Кэтрин Бритт - Нежное пламя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нежное пламя"
Описание и краткое содержание "Нежное пламя" читать бесплатно онлайн.
Умная и прелестная Викки легкомысленно относилась к мужскому вниманию, пока на ее пути не возник самоуверенный Ги Рансар. Хотя их знакомство закончилось ссорой, образ неотразимого красавца запал ей в душу. А волнение от нечаянных встреч с Ги заставило девушку задуматься: уж не влюблена ли она? Но вмешалась дерзкая и сексуальная Жанера, намекнув Викки, что заигрывать с чужими женихами опасно…
В субботний день деревня была полна покупателей, которые приехали сюда на уик-энд с отдаленных ферм. Повозки заполонили тротуары, оставляя пешеходам только узкий проход. На рынке можно было купить дичь, яйца, там было бесконечное разнообразие сыров, продавалась густая жирная сметана, которую наливали в посуду покупателя прямо из высоких бидонов.
Веселье было заразительным. Викки обнаружила это позже, когда отправилась с Сузи пообедать в одно из очаровательных кафе, откуда доносились смех и звон бокалов. Форель была восхитительной, так же как бифштексы и эскалопы, поданные в густом соусе из сметаны, с трюфелями. После обеда сестры прошли некоторое расстояние, отойдя от центра деревни, и вышли на небольшую площадку, откуда открывался великолепный вид.
Деревня оттуда выглядела очаровательно. Дома, выстроенные наполовину из дерева и окруженные виноградниками, казались такими зелеными на фоне заросших хвойными деревьями гор. Солнце было горячим, и было так приятно понежиться в его лучах. День выдался на славу. Вечером они ужинали в замке Бриссар. Мадам Бриссар была само очарование, и Сузи, казалось, несколько успокоилась.
Викки удивлялась тому, как легко сестра восприняла французский стиль жизни, тем не менее, некоторые его моменты все-таки оставались для нее чуждыми. Например, здесь было принято укрываться пуховыми одеялами, слишком короткими, чтобы накрыть одновременно плечи и ноги. Затем французы спали с плотно закрытыми окнами и опущенными жалюзи. Она удивлялась также постельному белью с вышитыми монограммами — фамильными инициалами — и непривычным квадратным подушкам вместо продолговатых, принятых в Англии.
В понедельник по предложению Сузи девушки совершили поездку в Ниццу. Сузи оставалось сделать последние покупки перед свадьбой, которая должна была состояться в следующую субботу. Ницца, по словам Сузи, была настоящим раем для покупательниц — великолепным торговым центром, где можно было найти все, что душе угодно.
Они приехали в город в полдень и сразу окунулись в яркие лучи солнца. Воздух становился значительно теплее по мере того, как они приближались к побережью. По обеим сторонам дороги шелестели листьями пальмы, и вскоре сестры услышали тихий шум волн Средиземного моря, накатывающих на усыпанный галькой берег.
За завтраком им открылась великолепная панорама — синее море, которое можно было видеть из окна, возле которого помещался их столик в кафе. Позавтракав, они вышли на улицу под сверкающие солнечные лучи, стремясь поскорее осмотреть роскошные магазины и пройти по широким улицам.
Они бродили по магазинам, покупая приглянувшиеся им вещи. Однако самые привлекательные из них стоили слишком дорого. Сузи, однако, нашла то, что искала, — кремовую, из кожзаменителя сумку-трансформер, в которую, с одной стороны, можно было положить различные объемные предметы, а можно было и застегнуть так, что она превращалась в маленькую сумочку. Викки привлек небольшой белый тюрбан из джерси, который очень пригодился бы при сильном ветре. Закончив с покупками, они отправились на цветочный рынок, чтобы провести несколько приятных часов среди экзотических цветов и растений.
Цветочный рынок располагался под огромной крышей. Количество цветов ошеломляло. Розы и лилии были необыкновенными, а сухие цветы были собраны в букеты так красиво, что вызывали восхищение.
Обе девушки страстно любили цветы, и неудивительно, что каждая из них отходила от прилавков непременно с букетом.
Позади них бесшумно остановилась большая зеленая машина.
— Добрый день, барышни! — окликнул их Ги Рансар. — Вы похожи на двух лесных нимф с вашими букетами!
Он легко выпрыгнул из машины и стоял, глядя на них сверху вниз, а солнце освещало его густую вьющуюся шевелюру. Он выглядел очень холодным, очень собранным в своем хорошо сидящем светло-сером костюме, зеленой рубашке и строгом галстуке.
— Доктор Рансар! Мы не ожидали увидеть вас здесь, в Ницце! — откликнулась Сузи на его приветствие.
Взгляд голубых глаз скользнул по ее светлым волосам и фигуре с чисто французским одобрением ее свежей юности. Затем он внимательно посмотрел на Викки, отметив ее одухотворенность.
— Я часто бываю здесь, в больнице, — сказал он. — Вы поправились, мадемуазель Викки, после вашей тяжелой ангины?
Викки волновал его взгляд, но она сумела заставить себя ответить спокойно:
— Да, доктор Рансар. Ваши пилюли мне очень помогли.
Его улыбка была просто чарующей.
— Современная наука творит чудеса в медицине. Вы проведете здесь только день?
— Нет. Мы возвращаемся завтра.
Он приподнял бровь:
— Вы здесь с компанией?
— Нет, — ответила Сузи с загадочной улыбкой — мы просто совершаем последние покупки перед свадьбой.
Его голубые глаза осветились улыбкой.
— А, свадьба! Значит, вы приехали в Ниццу, чтобы взглянуть на карнавал?
— Карнавал? — воскликнули сестры хором.
— Ну конечно. Карнавал на воде.
— Это звучит заманчиво. Как хорошо, что мы приехали сегодня! — просияла Сузи.
— Вы не пойдете туда одни. Я буду вас сопровождать, — твердо заявил он.
Викки внезапно повеселела и улыбнулась:
— Это очень любезно с вашей стороны, доктор Рансар, но мы не можем так затруднять вас!
— Вы меня не затрудните. Моя работа в больнице на сегодня закончена. Я возвращаюсь домой. — Он посмотрел на часы. — Сколько угодно времени, чтобы прокатиться вдоль моря. Это приятнее, чем идти по солнцу. Согласны?
— Согласны, — эхом ответили они, скользнув на заднее сиденье его вместительной машины.
Они медленно ехали по прибрежной дороге, наслаждаясь дыханием синего Средиземного моря, по которому плыли многочисленные корабли, кораблики и яхты, готовые к карнавалу. Глубоким, низким голосом Ги рассказывал им о Ницце, которую он помнил еще мальчиком. Тогда здесь не было этих уродливых многоквартирных домов, отвратительных мест для кемпингов и нарушающих красоту увеселительных сооружений. Но увы, Ницца менялась, впрочем как и весь мир.
Поездка была чрезвычайно приятной. По одну сторону от дороги протянулась каменная стена, увитая бегониями, дикими розами и геранью, а по другую было море. В машине работал кондиционер, создавая прохладу. Затем Ги припарковался возле маленького кафе, где они смогли наконец вытянуть ноги, сев за столик, и выпить прохладительный напиток.
Ги усадил их на террасе, на которой были расставлены цветные столики и стулья. В кафе было немноголюдно, и официанты обрадовались новым посетителям. Викки обратила внимание на сидевшего за соседним столиком мужчину — средних лет, довольно крепкого сложения, лицо с резкими чертами и рыжеватые волосы. На нем была шелковая кремовая рубашка, коричневый шейный платок и бежевые брюки. К удивлению Викки, он громко приветствовал Ги. Тот вскочил с сияющей улыбкой.
— О, Жерар! Как приятно снова увидеть тебя! — воскликнул он, пододвигая еще один стул к их столику. — Присоединяйся!
Мужчина подошел, бросая восхищенные взгляды на Сузи и Викки:
— Я тоже в восторге! Ты что, коллекционируешь хорошеньких девушек?
Снова сияющая улыбка.
— Боже мой, нет! Позволь представить тебе мадемуазель Сузи и мадемуазель Викки Кендон — твоих соотечественниц. Мадемуазель Сузи вскоре станет мадам Бриссар. — Затем он повернулся к сестрам: — Позвольте представить вам Жерара, то есть Джерарда Стендона, моего бывшего руководителя и большого друга.
Светлая бровь поползла вверх, и открытая улыбка сделала их нового знакомого своеобразно красивым. Его взгляд, брошенный на Сузи, был полон восхищения.
— Значит, вам удалось покорить сердце Робера. Я был поражен, когда он написал мне, что собирается жениться на английской мисс, — сказал он, усаживаясь за столик со своим напитком. — Что говорит о его вкусе.
Сузи вспыхнула:
— Так приятно встретить соотечественника!
— Вероятно, Робер имел в виду именно это, когда писал мне и приглашал приехать. Я поздравляю вас, мисс Кендон. В лице Робера Бриссара вы встретили прекрасного человека. — Он повернулся, чтобы взглянуть на Викки, которая молча сидела рядом, и одобрительно присвистнул: — Нет, не говорите мне, что вы не помолвлены. Просто он не может купить кольцо, достойное вас!
Викки рассмеялась и покраснела, встретив его насмешливый взгляд. Она не успела ответить, потому что Ги сказал почти резко:
— Ты давно вернулся?
— На этой неделе. Я собирался к тебе. Мы ведь не виделись несколько лет!
— Шесть месяцев, мой друг, не меньше, — сухо заметил Ги.
Джерард пошевелился несколько смущенно:
— Я собирался написать тебе, но как-то не получалось. Я даже подумывал о том, чтобы остаться на родине навсегда, но приглашение Робера было таким заманчивым, что я решил приехать. Больше того, я продал свою квартиру и не собираюсь возвращаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нежное пламя"
Книги похожие на "Нежное пламя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Бритт - Нежное пламя"
Отзывы читателей о книге "Нежное пламя", комментарии и мнения людей о произведении.