» » » » Сергей Обломов - Медный кувшин старика Хоттабыча


Авторские права

Сергей Обломов - Медный кувшин старика Хоттабыча

Здесь можно скачать бесплатно "Сергей Обломов - Медный кувшин старика Хоттабыча" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Захаров, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сергей Обломов - Медный кувшин старика Хоттабыча
Рейтинг:
Название:
Медный кувшин старика Хоттабыча
Издательство:
Захаров
Год:
2001
ISBN:
5-8159-0104-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Медный кувшин старика Хоттабыча"

Описание и краткое содержание "Медный кувшин старика Хоттабыча" читать бесплатно онлайн.



«Писатель Лагин, автор Хоттабыча, в свое время прочел перевод английской книги „Медный Кувшин“ Энстея. В ней джинна находит лондонский архитектор. Еще в начале века. И Лагин решил переделать ее под коммунизм. Тоже давно, аж в тридцать пятом году. Только там, в Англии, джинн злой и умный, а в „Хоттабыче“ добрый, но глупый. И есть еще много разных отличий — но канва и многие события сохранены. И теперь этот Захаров заказал мне римейк „Медного Кувшина“, который одновременно и римейк „Старика Хоттабыча“ для нашего посткоммунизма. Поэтому моя книжка называется „Медный Кувшин Старика Хоттабыча“, для преемственностей. Только лагинского Вольку, пионера, и энстеевского Горация Вентимора, архитектора, пришлось заменить на хакера. Для актуальности и модности...»

Сергей Обломов






— Все дорого, — согласился Гена. — Все, кроме людей. Помолчали.

— Да, и еще, — сказала Соня, — это, конечно, неприятный момент. Вы от нашего представителя получили деньги — их надо вернуть.

— О'кей, — спокойно сказал Гена. — Все, или можно на еду и дорогу оставить?

— В дороге они вам не понадобятся, — неловко сказала Соня. — Все оплачено, самолет завтра утром, и вас отвезут. В гостинице вы можете всю еду записывать на номер комнаты. Вы же читали предварительный контракт?

— Нет, не читал.

— Как же вы его подписали, не читая?

— Ручкой, — усмехнулся Гена, — С чернилами.

— По контракту, все, что вы получили, удерживается из общей оплаты, — сказала Соня тихо и грустно. — Раз вы не подписали большой контракт — придется все вернуть.

— Хорошо, только доедем до гостиницы — мне нужно переодеться.

— Я куплю вам сигареты… — сказала Соня.

Гена промолчал.

Они въехали на парковку небольшого серо-бежевого кубика «Holiday Inn». Соня помогла Гене донести чемодан до номера и купила в автомате в конце коридора две пачки «Vantage» с угольным фильтром и пачку «Carlton».

— Вот, — сказала она, протягивая сигареты, — «Карлтон» — очень легкие сигареты. В них самое маленькое содержание никотина и смол. Очень помогает бросить курить.

Гена ухмыльнулся.

— Деньги, компьютер и телефон я должна забрать сейчас, — продолжала Соня. — А остальное завтра отдадите тому, кто вас повезет.

— До скорого, — улыбнулся Гена.

— Если вдруг понадобится помощь — вот мои телефоны, — сказала Соня, — Я буду рада вам помочь. Простите.

— Не грузись, — сказал Гена по-русски. — Take care.

— .Если хотите, — сказала Соня, — мы могли бы поужинать после работы. Я бы познакомила вас со своими друзьями. Мне бы не хотелось, чтобы у вас осталось плохое впечатление о нашей стране. Можно, я позвоню?

Гена кивнул.

И Соня ушла.

Гена распечатал «Карлтон» и закурил. Содержание смол и никотина было настолько маленьким, что ему показалось, что он курит воздух. Он отломил фильтр, но это не помогло.

— Кругом одна подстава, — громко сказал Гена вслух.

«Вантаж» оказался нормальным.

Гена неторопливо принял душ и переоделся. Денег и шмоток было не жалко. Жалко было, что он оказался без Интернета и не знал, как ему связаться с Дайвой: номеров ее телефонов у Гены не было.

«У меня же были дома деньги! — вдруг вспомнил он. — Надо было взять. Да этот Костя так меня огорошил».

«Пойду, что ли, прогуляюсь, — тоскливо подумал он, — хоть посмотрю живьем, что там на улице за Америка…»

В этот момент в дверь постучали.

— Да, — сказал Гена по-русски.

Вошла девушка и оказалась Дайвой.

Слова, конечно, не бессильны описать гамму чувств, охватившую встречу двух дистанционно влюбленных и их самих. Однако воспоминание о любой любимой мелодраматической киновстрече такого рода даст эффект гораздо быстрее и надежнее, тем надежнее, что возникнет наверняка в мелодическом сопровождении какой-нибудь нежной нужной щемящей музыки, никак не воспроизводимой в книжном тексте и любимой, потому что интимно собственной. Ни тени сомнения, ни облачка разочарования — это была любовь с первого взгляда, совпавшая с длительной виртуальной прелюдией. Как только руки их коснулись друг друга, тлен земной любви коснулся их душ, и эта совершенная любовь… Ну, и так далее…

Они бросили чемодан с вещами рядом с кроватью, и Дайва сказала, что сама позвонит потом в «Майкрософт» сообщить, что отвезет Гену в аэропорт.

Что было дальше?

Дальше было время, растянувшееся до бесконечности и сжатое до одного мгновения. Они узнавали друг друга, как ребенок узнает мир, — одновременно по звуку, запаху и цвету; и все внешние проявления процесса этого узнавания не стоят слов. Они все время разговаривали, бродили по каким-то улицам и каменистым побережьям, целовались под лохматыми деревьями джошуа, а на закате руками ели рыбу в ресторанчике на берегу океана и занимались любовью на диком пляже. Они… впрочем, это все бесполезно описывать — у каждого свое представление о счастье. К тому же это не имеет прямого отношения к сюжету.

Из того, что имеет: Дайва рассказала, как ей предлагали работу в ЦРУ, что программа зарегистрирована под именем «Кувшин Джинна», что их сайт с демоверсией программы за два дня посетило около ста человек и что самым большим удивлением был перевод на русский фрагмента Корана, который она, как и полагалось правоверным при любом цитировании, начала: «Бесм Илля ар-Рахман аль-Рахим!», что, как известно, означает: «Во имя Аллаха, Всемилостивого, Всемилосердного!» Хоттабыч, не дожидаясь продолжения, сразу же выдал: «Бог есть Свет, и нет в нем никакой тьмы». Такой весьма вольный и даже спорный перевод заставил ее отказаться от дальнейшего цитирования и задуматься о том, насколько Хоттабыч вообще пригоден для переводов.

Еще она рассказала, что по некоторым причинам, о которых расскажет потом, она собирается попробовать жить в Праге, где у нее много друзей-американцев, которые не могут найти себе свободного места в свободной Америке. Она улетает уже послезавтра и будет теперь очень близко от России и Гены. И что, если, конечно, Гена захочет, он тоже может приехать к ней, для него даже есть работа в фирме по программированию — там не очень большие деньги, около миллиона крон в год, это меньше тридцати тысяч долларов, но в Чехии на них можно нормально жить, к тому же можно продавать их программу. Не говоря уже о .том, что у нее есть кое-какие семейные сбережения.

Гена не колебался:

— Насчет Чехии хоть завтра. Можно даже прямо отсюда. А программу — давай просто подарим. Всем!

Дайва улыбнулась в ответ, но промолчала.

Гена пытался аккуратно выяснить, что Дайва знает про джинна из кувшина.

Она ответила, что это классная придумка для сайта.

Когда на следующий день они ехали в аэропорт, Гена вспомнил, что неплохо было бы, чтобы его кто-нибудь встретил.

— Можно один короткий звонок домой? — спросил он Дайву, показывая на прилепленный к торпеде телефон.

Она кивнула, что сколько угодно.

Гена взял трубку.

— Покажи, как набирать.

Дайва попросила Гену подождать, пока она поменяет ряд. Потому что она сейчас очень занята рулем, а сразу перестроиться не может. Некоторые американские водители, чтобы превышать скорость на автострадах, собираются в колонну — штрафуют первого, и поэтому первый все время меняется. Это, конечно, лотерея, но лучше иметь шанс, что не попадешься, чем гарантии, что попадешься. Сейчас их очередь быть первыми, но осталось две минуты, и потом они смогут поменять ряд.

Через две минуты автомобиль сзади них моргнул фарами, Дайва приняла вправо и показала Гене, как пользоваться телефоном.

Родители были на даче. Гена полистал записную книжку, и единственным кандидатом оказался писатель.

— Аппарат абонента выключен, — ответила вместо писателя какая-то тетка, — или находится вне зоны действия сети.

Гена набрал домашний номер его телефона. К нему он подошел сам.

— Привет, — сказал Гена. — Извини, что беспокою, тут вот какое дело. Я, короче, тут случайно в Америке оказался. И завтра прилетаю. Ты не мог бы меня встретить?

— Как это ты случайно оказался в Америке? — удивился писатель. — У тебя же загранпаспорта нет!

— Откуда ты… в общем, не важно. Теперь уже есть. Я потом все расскажу. Мне неудобно долго. Встретишь? Запиши рейс.

— Встретить-то я тебя встречу… Только машины у меня уже нет. Если только попросить у кого-нибудь. А что, у тебя вещей много?

— Да нет, вещей немного. Вообще нет. А что с машиной?

— Продал… — грустно сказал писатель.

— Продал? Почему?

— Жить-то надо на что-то… — совсем грустно сказал писатель.

— Ну, ничего, — попытался утешить Гена. — Сейчас сдашь книжку, купишь новую.

— Дурак ты, что ли? — обозлился писатель. — Да на эти деньги не то что купить — содержать машину невозможно.

— Это же коммерческая книжка?!

— Коммерческая, — пояснил писатель, — это чтоб ее издали. А жить на нее — с голоду подохнешь. Я же не поп-звезда. Совсем другой культурный пласт.

— Ладно, — сказал Гена, — не переживай, все будет хорошо.

— Хорошо. Пока.

— Чего — пока?

— Пока — значит до свидания. До свидания?

— До свидания, — подтвердил Гена.

— Ты сам-то деньги из Америки везешь? — спросил писатель, вместо того чтобы повесить трубку.

— Какие деньги? — поразился Гена. — Откуда ты… Слушай! Мне с тобой надо поговорить!

— Приедешь — поговорим, — сказал писатель. — Мне с тобой тоже надо поговорить! Может, хватит наконец уклоняться? Дают бабки — надо брать! Достал уже своим бескорыстием! Весь конец книжки мне испортишь! Я, может, на тебя только и рассчитываю. А ты дурака валяешь. Тоже мне — Иван-царевич… А лягушку береги, дурак!

И повесил трубку.

Дайва спросила, все ли нормально.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Медный кувшин старика Хоттабыча"

Книги похожие на "Медный кувшин старика Хоттабыча" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Обломов

Сергей Обломов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Обломов - Медный кувшин старика Хоттабыча"

Отзывы читателей о книге "Медный кувшин старика Хоттабыча", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.