Агата Кристи - Унесенный потоком

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Унесенный потоком"
Описание и краткое содержание "Унесенный потоком" читать бесплатно онлайн.
Розалин Клоуд — богатая вдова, унаследовавшая своё состояние от мужа Гордона. Многочисленные родственники Гордона, годами жившие за его счёт никак не ожидали, что перед смертью он женится и таким образом они потеряют привычный источник благополучия. Пытаясь как-то изменить ситуацию, они обращаются к Эркюлю Пуаро с просьбой выяснить правдивы ли слухи о том, что первый муж Розалин — Роберт Андерхей, всё ещё жив.
— Вы не видели их у каминной решетки, мистер Клоуд?
— Их? Нет… не думаю. Огня в камине не было, — он задумался, пытаясь восстановить в памяти ту сцену. — Какие-то щипцы были. Это точно. Но эти или нет, я просто не заметил. — И добавил: — А что, разве ими…
Спенс кивнул.
— Да, нанесли удар по его голове, — закончил он.
Роули нахмурился.
— Странно. Хантер — легкого телосложения, а Арден, напротив, очень крупный и мощный мужчина.
— Медицинская экспертиза свидетельствует, — бесстрастно заметил суперинтендант, — что Ардена ударили сзади, причем удары наносились щипцами сверху вниз.
— Конечно, — задумчиво произнес Роули, — он был весьма уверенный в себе тип. Но, как бы то ни было, я бы не решился повернуться спиной к человеку, из которого собираюсь выпить все соки, к человеку, который прошел суровые битвы войны. А Арден был весьма осторожен.
— Если бы он действительно был осторожен, он был бы сейчас жив, — сухо заметил суперинтендант.
— Боже, как бы этого хотелось, — с чувством выпалил Роули. — Я действительно наломал дров. Если я бы сдержался, вполне возможно, что смог бы что-нибудь узнать у него. Мне следовало прикинуться, что мы готовы вступить с ним в деловые переговоры, но, как это ни обидно, не можем предложить больше Розалин и Дэвида, у которых все наличные деньги. Никто из нас не в состоянии раздобыть более пятисот фунтов.
Суперинтендант показал золотую зажигалку.
— Когда-нибудь ее видели?
Роули нахмурился. Между бровей его появилась морщинка.
— Да, где-то видел, — медленно произнес он, — но где, не помню. И не так давно видел! Нет, не могу вспомнить.
Спенс не дал зажигалку Роули, протянувшему к нему руку. Он положил ее на стол и показал тюбик помады.
— А это?
— Это выше моих интересов, суперинтендант, — ухмыльнулся Роули.
В задумчивости Спенс мазнул помадой по своей ладони и стал, наклонив голову, внимательно ее изучать.
— Пожалуй, это цвет брюнеток, — сказал он.
— Чего только полиция не знает! — бросил Роули и встал. — И при всем этом вы так и не узнали, как звали убитого. Неужели не знаете?
— А вы сами, мистер Клоуд, как думаете?
— Я ведь только поинтересовался, — медленно ответил Роули. — Этот человек — наш единственный ключ к разгадке Андерхея. Теперь он мертв, и искать Андерхея — все равно, что искать иголку в стоге сена.
— Вы забыли о прессе, мистер Клоуд, — сказал Спенс. — Не забывайте, что рано или поздно значительная часть сегодняшней информации просочится в газеты. И если Андерхей жив и увидит публикации, то, вполне вероятно, заявит о своем существовании.
— Да, — с сомнением в голосе согласился Роули. — Возможно, он так и сделает.
— Но вы в этом не уверены?
— Я думаю, — сказал Роули Клоуд, — что победа в первом раунде осталась за Дэвидом Хантером.
— Не знаю, — ответил Спенс.
Как только Роули вышел из кабинета, Спенс стал рассматривать золотую зажигалку, обратив внимание на инициалы «Д. X.».
— Дорогая работа, — заметил он, обращаясь к сержанту Грейвсу. — Таких мало выпускают. Легко установить, где приобретена. В каком-нибудь из магазинов на Бонд-стрит.
— Вы правы, сэр.
Затем суперинтендант взглянул на наручные часы. Стекло их было разбито, а стрелки показывали десять минут десятого.
— О них упоминается в отчете, Грейвс? — спросил Спенс, взглянув на сержанта.
— Да, сэр. Говорится, что сломана пружина.
— А механизм движения стрелок?
— С ним все в порядке, сэр.
— А о чем, по вашему мнению, Грейвс, говорят нам эти часы?
— Ну, похоже, — неуверенно пробормотал сержант, — они могут указывать на время, когда было совершено преступление.
— Н-да… Если б вы так долго служили в полиции, как я, — заметил Спенс, — вы бы с достаточной подозрительностью отнеслись ко всему очевидному, как, например, разбитые часы. Это может быть хорошо известным, старым трюком. Стоит только перевести стрелки часов на нужное время, затем эти часы разбить вдребезги и удалиться, как вы обеспечиваете себе железное алиби. Но такого старого лиса, как я, этим не проведешь. Так что вопрос о точном времени убийства остается для меня открытым. Медицинская экспертиза свидетельствует — между 8 и 11 часами вечера.
— Эдвардо, — откашлявшись произнес сержант Грейвс, — второй садовник в Фурроубэнке, утверждает, что видел, как Дэвид Хантер примерно в 7.30 вечера выходил из своего дома через черный ход. Горничные даже не знали, что он — дома, полагая, что он находится в Лондоне вместе с миссис Гордон. Это говорит о том, что он был где-то здесь.
— Ну, что ж, — заметил Спенс, — будет очень интересно послушать рассказ Хантера.
— Похоже, с этим делом все ясно, сэр, — добавил сержант, показав на инициалы на зажигалке.
— Х-хм, — промычал суперинтендант. — Это еще ни о чем не говорит.
Спенс показал на тюбик помады.
— Она закатилась под комод, сэр. И, видимо, какое-то время там пролежала.
— Я все проверил, — сказал суперинтендант. — Три недели тому назад этот номер занимала женщина. Я знаю, что обслуживание сегодня оставляет желать лучшего, но думаю, раз в три недели они наверняка моют весь пол, в том числе и под мебелью. А в «Олене», надо сказать, довольно чисто.
— А если у Ардена была сообщница?
— Не знаю, — с сомнением произнес суперинтендант. — Именно поэтому тюбик с помадой я назвал «неизвестной величиной».
Сержант Грейвс едва сдержался, чтобы не воскликнуть: «Ищите женщину!» Он обладал великолепным французским произношением и знал, что это крайне раздражает суперинтенданта Спенса. Сержант Грейвс был тактичным молодым человеком, поэтому он и промолчал.
Глава 17
Прежде чем войти в Шепперт-корт в Мэйфэре, суперинтендант Спенс остановился перед его красивым портиком. Расположенный в благопристойном районе близ Шепперт-маркета, дом ничем особым не выделялся среди остальных построек и не привлекал излишнего внимания.
Войдя в холл, Спенс сразу же почувствовал, как его ноги погрузились в мягкий шерстяной ковер, увидел небольшой диванчик, покрытый бархатом, и жардиньерку с цветами. Прямо перед ним был лифт, сбоку от которого располагался вход на лестницу. В правой стороне холла виднелась дверь с табличкой «Оффис». Спенс открыл дверь и оказался в небольшой комнатке со стойкой, за которой стоял стол с пишущей машинкой и два стула. Один — у стола, а другой, с декоративной обивкой, — под углом к окну. В комнате никого не было.
Увидев кнопку на стойке красного дерева, Спенс нажал ее. Примерно минуту спустя через дверь напротив в комнату вошел представительный мужчина в униформе. Своей внешностью он походил на иностранного генерала или, возможно, даже фельдмаршала, но по речи явствовало, что он — лондонец и из низших слоев.
— Слушаю, сэр?
— Меня интересует миссис Гордон Клоуд.
— Четвертый этаж, сэр. Может быть, мне сперва позвонить?
— А она дома? — спросил Спенс. — Может быть, она у себя в деревне?
— Нет, сэр. Она здесь с прошлой субботы.
— А мистер Дэвид Хантер?
— Вместе с нею.
— Он никуда не уезжал?
— Нет, сэр.
— Где он был вчера вечером?
— А какое дело… — фельдмаршал вдруг стал агрессивным. — Что это все значит? Почему вы суете нос в чужую жизнь?
Спенс молча предъявил свое удостоверение. Фельдмаршал немедленно спасовал и стал любезен.
— Извините, я не знал, — пробормотал он. — Откуда я мог знать?
— Так выходил мистер Хантер вчера вечером?
— Нет, сэр. Он был здесь. По крайней мере, так мне кажется. То есть, он не говорил, что собирается куда-нибудь.
— Если бы он куда-нибудь выходил, вы бы узнали?
— Вообще-то нет. Но джентльмены и леди обычно говорят, если собираются уехать. Они оставляют распоряжения относительно писем и телефонных звонков.
— Телефон имеется только здесь?
— Нет. Почти в каждой квартире есть свой телефон. Только несколько человек попросили убрать у них аппараты, что и сделали по нашей заявке мастера с телефонной станции. Некоторые постояльцы предпочитают звонить по телефону из будки, расположенной в холле.
— В номере миссис Клоуд есть свой телефон?
— Да, сэр.
— Итак, насколько вам известно, вчера вечером они оба были здесь?
— Да, это так.
— А как у вас относительно питания?
— Здесь есть ресторан, но миссис Клоуд и мистер Хантер редко посещают его. Обычно они спускаются туда пообедать.
— А завтрак?
— Подается в квартиры.
— Не можете ли вы узнать, доставлялся ли завтрак им сегодня утром?
— Да, сэр. Я могу это спросить на кухне.
Спенс кивнул.
— Ну, а я сейчас поднимусь наверх. Когда я спущусь, вы сообщите мне свои результаты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Унесенный потоком"
Книги похожие на "Унесенный потоком" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Агата Кристи - Унесенный потоком"
Отзывы читателей о книге "Унесенный потоком", комментарии и мнения людей о произведении.