку, а также выяснить, принесли ли рубашки из прачечной или нет. Их, конечно, не принесли. Должен сказать, стирка в наше время — проблема. Вот уже четыре месяца, как у нас появилась эта ужасная прачечная; у меня в доме нет ни одного чистого полотенца, а жена вынуждена сейчас все стирать сама.

Покончив с этим лирическим отступлением, суперинтендант вернулся к маршруту Дэвида.

«Ушел из Фурроубэнка в 7.25 вечера и решил прогуляться, поскольку опоздал на поезд в 7.20, а следующий был только в 9.20.»

— И куда же он пошел? — спросил Пуаро.

Суперинтендант обратился к своим записям.

— Говорит, что сперва гулял в роще, потом пошел к Мышиному холму, а затем повернул на Длинную гряду.

— То есть, все время кружил вокруг Уайт-хауса!

— Должен сказать, вы быстро ознакомились с местной географией, месье Пуаро!

Пуаро улыбнулся и покачал головой.

— Нет, мне совсем неизвестны названия, которые вы упоминали. Я просто сделал предположение.

— О, вот как! — суперинтендант склонил голову набок.

— Затем, согласно его показаниям, когда он был на Длинной гряде, он понял, что может хорошо срезать, и прямо через поле направился на станцию Уормсли-Хит. Он едва успел на поезд, прибыл на вокзал «Виктория» в 10.45 и к одиннадцати часам вечера добрался до Шепперд-корта. Причем последнее утверждение подтверждается миссис Гордон Клоуд.

— Ну, а остальные? Чем-нибудь подкреплены?

— Немногим, но кое-что есть. Роули Клоуд и некоторые другие видели, как он прибыл в Уормсли-Хит. Служанок в Фурроубэнке не было (хотя, конечно, у него есть свой собственный ключ), и они его не видели, но позднее в библиотеке они обнаружили окурок, который, я думаю, их сильно заинтриговал, и заметили, что в бельевом шкафу кто-то копался. Кроме того, один из садовников задержался в саду допоздна, так как закрывал теплицы, и видел его. Мисс Марчмонт столкнулась с ним в Мардонском лесу, когда он спешил на поезд.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Унесенный потоком"

Книги похожие на "Унесенный потоком" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Агата Кристи

Агата Кристи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Агата Кристи - Унесенный потоком"

Отзывы читателей о книге "Унесенный потоком", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.